国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于教育生態(tài)學(xué)視域下英語翻譯教學(xué)探討

2021-07-28 07:59董娌楠
速讀·上旬 2021年1期
關(guān)鍵詞:教育生態(tài)學(xué)翻譯教學(xué)

◆摘? 要:教育界普遍認(rèn)為教育活動屬于一種另類的生態(tài)環(huán)境,在教育生態(tài)學(xué)的具體要求下,教學(xué)活動的順利進(jìn)行與教學(xué)主體間的各生態(tài)因子是否平衡有較大聯(lián)系。在日益頻繁的國際交流活動影響喜愛,我國翻譯市場亟需大量的高素質(zhì)翻譯人才,但是在現(xiàn)階段的英語翻譯教學(xué)中,存在著諸如"花盆效應(yīng)"、生態(tài)教學(xué)不平衡等諸多問題,針對這些問題,本文認(rèn)為,從教育生態(tài)學(xué)的角度來看,英語翻譯教學(xué)應(yīng)該采用開放性、實(shí)踐性及和諧性的教學(xué)模式。

◆關(guān)鍵詞:教育生態(tài)學(xué);翻譯教學(xué);平衡發(fā)展

伴隨著國內(nèi)外對高素質(zhì)翻譯人才需求的增加,我國的翻譯人才需求也在不斷增加。從教育生態(tài)學(xué)的角度對英語翻譯系統(tǒng)進(jìn)行研究,對提高英語翻譯理論框架的實(shí)踐性有重要意義。

一、教育生態(tài)學(xué)概述

生態(tài)科學(xué)是研究生物及其生存環(huán)境之間關(guān)系的科學(xué)。隨著環(huán)境污染的加劇,人們對生態(tài)學(xué)的研究日益深入,生態(tài)研究的范圍進(jìn)一步擴(kuò)大,“課堂生態(tài)學(xué)”在20世紀(jì)30年代由美國教育家Willad Waller在他的《教學(xué)社會學(xué)》中首次提出;60年代,高等教育生態(tài)概念由A shby提出;哥倫比亞師范大學(xué)校長Lawrence Cremin在他的《公共教育》一書中提出了“教育生態(tài)”一詞。廣泛性的教育生態(tài)是一個多維、動態(tài)、立體的開放系統(tǒng),它基于教育相關(guān)的人際、組織結(jié)構(gòu)和環(huán)境因素;教育生態(tài)學(xué)的主要任務(wù)是:從生物圈和系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)的角度分析教育與生態(tài)環(huán)境的關(guān)系。此外,生態(tài)環(huán)境也是任何生態(tài)因子作用于教育的機(jī)制與規(guī)律。轉(zhuǎn)換設(shè)備也是一個需要多方合作的過程。關(guān)注教育生態(tài)學(xué)的基本規(guī)律,有助于我們綜合平衡,動員和利用一切有利因素,營造一種和諧向上的基于生態(tài)的英語教學(xué)環(huán)境,促進(jìn)翻譯理論體系的可持續(xù)發(fā)展。翻譯教學(xué)活動是英語專業(yè)教學(xué)的一種典型形式。它與生態(tài)系統(tǒng)的性質(zhì)相差無幾,同樣具有層次性、關(guān)聯(lián)性、整體性的特點(diǎn),是通過物流、能量流和信息流來推動系統(tǒng)發(fā)展的。以生態(tài)的視角來審視翻譯與外部環(huán)境的本質(zhì)和必然關(guān)系,以及二者的內(nèi)在聯(lián)系和層次,有利于翻譯理念的更新和翻譯效率的提高。

二、生態(tài)課堂的主要特點(diǎn)

生態(tài)型課堂具有整體、動態(tài)、開放等特點(diǎn)。英語翻譯課堂的完整性是指教師、學(xué)生和教室三者之間是一個有機(jī)的整體,在整個英語教學(xué)系統(tǒng)中,其作用在不同生態(tài)因素和不同生態(tài)功能的影響下得以充分發(fā)揮。英語翻譯課堂的多樣性才能得到統(tǒng)一、協(xié)調(diào)的發(fā)展,從而實(shí)現(xiàn)整體的進(jìn)步。當(dāng)其中一個生態(tài)因素出現(xiàn)問題時,它也會產(chǎn)生一種整體效應(yīng)和連鎖反應(yīng)。第二種手段是動態(tài)的,即翻譯室內(nèi)的動態(tài)流動和生態(tài)要素之間的信息流動,經(jīng)常處于各種生態(tài)因素的“平衡失衡再定位”過程中。微課、翻轉(zhuǎn)課等多種教學(xué)方法的更新,在運(yùn)用初期,課堂會有短期不平衡的風(fēng)險,但經(jīng)過調(diào)整后,最終會趨于平衡。開放首先體現(xiàn)在教學(xué)區(qū)域的開放程度上,不僅僅是老師的教育背景和教學(xué)風(fēng)格不同,而且學(xué)生來自不同的家庭和地區(qū)。情感和性格各不相同。教師和學(xué)生之間的互動交流,能產(chǎn)生一種激勵和廣告效應(yīng),與此同時,生態(tài)課堂引進(jìn)了先進(jìn)的新的教學(xué)方法和新的教學(xué)思想,給翻譯教學(xué)帶來了源源不斷的生機(jī)和活力。

三、教育生態(tài)學(xué)環(huán)境對英語翻譯教學(xué)的重要性

“教育生態(tài)”指的是將教學(xué)環(huán)境作為一種生態(tài)納入課堂教學(xué),在教學(xué)實(shí)踐中更好地處理好師生之間的主體關(guān)系,對教學(xué)過程中產(chǎn)生的各種關(guān)系進(jìn)行平衡協(xié)調(diào),使學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)水平和效率得到有效提高。應(yīng)用教育生態(tài)學(xué)理論指導(dǎo)英語翻譯教學(xué),能有效地改變英語翻譯課的特殊性,使英語翻譯課在具體的教學(xué)過程中更加貼近自然,使學(xué)生能夠根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行英語翻譯,從而有效地實(shí)現(xiàn)英語翻譯與環(huán)境的結(jié)合,使學(xué)生對英語翻譯的認(rèn)識得到進(jìn)一步提高,使學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)興趣得到有效提升,進(jìn)而使他們的英語翻譯質(zhì)量得到進(jìn)一步升華。

四、目前英語翻譯教學(xué)中存在的主要問題

當(dāng)前,在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,社會需要大量的翻譯人才,但是相對來說,高素質(zhì)的翻譯人才缺口很大。導(dǎo)致這一現(xiàn)象的原因是多方面的,但大學(xué)翻譯課程設(shè)置不合理、翻譯教學(xué)質(zhì)量不高、教學(xué)效果差無疑是重要原因之一。國家人事部和外文局從2003年至今,每年合作舉辦(即CATl7)的全國翻譯專業(yè)資格考試。翻譯資格考試是目前中國最權(quán)威的考試,翻譯資格通過率對我國翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀能夠進(jìn)行充分且客觀的反映。據(jù)外文局CATrI評估中心統(tǒng)計(jì),在2010年上半年,二級筆譯的通過率為10.09%,二級口譯僅為4.41%;在2010年下半年,二級筆譯通過率為10.40%,二級口譯為6.10%。身為教師,筆者深感挖掘這些問題的責(zé)任重大。

(一)翻譯教學(xué)中存在著“花盆效應(yīng)”

在生態(tài)學(xué)上,“花盆效應(yīng)”又稱為局部環(huán)境效應(yīng)。它是指人們將培養(yǎng)物人工移栽到花盆中,然后將各種生態(tài)因素調(diào)整到植物生長的最佳條件,使植物在這種環(huán)境中生長。但這類環(huán)境優(yōu)越,由于空間有限,植物生長潛力不大。而且,一旦環(huán)境和植物的條件發(fā)生變化,為了生存和生長,作物很快就會死亡。從生態(tài)學(xué)的角度來看,使用花盆種植農(nóng)作物因此對環(huán)境有害,這不利于文化的生長。在我國目前的翻譯課中存在著"花盆效應(yīng)"的現(xiàn)象,目前我國許多教師都有自己的翻譯設(shè)施,在類似的"花盆"環(huán)境中通過。目前,教師在選擇文學(xué)作品時,大多是先對其進(jìn)行闡釋和分析。但是實(shí)踐中,文學(xué)翻譯的能力卻十分有限,而商務(wù)、科技、新聞等實(shí)用文體對具體表達(dá)和翻譯美學(xué)的要求普遍較低,但翻譯速度快,翻譯管理準(zhǔn)確,應(yīng)用廣泛。但由于學(xué)生受教材和其他因素的限制,難以在課堂上獲取這些知識,這就使這些知識的缺乏成為學(xué)生畢業(yè)后的重要原因。教師在翻譯過程中會給學(xué)生過多的建議。具體方法是先告訴學(xué)生生詞和難詞的含義,同時分析復(fù)句和長句的固定句式,讓學(xué)生在這樣的基礎(chǔ)上翻譯學(xué)生的譯文,既能讓老師滿意,又會導(dǎo)致學(xué)生缺乏獨(dú)立思考能力,這讓他們很難真正的學(xué)習(xí)能力。一旦進(jìn)入實(shí)際工作,失去了老師精心營造的"花盆"環(huán)境,就很難單獨(dú)翻譯,甚至無法動筆。

(二)翻譯教學(xué)中有生態(tài)失衡狀況

理想化的生態(tài)教學(xué)法應(yīng)促進(jìn)師生的雙重主體性,校長的生態(tài)教育要求主體、主體與其他生態(tài)因素和諧、合理、充分地配合各自的工作,但目前的翻譯教學(xué)中存在著排他性教師參與的現(xiàn)象,不利于構(gòu)建生態(tài)翻譯體系。

一是課程設(shè)置過程中的研究不足。老師常常根據(jù)自己的喜好和專業(yè)來決定課程設(shè)置,而忽視了對學(xué)生的尊重和對某些重要生態(tài)因素的忽視。在課程開始之前,教師和管理者很少深入研究他們想要獲得的知識和學(xué)習(xí)障礙,也很少檢查學(xué)生將來的工作時間以及企業(yè)和機(jī)構(gòu)的需求。這種方式顯然難以達(dá)到更好的教育效果,因?yàn)榕囵B(yǎng)高質(zhì)量的翻譯,當(dāng)然成了一種空談。

二是教材選用保守;教科書是生態(tài)教育的重要組成部分。在此基礎(chǔ)上建立了對翻譯材料的高度依賴;

所以,能否及時、有效地為學(xué)生提供身體鍛煉,是體育替代教育成功與否的關(guān)鍵。目前我國教材選用中存在的主要問題是主題性和內(nèi)容。就現(xiàn)在而言,雖然近幾年出版了很多譯著,但大部分譯著都來自于70、80年代的報紙和文獻(xiàn),與今天的時代并無關(guān)聯(lián)。在教學(xué)內(nèi)容上,教師往往選擇教材進(jìn)行講解,內(nèi)容較少,無法向?qū)W生全面地介紹常用的文體和翻譯技巧。

三是教學(xué)方法的僵化、單一;有些教師由于主觀和客觀條件的限制,教學(xué)方法不夠先進(jìn),教學(xué)方法比較單一。當(dāng)前教師普遍采用粉筆+表格的教學(xué)方式,關(guān)注學(xué)生的興趣和需求,缺乏與學(xué)生互動的意識。這類教學(xué)方法單調(diào),效率低下,缺乏實(shí)用性,給學(xué)生真正意義上的翻譯生態(tài)失衡教育是嚴(yán)重違反環(huán)境法的。這種環(huán)境的不平衡不僅影響知識的傳遞,而且扼殺學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。

五、教育生態(tài)學(xué)視域下的英語翻譯教學(xué)

為了避免翻譯教學(xué)中出現(xiàn)"花盆效應(yīng)",為了調(diào)節(jié)好各生態(tài)因子之間的關(guān)系,改善翻譯教學(xué),構(gòu)建和諧的生態(tài)型的課堂就勢在必行。所謂生態(tài)型的課堂,即指具有開放性、實(shí)踐性與和諧性特征的課堂。

(一)采用開放性的教學(xué)方式

生態(tài)主義認(rèn)為,只有開放的系統(tǒng)才能實(shí)現(xiàn)與外界的能量和信息交流,才能促進(jìn)生態(tài)平衡。生物體只有通過持續(xù)的能量流動和信息的循環(huán),才能創(chuàng)造生態(tài)環(huán)境的圖景。構(gòu)建和諧的翻譯生態(tài)環(huán)境,必須堅(jiān)持翻譯系統(tǒng)的開放性原則。教師要不斷提高自身素質(zhì),更新知識,豐富人生體驗(yàn);針對翻譯行業(yè)的發(fā)展和學(xué)生的需求,教師不僅要引導(dǎo)學(xué)生練習(xí)詞句,還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中英文的機(jī)械轉(zhuǎn)換。理由很簡單:一位好的翻譯不僅要成為語言專家,還要成為專家。不同學(xué)科在大學(xué)里的區(qū)別是相對的,它們之間的關(guān)系是絕對的。以此為基礎(chǔ),將多種語言大學(xué)課程設(shè)計(jì)中的各類課程進(jìn)行綜合分析,為學(xué)生提供一些選修課。

例如電腦應(yīng)用類課程,商業(yè)類課程,法律類課程,機(jī)械制造類課程等等。開設(shè)這類課程有利于學(xué)生彌補(bǔ)不足。開放式翻譯教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生通曉英語,熟悉行業(yè)知識,具有綜合思維能力的高級翻譯人才的理想途徑。采用先進(jìn)的教學(xué)手段,可使教學(xué)擺脫課本+課堂的局限,學(xué)生通過資源共享,也可最大限度地?cái)U(kuò)展自己的學(xué)習(xí)資源。生態(tài)視域下的翻譯教學(xué),以電腦和網(wǎng)絡(luò)作為重要的生態(tài)因子,將其與學(xué)生的學(xué)習(xí)相結(jié)合,就能在與學(xué)生之間形成一個微型的人機(jī)交互社會。若能合理、有效地利用計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),實(shí)現(xiàn)進(jìn)行曲和學(xué)生提問的資源共享,或?qū)W(xué)生進(jìn)行課后輔導(dǎo),或開展師生之間的交流,則能使教師的教學(xué)突破時間和空間的限制,從而大大提高教學(xué)效率。

(二)采用實(shí)踐性的教學(xué)方式

相對于基礎(chǔ)課程如閱讀和聽力來說,翻譯設(shè)施是一門實(shí)踐性的課程,所以在封閉或半封閉的環(huán)境中很容易脫離實(shí)際。是的因此,教師應(yīng)盡可能多地與學(xué)校、企業(yè)進(jìn)行合作,尤其要與知名翻譯企業(yè)進(jìn)行長期合作,為教師和學(xué)生提供更多的實(shí)踐機(jī)會。有鑒于此,一方面可以針對教師的教學(xué),另一方面,學(xué)生也可以學(xué)習(xí)到實(shí)際的翻譯技巧以避免失敗。老師要了解社會,了解市場,要不斷地應(yīng)對市場的需求因素,不僅要具備翻譯理論的能力,還要考慮行業(yè)的動態(tài)和標(biāo)準(zhǔn)與要求。翻譯教師只有不斷地了解和掌握翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀,才能用高深的知識和過硬的技能來關(guān)照翻譯工作者。就拿小學(xué)生來說,只有不斷地從課堂內(nèi)外,包括社會中吸收新知識,才能在教育生態(tài)環(huán)境中逐步提高其翻譯水平。

(三)采用和諧性的教學(xué)方式

教師、學(xué)生等生態(tài)因素在英語翻譯教學(xué)過程中處于同一教育環(huán)境。在物質(zhì)、能量達(dá)到平衡的情況下,才能取得最佳的教學(xué)效果。然而,這些因素之間的關(guān)系是多變的,隨時都可能破壞教育生態(tài)環(huán)境的平衡,因此,教師必須高度重視學(xué)生的現(xiàn)狀,教師應(yīng)把自己放在一個良好的位置,根據(jù)每個小學(xué)生的實(shí)際情況進(jìn)行教學(xué)。鼓勵學(xué)生積極發(fā)言,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和興趣;讓小學(xué)生回歸自然,給他們可持續(xù)發(fā)展的空間。

六、結(jié)語

教育生態(tài)系統(tǒng)中,教師要準(zhǔn)確定位自己的位置,要注意了解不同學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣和個性特點(diǎn),在必要時采取相應(yīng)的措施,教育生態(tài)環(huán)境的平衡和諧,教師要避免課堂話語霸權(quán),將"變言"轉(zhuǎn)變?yōu)槠降葘υ?,促進(jìn)并努力發(fā)展學(xué)生的個性,教師要努力還原教學(xué)本質(zhì),既要給學(xué)生充分發(fā)展的機(jī)會,又要使學(xué)生可持續(xù)發(fā)展和終身發(fā)展成為可能。在良好的條件下,教師應(yīng)努力培養(yǎng)學(xué)生自然和諧發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

[1]袁文娟,鄒雪梅.基于教育生態(tài)學(xué)視域下英語翻譯教學(xué)研究[J].魅力中國,2017(07):119.

[2]楊芙蓉.教育生態(tài)學(xué)視域下英語專業(yè)翻譯課程“生態(tài)課堂”教學(xué)模式構(gòu)建研究[J].沈陽大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2017,19(04):395-399.

[3]常滔.生態(tài)視域下的商務(wù)英語翻譯——評《生態(tài)視域下的商務(wù)英語翻譯理論與實(shí)踐研究》[J].中國教育學(xué)刊,2017(03):后插17.

[4]陳瑩.語塊教學(xué)在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用策略[J].教育教學(xué)論壇,2020(41):325-326.

作者簡介

董娌楠(1982—),女,回族,遼寧錦州人,遼寧工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,碩士,講師,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

猜你喜歡
教育生態(tài)學(xué)翻譯教學(xué)
教育生態(tài)學(xué)視閾下創(chuàng)業(yè)教育育人功能與孵化園建設(shè)的互動研究
重視大學(xué)英語翻譯教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語應(yīng)用能力
思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
教育生態(tài)學(xué)視角下的離異單親家庭教育問題研究
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
教育生態(tài)學(xué)視閾下的《基礎(chǔ)日語》課堂教學(xué)
教育生態(tài)學(xué)視野下高職院校學(xué)生管理隊(duì)伍專業(yè)發(fā)展的幾點(diǎn)思考
基于教育生態(tài)學(xué)理論的高職英語聽說課翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)
教育生態(tài)學(xué)視域下英語課堂中語碼轉(zhuǎn)換的功能探究