楊桂麗
(云南民族大學(xué) 南亞東南亞學(xué)院,云南 昆明 650500)
本文①主要是分析壯泰語動(dòng)詞語法問題的內(nèi)容。20世紀(jì)30年代,國內(nèi)已有以李方桂先生為首的大批侗臺(tái)語研究者,其中李錦芳、梁敏、張均如、韋慶穩(wěn)、覃國生等人對(duì)壯語動(dòng)詞的劃分依據(jù)、動(dòng)詞的用法、動(dòng)詞的語法變化等方面作了開山式的討論。張均如、梁敏等合著的《壯語方言研究》(1966)中闡釋了詞類、句子成分和語序;李錦芳先生在《壯語體貌動(dòng)詞的初步分析》(2001)一文中指出壯語中動(dòng)作的時(shí)態(tài)主要通過特定的詞匯如“著、了、過、去、成”等來表達(dá)。近年來,國內(nèi)外學(xué)者更是建立在兩種或多種語言既有共性又存在差異的基礎(chǔ)上,展開跨語言的研究。
筆者以家鄉(xiāng)話②為壯語材料,屬壯語丘北土語,全文都簡稱壯語;泰語依然以中部泰語為代表,部分語料則來自筆者在清邁大學(xué)留學(xué)期間做的田野調(diào)查,同時(shí)收集整理了清邁大學(xué)圖書館的相關(guān)參考文獻(xiàn),參照楊光遠(yuǎn)教授的《十三世紀(jì)傣泰語言的語音系統(tǒng)研究》(2007)[1],結(jié)合語言測試(Text)的方式來完成此文。③
從語法層面對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行分類,根據(jù)動(dòng)詞在句子中是否加賓語的情況,可將其分為及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞。本文延續(xù)這樣的思路來分析壯語和泰語的及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞。
甘猜·通絡(luò)(????? ???????)在《泰語規(guī)則》(???????????)中指出,泰語及物動(dòng)詞后面一定要有賓語,如果沒有后面的名詞作賓語句子意思就不完整。如:“ph?:3kha:?kha:i1(V)kh?:?1 (O)老板賣東西”中“kha:i1”意為“賣”,后面一定要出現(xiàn)賣的對(duì)象“東西kh?:?1”來充當(dāng)及物動(dòng)詞的賓語。
泰語及物動(dòng)詞后可以加單賓語和雙賓語,加雙賓語的基本形式是:N+V+ O1+ O2;也可以與表示時(shí)間的“正在ju:?、了l?:u?”搭配。壯語及物動(dòng)詞加雙賓語的形式是N+V+ O1+ O2或N+V+ O2+ O1。例如:
壯語句式1與泰語相同,句式2與漢語表達(dá)相同。因此從句式結(jié)構(gòu)上來說,壯語既保留了壯泰語同源句式,也同時(shí)兼用了漢語的表達(dá)式。
盡管壯語中存在兩種說法,但兩種句式強(qiáng)調(diào)的對(duì)象稍有不同。句式1強(qiáng)調(diào)“喂飯給誰吃”相當(dāng)于“喂誰的飯”,因此“孩子”與“飯”是從屬關(guān)系,有修飾成分,理解為“孩子的飯”。句式2 強(qiáng)調(diào)的是“喂孩子吃什么”,且兩者沒有修飾與被修飾的關(guān)系。所以壯泰語共有的及物動(dòng)詞加雙賓語的句式是后一賓語對(duì)前一賓語具有一定的修飾作用的句式;此外壯語引入漢語的表達(dá)形式是直接加兩個(gè)不存在修飾與被修飾關(guān)系的雙賓語。
當(dāng)及物動(dòng)詞后出現(xiàn)雙賓語時(shí),兩個(gè)賓語可以看作是獨(dú)立存在的;但由于壯泰語都屬于修飾語置后的語言,如“我的家—ba:n3家+ can1我”,因此有時(shí)也可以看作一個(gè)賓語組合相當(dāng)于名詞短語,后面的只充當(dāng)修飾部分。由此也導(dǎo)致泰語中某些句子的句式結(jié)構(gòu)相同而產(chǎn)生了歧義現(xiàn)象。例如:
壯泰語中,當(dāng)表示“把某物怎么樣給某人”時(shí),一定要出現(xiàn)介詞“給hai3(泰)、?a?3(壯)”;當(dāng)不出現(xiàn)介詞時(shí),直接加賓語,那么后面的賓語就是直接賓語的修飾成分,作為從屬關(guān)系。
泰語的 “ka:i1賣”在例(2)中是雙賓語及物動(dòng)詞;但在例(3)中“ka:i1賣”是普通及物動(dòng)詞。所以在有的著作中又將及物動(dòng)詞分為一般及物動(dòng)詞和雙賓語及物動(dòng)詞(泰語稱??????????????),同時(shí)雙賓語及物動(dòng)詞后面兩個(gè)賓語不能看作名詞短語,而是獨(dú)立的兩個(gè)賓語。
泰語中出現(xiàn)帶名詞的動(dòng)詞未必都是及物動(dòng)詞。例如“na?3坐(V)rot?車”中動(dòng)詞“na?3坐”與名詞“rot?車”中間沒有介詞連接,但泰國語言學(xué)者將“na?3坐”視為不及物動(dòng)詞,因?yàn)椤白迸c其他如“椅子、床、沙發(fā)”等名詞搭配時(shí),必須要加相應(yīng)的介詞短語如“在……上面ju:?bon2”。
不及物動(dòng)詞與賓語的關(guān)系是不及物動(dòng)詞不能直接加賓語,泰語中以介詞的出現(xiàn)為標(biāo)記。若要表達(dá)動(dòng)作發(fā)生的地點(diǎn)要使用表示處所的詞,例如:“在thi:3;nai2在……中;bon2……上面”等詞來連接。
文中標(biāo)記符號(hào)*代表不能存在此類表達(dá),泰語的句式為“N+V+ NP”(NP表示地點(diǎn)),且是不可逆的句式。漢語中“人在路上走”與“人走在路上”意義基本相同,屬于可逆句式。壯語相較于泰語來說,它可以實(shí)現(xiàn)句式變換,且動(dòng)詞在后的表達(dá)更為常見,更接近于漢語表達(dá)習(xí)慣。例如:
其中壯語的“N+V+ NP” 句式強(qiáng)調(diào)主語實(shí)施行為動(dòng)作,NP作補(bǔ)充說明動(dòng)作的地點(diǎn);“N+ NP +V”句式強(qiáng)調(diào)動(dòng)作實(shí)施地點(diǎn),V在后作方式狀語。
漢藏語系不像印歐語系那般存在豐富的詞形變化,比如印歐語系中的可數(shù)名詞具有以加單復(fù)數(shù)形式;形容詞有比較級(jí)。動(dòng)詞有時(shí)態(tài),所以,在漢藏語系在劃分詞類時(shí)自然不能根據(jù)詞形變化來劃分,而是根據(jù)詞的句法功能,即該詞在句法結(jié)構(gòu)中所占據(jù)的語法位置來劃分[2]。
泰國學(xué)者給動(dòng)詞下的定義都包括了表示人或事物的行為、狀 態(tài)、感覺三大部分。當(dāng)動(dòng)詞表示行為動(dòng)作又可分為靜態(tài)和動(dòng)態(tài)兩種,靜態(tài)的如 :na?3坐、j?:n2站、jim?笑和存在動(dòng)詞“ju:?在”等;動(dòng)態(tài)如:kra?do:t?跳、wi?3跑、bin2飛等。[3]動(dòng)態(tài)動(dòng)作會(huì)標(biāo)記運(yùn)動(dòng)的方向(如向上、向下、向內(nèi)、向外、離心、向心等),所以在句中出現(xiàn)動(dòng)詞與名詞或名詞短語搭配時(shí),若是靜態(tài)動(dòng)作其后面的名詞一般只標(biāo)記動(dòng)作發(fā)生的當(dāng)下位置;若是動(dòng)態(tài)動(dòng)作其后面是動(dòng)作發(fā)生的起始點(diǎn)或目的地,用標(biāo)記詞 “在thi:3”,或“從ca:k94④”引出地點(diǎn)。當(dāng)有趨向動(dòng)詞“pai2去、ma:2來”時(shí),該標(biāo)記詞也可省略,同時(shí)前面出現(xiàn)的動(dòng)詞變成副詞作方式狀語。例如泰語:
例句(1)是動(dòng)詞作謂語連接主語和賓語的用法,這與泰語屬于SVO型語言相符;例句(2)地點(diǎn)狀語置后,中間使用介詞連接;例句(3)是連動(dòng)句,句意可以理解為“我去圖書館”而加上“走”這個(gè)動(dòng)作,看作方式狀語,補(bǔ)充說明 “去”的方式是“走”,省略了一個(gè)隱藏的賓語即“路”。動(dòng)詞也受形容詞、副詞、量詞修飾,修飾語置后,如“pai2reu2快走、pai2?i:k9kra??”再去一次。
例句(1)(3)兩句的句意時(shí)與表語的表達(dá)一致,但表達(dá)例句(2)用壯語表達(dá)“我(男)從某地走(出來)”這個(gè)句意時(shí),壯語可以存在以下兩種說法:
例(4)(5)表達(dá)的都是“我從家走(出來)”的概念,但兩個(gè)句式強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容有所差異。因?yàn)楫?dāng)強(qiáng)調(diào)如何去時(shí),是將“去”視為謂語動(dòng)詞,而“走”是副詞,修飾“去”作狀語;當(dāng)強(qiáng)調(diào)從哪去時(shí),“走”是謂語動(dòng)詞,此時(shí)“去”變成了離開家要去某個(gè)地方的伴隨動(dòng)作的結(jié)果狀語,在句中也可以省略。同時(shí),若將以上兩個(gè)句子設(shè)為“從+ NP(地點(diǎn))+V”和“V+從+ NP(地點(diǎn))”結(jié)構(gòu)的話,那么強(qiáng)調(diào)的部分都是末尾部分,即V在后強(qiáng)調(diào)動(dòng)作方式,NP在后強(qiáng)調(diào)地點(diǎn)狀語。
上述出現(xiàn)的兩個(gè)趨向動(dòng)詞“pai2去、ma:2來”在泰語中有的時(shí)候并不表示具體的動(dòng)作,而是表示狀態(tài)的變化。如:句式N/NP+V+ pai2一般都是表示脫離某種狀態(tài)。
該實(shí)詞“pai2去”在泰語中表現(xiàn)為虛化現(xiàn)象,意思相當(dāng)于漢語的“了”。泰語中用 “去pai2”與動(dòng)詞搭配所表示的脫離狀態(tài)通常是指脫離原本健康、良好的正常狀態(tài),但并不是絕對(duì)的。例如:
這是由于句中的“ha:i1恢復(fù)”本身就具有從不良狀態(tài)恢復(fù)到原本的良好狀態(tài)之義,因此我們也可以看到“去pai2”的具體意義還與其所搭配的動(dòng)詞有關(guān)。
例句(6)-(10)在壯語中則不存在類似表達(dá),壯語中“了”依然是“l(fā)iau?”。也就是說壯語中的“去pai1”在以上例句中無法與“壞、暈、忘”通過虛化實(shí)現(xiàn)搭配。但這并不表示壯語中的“去pai1”不能虛化,不妨換個(gè)詞搭配。例如:
例句(11)(12)中,“pai1”在句中也沒有了“去”的意思,但與前面的形容詞搭配放在句末,就有了“使……怎么樣”的意思。其實(shí),此刻就是標(biāo)記了結(jié)果的出現(xiàn)或者是說話人所希望得到的結(jié)果的出現(xiàn)。因?yàn)樽龌蛐揎椀慕Y(jié)果就是希望變漂亮,穿衣服希望的結(jié)果之一就是變暖。因此該詞標(biāo)記了前面形容詞的結(jié)果。
與動(dòng)作相關(guān)的因素大體包括施發(fā)動(dòng)作的人、時(shí)間、地點(diǎn)、結(jié)果(目的)和原因,當(dāng)出現(xiàn)特殊的格式時(shí),它們都有可能成為標(biāo)記動(dòng)作的詞。由于篇幅的原因,本片試圖討論部分標(biāo)記詞與動(dòng)作的時(shí)體范疇以及標(biāo)記詞與動(dòng)詞運(yùn)動(dòng)方向的關(guān)系。
就動(dòng)詞的時(shí)體范疇而言,英語是通過改變動(dòng)詞本身的形態(tài)來標(biāo)記相應(yīng)的時(shí)態(tài)(-ed表示過去式;-ing表示現(xiàn)在進(jìn)行式或?qū)硎剑?。由于壯侗語族族不存在嚴(yán)格的詞形變化,就用詞標(biāo)記來體現(xiàn)。
韋景云在《壯語?jou?與泰語ju:?的語法化差異分析》中分析了壯語?jou?和泰語ju:?的語法差異,壯語?jou?和泰語ju:?具有同源詞的共同特征,即都可以做動(dòng)詞和介詞,但現(xiàn)代泰語ju:?具有表達(dá)“進(jìn)行體”、“持續(xù)體”的語法特征,而現(xiàn)代壯語?jou?幾乎沒有這一特征,二者同源異化的原因主要為發(fā)展方向各異,壯語受漢語的影響比較深,使得現(xiàn)代壯語?jou?語法化[4]。
泰語中存在一個(gè)比較明顯的“體”范疇特征,用助詞來表示例如:表將來的ca?即將,放在動(dòng)詞前;表現(xiàn)在正在進(jìn)行的“ju:?在”放在動(dòng)詞之后;表動(dòng)作完成的“l(fā)?:u?了和dai3得”置于動(dòng)詞之后。壯泰語都存在標(biāo)記動(dòng)作相關(guān)的其他信息的標(biāo)記詞,其區(qū)別不僅在于所使用的標(biāo)記詞不同,根據(jù)所處的體范疇不同標(biāo)記詞所在的位置也有所差異。(下文標(biāo)記部分用下劃線標(biāo)出)。如下:
完整來說,泰語表示現(xiàn)在時(shí)的標(biāo)記方式既可以是完整固定式“kam2la?2+V+ O+ju:?”,也可以單獨(dú)的“V+ju:?”或單獨(dú)“kam2la?2+V”。那么當(dāng)是完整固定式作為標(biāo)記或者單獨(dú)的“ju:?”,對(duì)應(yīng)的都是壯語單獨(dú)句尾的標(biāo)記詞“kan?”;當(dāng)“kam2la?2正在”為標(biāo)記詞,則呈現(xiàn)了壯泰語表示現(xiàn)在時(shí)范疇的標(biāo)記詞不同,同時(shí)標(biāo)記詞的位置也相異,如果將兩者的標(biāo)記詞都視為時(shí)間狀語的話,此時(shí)的時(shí)間狀語在動(dòng)詞之前;壯語的時(shí)間狀語作為修飾成分依然在句末。例句2在壯泰語中只是表示將來的詞標(biāo)記不同,位置相同。例句3 標(biāo)記詞與標(biāo)記詞位置都相同。
此外上述三個(gè)表示不同時(shí)范疇的詞在泰語中還可以兩兩搭配同時(shí)出現(xiàn)在句子當(dāng)中。例如:由表現(xiàn)在、表將來兩個(gè)時(shí)范疇連用的標(biāo)記形式是壯泰語都共有的,只是壯語中采用了另一個(gè)標(biāo)記詞“tam??a3”來表示正在、剛要。
對(duì)應(yīng)一個(gè)物體而言,一般有離心和向心兩種運(yùn)動(dòng)方向,還有相對(duì)運(yùn)動(dòng)(靜態(tài)動(dòng)作)。一般地 ,離心或向心運(yùn)動(dòng)都是建立存在兩個(gè)或兩個(gè)物體的基礎(chǔ)上,在以論元為中心其他物體相對(duì)論元是離心了還是向心了(如:“ 我接水!”“水”對(duì)“我”來說是向心的)。倘若只有一個(gè)物體,那么以物體所在點(diǎn)為起點(diǎn),無論其向上、向下、向外、前后左右等方向發(fā)出某個(gè)動(dòng)作,對(duì)于該物體來說都是做離心運(yùn)動(dòng)(如:“我走!”對(duì)于“我的起始點(diǎn)”來說是離心運(yùn)動(dòng));而向心運(yùn)動(dòng)要求是運(yùn)動(dòng)方向向內(nèi),按常理說,除了靜態(tài)動(dòng)作之外物體本身是無法自己做向心運(yùn)動(dòng)的,而是其他物體對(duì)該物體發(fā)出的動(dòng)作,所以運(yùn)動(dòng)時(shí)針對(duì)一個(gè)物體而言時(shí),通常都是離心運(yùn)動(dòng)。在一定程度上來說,離心運(yùn)動(dòng)方向要多于向心運(yùn)動(dòng)。相對(duì)運(yùn)動(dòng)由于所選參照物不同理解不同,如:睡、坐等,一般作為靜態(tài)動(dòng)作處理,也就不存在離心或向心的說法。
泰語中“tak?舀”只能與“kh?n3上”搭配;“tok?掉”只能與“l(fā)o?2下”搭配。例如:
這里采用詞語義制約分析法⑤來分析,由于“tak?舀”與“tok?掉”在本身的意義上就存在區(qū)別,一個(gè)是表示向上運(yùn)動(dòng)的詞,一個(gè)是表示向下運(yùn)動(dòng)的詞;且兩個(gè)動(dòng)詞都是絕對(duì)概念,與非絕對(duì)概念不同(如:“拿”可以說“拿出來”或者“拿出去”),這樣的搭配體現(xiàn)了語義間的意義和諧關(guān)系。
壯語中表示動(dòng)作向上的詞有“舀、抬、提”等詞,如:
舀進(jìn)來tak?ma1da?1 舀出去tak?pai1eu?? 舀上來t ak?ma1k?n2 *舀下去
從“舀”這個(gè)動(dòng)作來說,確實(shí)是表示向上的詞,但可以跟“進(jìn)來、出去、上來”搭配,只是不能與“下去”,因?yàn)橹挥泻笳呤桥c“向上”呈絕對(duì)相反的方向,前者都不是。
壯語表示動(dòng)作向下的詞如“tok?掉”,除了不能與“上來”搭配(* tok?ma1k?n2),其他都能搭配。
此時(shí)壯語中出現(xiàn)的不論是標(biāo)記向上或向下的動(dòng)詞,一般地都可以作向心運(yùn)動(dòng),而離心運(yùn)動(dòng)與具體的運(yùn)動(dòng)方位有關(guān)。
多數(shù)壯泰語的及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞的意義及用法基本一致,共性表現(xiàn)在及物動(dòng)詞在壯語和泰語中都可帶雙賓語;差異是泰語所帶的雙賓語蘊(yùn)含修飾與被修飾的關(guān)系,一般在后的賓語為修飾賓語。文山壯語保留了漢泰的兩種表達(dá)式,即句式N+V+ O1+ O2或N+V+ O2+ O1,兩者強(qiáng)調(diào)主體稍有差異,基本意義相同。一種與泰語相同,都蘊(yùn)含修飾賓語,另一種則不含修飾與被修飾的關(guān)系。文山壯語不及物動(dòng)詞在N+V+ NP 、N+ NP +V兩者句式都有存在,泰語保留了一個(gè)。壯泰語的動(dòng)詞在主謂句、連動(dòng)句以及帶修飾成分的句子中表達(dá)基本一致,當(dāng)連動(dòng)句當(dāng)出現(xiàn)強(qiáng)調(diào)內(nèi)容不同時(shí),壯泰出現(xiàn)局部差異。壯泰動(dòng)詞在一定條件下都會(huì)虛化,但差異在于所搭配的詞及其能搭配的詞的數(shù)量不同,可以說泰語動(dòng)詞能虛化的程度和范圍更廣。壯泰語都存在標(biāo)記動(dòng)作相關(guān)的信息的標(biāo)記詞,其區(qū)別不僅在于所使用的標(biāo)記詞不同,根據(jù)所處的體范疇不同標(biāo)記詞所在的位置也有所差異。表示“正在”的時(shí)體標(biāo)記詞中,泰語以“ju:?”為標(biāo)記,對(duì)應(yīng)的是文山壯語的標(biāo)記詞為“kan?”;當(dāng)泰語的“kam2la?2”為標(biāo)記詞,則呈現(xiàn)了壯泰語表示現(xiàn)在時(shí)范疇的標(biāo)記詞不同,同時(shí)標(biāo)記詞的位置也相異,如果將兩者的標(biāo)記詞都視為時(shí)間狀語的話,此時(shí)的時(shí)間狀語在動(dòng)詞之前;文山壯語的時(shí)間狀語作為修飾成分依然在句末;表將來或過去的標(biāo)記詞基本一致。
注釋:
① 屬云南省教育廳研究生組項(xiàng)目課題下的一個(gè)研究成果,總課題為《壯泰語動(dòng)詞的共性與差異分析》。
② 筆者家鄉(xiāng)話屬于壯語北部方言丘北土語,丘北地處云南省文山州,丘北土語包括丘北、廣南等地。其中丘北包括曰者、官寨、平寨、戈寒、密納等多個(gè)具有壯族聚居的鄉(xiāng)鎮(zhèn)。
③ 本文的國際音標(biāo)說明:調(diào)類與調(diào)值問題,為了便于壯泰對(duì)比,統(tǒng)一用調(diào)類標(biāo)注。按照楊光遠(yuǎn)教授的《十三世紀(jì)傣泰語研究》泰語有10個(gè)調(diào)類:1、2、3、4、5、6為舒聲調(diào),調(diào)值分別為24、33、41、453、21、41;7、8、9、10為促聲調(diào),調(diào)值分別為21、21、453、41。壯語有8個(gè)調(diào)類,以文山丘北土語為例,調(diào)值分別是32、51、24、33、13、21、55、22。
④ 本文全文用云龍輸入法來轉(zhuǎn)寫泰語和壯語丘北土語的語音。其中泰語有?、 ?這類字母,兩者是一對(duì)送氣與不送氣音對(duì)立音位。?泰國學(xué)者習(xí)慣用的國際音標(biāo)“c”來表示;相應(yīng)的?用送氣音“ch”表示。國內(nèi)學(xué)者,尤其是境內(nèi)與境外跨語言研究的學(xué)者為方便對(duì)比用ts/ tsh來轉(zhuǎn)寫。本文沿用泰語習(xí)慣,用c、ch。
⑤ 通過分析句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部詞語意義的制約關(guān)系來解釋說明所存在的搭配方式。