趙 羚
(北京外國語大學(xué) 中國語言文學(xué)學(xué)院,北京 100089)
詞語搭配研究是語言學(xué)本體研究和應(yīng)用研究的主要領(lǐng)域之一。就漢語作為第二語言習(xí)得而言,邢紅兵(2013)指出從留學(xué)生習(xí)得漢語詞匯的情況來看,詞語搭配上的問題是最突出的問題。由此可見,詞語搭配在二語研究中意義重大。
詞典是輔助外語學(xué)習(xí)的有效工具,促進(jìn)詞匯記憶和提高閱讀理解能力。漢語學(xué)習(xí)詞典中詞語搭配存在諸多問題,很多學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該充分發(fā)揮語料庫在詞典的詞語搭配處理上。有的學(xué)習(xí)詞典參考了漢語母語者語料庫,這可以體現(xiàn)漢語使用的真實(shí)情況。但是從“用戶視角(user perspective)”(章宜華,2007)出發(fā),學(xué)習(xí)者在詞語使用過程中出現(xiàn)的偏誤或者急需的搭配也需要納入詞典編纂中來,然而這部分研究卻很罕見。
到目前為止,我國仍沒有一部學(xué)習(xí)詞典中的詞語搭配信息是基于大規(guī)模語料庫且從學(xué)習(xí)者角度出發(fā)的。這與漢語研究在語法等方面的研究成果和對(duì)外漢語教學(xué)在全球的發(fā)展趨勢(shì)是極不對(duì)稱的。
因此,本研究從漢語母語者語料庫出發(fā),獲取真實(shí)的詞語搭配及其使用情況;聯(lián)系中介語語料庫,總結(jié)漢語學(xué)習(xí)者在詞語搭配上的需求,做到以用戶為中心的詞典編纂理念;結(jié)合母語者語料庫和中介語語料庫,反觀現(xiàn)有兩部部漢語學(xué)習(xí)詞典中的詞語搭配編纂情況,概括現(xiàn)有詞典在搭配處理上的不足,提出相關(guān)建議。
本研究試圖結(jié)合母語者語料庫、中介與語料庫以及現(xiàn)有詞典構(gòu)建漢語學(xué)習(xí)詞典詞語搭配編寫的模式。
在語料庫語言學(xué)理論下,詞語搭配與類聯(lián)接為一組概念,前者是后者的下位分類?!霸~語搭配(collocation)是在文本中為實(shí)現(xiàn)一定的意義從而以一定的語法形式因循組合使用的一個(gè)詞語序列,構(gòu)成該序列的詞語相互預(yù)期,以大于偶然的機(jī)率共現(xiàn)?!保罨葜校?002:107)
衛(wèi)乃興等(2005)指出“類聯(lián)接”是詞語搭配發(fā)生其中的語法結(jié)構(gòu)和框架,如”V+N”表示一個(gè)類聯(lián)接,“吃飯”等是實(shí)現(xiàn)“V+N”類聯(lián)接的搭配實(shí)例之一。
王仁強(qiáng)(2013)指出,兼類問題在現(xiàn)代漢語詞典中的處理尤為棘手。詞匯學(xué)習(xí)本就不易,兼有多種詞性的兼類詞更是漢語學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)所在。本文選擇其中1種兼類詞予以研究,即動(dòng)名兼類,主要原因是:在漢語中,名詞、動(dòng)詞實(shí)詞的使用頻率高于其他詞類,漢語詞類的多功能現(xiàn)象主要表現(xiàn)在這兩大類實(shí)詞上;此外,動(dòng)名兼類十分常見,納入考察對(duì)象具有一定的研究價(jià)值。
對(duì)兼類詞的選取,我們參考《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)(以下簡稱為《現(xiàn)漢》)的詞性標(biāo)注,從《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱(修訂本)》(以下簡稱《大綱》)中的甲級(jí)、乙級(jí)詞中根據(jù)使用頻率選出1個(gè)兼類詞,即“希望”,一方面使用率高,另一方面需要確保學(xué)習(xí)者使用目標(biāo)詞。
對(duì)語料庫的選擇,母語者語料庫選取的國家語委語料庫,該語料庫涉及領(lǐng)域多樣,是能比較真實(shí)地反映漢語面貌的大型通用語料庫。中介語語料庫采用的是北京語言學(xué)動(dòng)態(tài)作文語料庫(簡稱HSK語料庫)。
對(duì)詞典的選擇本研究選取兩部外向型漢語學(xué)習(xí)詞典作為考察對(duì)象,分別為《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》和《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》,這兩部詞典受眾廣、知名度高,具有較強(qiáng)的代表性。
首先,從母語者語料庫中下載含有目標(biāo)詞的句子,進(jìn)行分詞并完成詞性標(biāo)注。使用BFSU PowerConc1.0工具觀察目標(biāo)詞的顯著搭配詞、類聯(lián)接情況。
其次,從中介語語料庫中獲取含有目標(biāo)詞的句子,觀察正確使用的顯著搭配詞及類聯(lián)接分布,將之與母語者語料庫對(duì)比,發(fā)現(xiàn)兩者的異同。
最后,回歸至兩部詞典中,觀察詞典中目標(biāo)詞的搭配信息與上述從語料庫中得到的信息的異同,以此反觀詞典編纂的科學(xué)性及有效性。
根據(jù)《現(xiàn)漢》(第7版)中對(duì)“希望”一詞的解釋,本研究將“希望”作動(dòng)詞時(shí)標(biāo)為“希望v”,作名詞時(shí)標(biāo)為“希望n”。
母語語料庫中“希望”一詞共出現(xiàn)1952次,語料共計(jì)61388個(gè)字符。其中“希望n”共出現(xiàn)569次,占比29.1%①;“希望v”共出現(xiàn)1383次,占比70.9%。由此可見,漢語母語者使用“希望v”更多。接著使用BFSU Power.Conc1.0分別對(duì)節(jié)點(diǎn)詞“希望”左、右側(cè)進(jìn)行搭配詞的提取、過濾,分析其類聯(lián)接型式,結(jié)果發(fā)現(xiàn):
當(dāng)“希望”作為動(dòng)詞時(shí):
(1)搭配方向?yàn)樽蟠钆渲蓄惵?lián)接“形容詞+希望v”使用最多,如“熱切/衷心希望”,其他類聯(lián)接包括“副詞+~”;(2)右搭配中“希望v+助動(dòng)詞”使用最多,如“希望能……”,其他類聯(lián)接包括“~+動(dòng)詞短語”及半固定搭配“所字短語”。
當(dāng)“希望”作為名詞時(shí):
(1)左搭配中“動(dòng)詞(短語)+希望n”使用最多,如“充滿希望”,其他包括“形容詞 +~”“名詞 +~”“數(shù)量短語 +~”“方位短語+~”;(2)右搭配中“希望 n+ 與 + 名詞”,如“希望與信心”,其他包括“~+動(dòng)詞短語”“~+名詞”及半固定搭配“把~+動(dòng)補(bǔ)短語”。
為了解目標(biāo)詞的典型搭配類聯(lián)接間的分布是否具有顯著性差異,利用SPSS25.0軟件進(jìn)行卡方檢驗(yàn),結(jié)果發(fā)現(xiàn):(1)“希望v”典型類聯(lián)接間的分布差異性極為顯著(P<0.01,df=4,χ2=305.655a),即具有相對(duì)優(yōu)勢(shì)結(jié)構(gòu)。(2)“希望n”典型類聯(lián)接間的分布差異性極為顯著(P<0.01,df=8,χ2=152.046a),即具有相對(duì)優(yōu)勢(shì)結(jié)構(gòu)。
綜上,從整體搭配而言,在動(dòng)詞、名詞詞性下,“希望v”“希望n”均具有相對(duì)的優(yōu)勢(shì)結(jié)構(gòu)。所謂的優(yōu)勢(shì)結(jié)構(gòu),理論上來更容易被學(xué)習(xí)者注意到,這有助于學(xué)習(xí)者更好地掌握目標(biāo)詞的搭配形式。反之,當(dāng)兼類詞某一詞性下類聯(lián)接形式多樣,且不同結(jié)構(gòu)分布相對(duì)均勻的情況下(即不同結(jié)構(gòu)間的分布不具有顯著性差異)。由此猜想,該詞性下并不存在具有優(yōu)勢(shì)的類聯(lián)接形式,這可能對(duì)漢語學(xué)習(xí)者造成一定的困擾。
在隨機(jī)下載的500條語料中,“希望”一詞共出現(xiàn)512次,其中“希望 v”出現(xiàn)413次,占比 80.6%;“希望n”出現(xiàn) 99次,占比19.4%,表明留學(xué)生使用“希望v”的情況要遠(yuǎn)超“希望n”,這與本族語語料庫中“希望v”“希望n”的使用頻率較一致。
“希望v”的正確搭配(84.7%)所占比重高于“希望n”(75.8%),“希望v”(15.3%)偏誤搭配所占比重低于“希望 n”(24.2%),這說明學(xué)習(xí)者對(duì)“希望n”的詞語搭配掌握比較薄弱。下面我們具體分析調(diào)查中發(fā)現(xiàn)的一些問題:
“希望v”較之于本族語語料,“~+動(dòng)詞短語”“副詞+~”兩種類聯(lián)接在學(xué)習(xí)者語料中被過度使用,且均有顯著性差異(p<0.01)?!靶稳菰~ +~”“ ~+助動(dòng)詞(+動(dòng)詞短語)”及半固定搭配“所字短語”三種類聯(lián)接在學(xué)習(xí)者語料中使用偏少,且差異性均極顯著(p<0.01)。
“希望n”較之于本族語語料,“(代)名詞+~”這一類聯(lián)接在學(xué)習(xí)者語料中被過度使用,且差異性極顯著(p<0.01);“方位短語+~”“ ~+動(dòng)詞短語”“~+與+名詞”“~+名詞”并沒有正確地出現(xiàn)在中介語語料中,且“~+與+名詞”類聯(lián)接在中介語語料庫及本族語語料庫中的使用具有顯著性差異,本族語使用最多,但中介語中使用很少。
經(jīng)過對(duì)中介語語料的考察發(fā)現(xiàn):“希望”用作名詞時(shí),“(代)名詞+~”占比高達(dá)60%,這些名詞或代詞多為“母親”“父親”“媽媽”“爸爸”“我”“我們”“你”“你們”等可以互換的成分,這并不屬于母語者認(rèn)為的典型搭配結(jié)構(gòu),反而本族語語料庫中典型搭配名詞“光明”“未來”均未出現(xiàn);針對(duì)“方位短語+~”“~+動(dòng)詞短語”“~+與+名詞”“~+名詞”四種類聯(lián)接,筆者在所下載的中介語預(yù)料中并未發(fā)現(xiàn)符合此四種類聯(lián)接的用法②。
概而言之,在正確的搭配視角下,留學(xué)生關(guān)于“希望v”“希望n”類聯(lián)接的使用情況與母語者存在較大的差距:部分典型類聯(lián)接形式未出現(xiàn);多種典型類聯(lián)接形式偏少使用;少許類聯(lián)接形式過度使用。不僅如此,典型搭配詞出現(xiàn)頻率低或未出現(xiàn)。
“希望”一詞,在《當(dāng)代》《商務(wù)館》中的配例信息如下:③
1.《當(dāng)代》
(1)動(dòng)詞:我很~明年到中國學(xué)習(xí)漢語。|這是我送給你的生日禮物,~你喜歡。|~你能來我家和我們一起過新年。|天氣這么好,真~出去玩兒玩兒。(4條)④
試驗(yàn)中當(dāng)水力旋流器內(nèi)顆粒粒徑小于50 μm時(shí),經(jīng)過計(jì)算可知,傳播系數(shù)為2.42,中位徑為33.16 μm,由此可以得出顆粒粒徑累計(jì)分布函數(shù)表達(dá)式見式(3):
(2)名詞:老師的~也是我對(duì)自己的要求。|獲得第一名是我們球隊(duì)全體隊(duì)員的~。|他有一個(gè)~,就是要自己當(dāng)老板。|我真高興,我的~變成真的了。|她是一個(gè)很有~的演員。(5條)
2.《商務(wù)館》
(1)動(dòng)詞:老師~所有的同學(xué)都能取得好成績。|我~能找到一份好工作?|父母非常~他能出國留學(xué)?|妹妹從小就~能成為一名畫家。(4條)
(2)名詞1:我的~一定能成為現(xiàn)實(shí)。|別放棄~,只要有一份~就應(yīng)該盡全部的努力。
(3)名詞2:所有的孩子都是父母的~。|年輕人是國家的未來和~。|改革是全廠職工的~。(5條)⑤
對(duì)比“希望”一詞在本族語語料、中介語語料中的類聯(lián)接形式及所占比重,就詞語搭配處理而言,可以得出以下幾點(diǎn):
優(yōu)勢(shì)所在:
(1)《商務(wù)館》詞語搭配的復(fù)雜性稍難于《當(dāng)代》,這在一定程度上恰巧體現(xiàn)了《商務(wù)館》具有一定的高階性,《商務(wù)館》定位 中級(jí)漢語水平學(xué)習(xí)者,《當(dāng)代》則定位初級(jí)漢語水平學(xué)習(xí)者,兩部詞典目標(biāo)用戶水平不同,這決定了它們?cè)~語搭配的難易程度有所差異。
(3)《當(dāng)代》《商務(wù)館》關(guān)于“希望n”的配例數(shù)都多于“希望v”,這意味著“希望n”的搭配信息數(shù)量多于“希望v”,可見編纂者關(guān)考慮到了不同詞性的實(shí)際使用特征,這也是非常值得肯定的。
不足之處:
中介語語料中,“希望”用作動(dòng)詞時(shí),“形容詞+~”“~+助動(dòng)詞(+動(dòng)詞短語)”及半固定搭配“所字短語”三種類聯(lián)接在學(xué)習(xí)者語料中均被偏少使用,且差異性均顯著。“希望”用作名詞時(shí),“~+與+名詞”并沒有正確地出現(xiàn)在中介語語料中,且具有顯著性差異;“動(dòng)詞(短語)+~”在學(xué)習(xí)者語料中均被偏少使用,且具有顯著性差異。
《當(dāng)代》《商務(wù)館》都缺失了學(xué)習(xí)者偏少使用且在兩庫中具有顯著性差異的典型類聯(lián)接形式。如“希望”作動(dòng)詞時(shí),兩部詞典的配例中都缺失了“形容詞+~”及半固定搭配“所字短語”這兩種搭配形式;“希望”作名詞時(shí),“~+與+名詞”及“半固定搭配“把/將~+動(dòng)補(bǔ)短語””在兩部詞典中均未出現(xiàn)。需注意的是,考慮到《當(dāng)代》適用于初級(jí)漢語水平學(xué)習(xí)者,故半固定搭配“所…希望v的”這一搭配形式不予以呈現(xiàn)有一定的道理,但其它容易發(fā)生偏誤或被偏少使用且具有顯著差異性的典型搭配形式應(yīng)該覆蓋。
從類聯(lián)接的數(shù)量上來看:“希望”作動(dòng)詞時(shí),本族語中典型搭配類聯(lián)接占比最高的為“~+助動(dòng)詞(+動(dòng)詞短語)”,且這一類聯(lián)接形式在中介語語料中的正確搭配占比率并不高,從這一角度而言,學(xué)習(xí)詞典應(yīng)該凸顯這一類聯(lián)接形式。但該類聯(lián)接在《商務(wù)館》中所占比重尚可,但在《當(dāng)代》中的所占比重僅為11.1%,占比過低。這為學(xué)習(xí)者掌握母語者最常使用的類聯(lián)接造成極大的困難,不利于學(xué)習(xí)者掌握最真實(shí)的漢語用法。
某一類聯(lián)接在學(xué)習(xí)者語料中被偏少使用,這可能由多種因素造成,如與學(xué)習(xí)者語料中的習(xí)作要求有關(guān),或者與其表達(dá)習(xí)慣有關(guān),但如與族語語料的使用情況具有顯著性差異,最大的可能是學(xué)習(xí)者并沒有掌握這一搭配結(jié)構(gòu),陷入了一種想用卻不會(huì)用只能回避,或者根本不知道有此種結(jié)構(gòu)的表達(dá)困境。
作為重要的學(xué)習(xí)工具,學(xué)習(xí)詞典在詞目單位的搭配處理上,應(yīng)重點(diǎn)呈現(xiàn)學(xué)習(xí)者偏少使用且在兩庫中具有顯著性差異的典型結(jié)構(gòu)。
語料庫在語言學(xué)各領(lǐng)域研究的價(jià)值已達(dá)成普遍共識(shí),搭配研究從語料庫入手,抓取當(dāng)代中國民眾使用頻率高、交際能力強(qiáng)、真實(shí)自然的詞語搭配進(jìn)入學(xué)習(xí)詞典中可以幫助學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)漢語,滿足其交際需求。然而,國內(nèi)的漢語學(xué)習(xí)詞典至今尚未出現(xiàn)基于語料庫的從學(xué)習(xí)者角度出發(fā)的詞語搭配處理,這可能是導(dǎo)致學(xué)習(xí)者認(rèn)為現(xiàn)有詞典搭配信息不實(shí)用、不能找到所需要的搭配的原因。
因此,學(xué)習(xí)詞典的搭配處理可以基于語料庫的真實(shí)自然語言,采用語料庫語言學(xué)的相關(guān)研究方法統(tǒng)計(jì)、描寫、歸納、解釋學(xué)習(xí)者所需的詞語搭配。
從學(xué)習(xí)者角度出發(fā)構(gòu)建漢語學(xué)習(xí)詞典中漢語作為第二語言教學(xué)視角的詞語搭配設(shè)計(jì)框架,本研究一方面探析兼類詞對(duì)漢語學(xué)習(xí)者的搭配習(xí)得影響,另一方面將所得規(guī)律與外向型漢語學(xué)習(xí)詞典中兼類詞的搭配處理進(jìn)行對(duì)照分析,可以更深入地揭示漢語學(xué)習(xí)詞典中詞語搭配處理所存在的問題,為其詞語搭配處理提供更多的思路。
“母語者-學(xué)習(xí)者-詞典”這一分析模式可以擴(kuò)展到詞典中其他詞性的詞語搭配編纂中,為外向型漢語學(xué)習(xí)電子詞典中詞語搭配信息的選取、編排和呈現(xiàn)服務(wù),更好地滿足二語學(xué)習(xí)者對(duì)詞典中漢語詞語搭配知識(shí)的需求。
注釋:
①占比=某一詞性出現(xiàn)的次數(shù)/該詞出現(xiàn)的總次數(shù).
②就正確搭配視角下,某一類聯(lián)接在學(xué)習(xí)者語料中出現(xiàn)頻次為0,大概有兩種情況,其一:學(xué)習(xí)者沒有使用過這一類聯(lián)接;其二,學(xué)習(xí)者偶有使用,但都使用錯(cuò)誤,無一正確,均存在于偏誤語料中。經(jīng)過仔細(xì)考察,在隨機(jī)下載的500條語料中,筆者并未發(fā)現(xiàn)此四種類聯(lián)接的用法。
③只引詞性說明和配例,其他信息略去。
④這里的“4條”意為配例條數(shù),下文同。
⑤《商務(wù)館》中“希望”作名詞時(shí),義項(xiàng)有2個(gè),即名詞1和名詞2,本文不研究義項(xiàng)問題,故將名詞1和名詞2下的搭配處理全放在“希望n”框架下考察。