国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化交際中漢英混用現(xiàn)象的探析

2021-03-08 08:06:37董倩東北師范大學(xué)吉林長春130000
文化產(chǎn)業(yè) 2021年12期
關(guān)鍵詞:熒幕混用漢英

董倩 東北師范大學(xué) 吉林 長春 130000

一、近代以來社會(huì)中跨文化交際漢英混用現(xiàn)象及其成因

鴉片戰(zhàn)爭后,那些救亡圖存的人民英雄如雨后春筍一般紛紛出現(xiàn)。他們身為整個(gè)民族最先崛起的引領(lǐng)者,用其學(xué)術(shù)著作鼓舞著人們。例如李大釗,他曾在1919年發(fā)表一篇名為《我的馬克思主義觀》的文章,文中曾出現(xiàn)過“孔道西condorect”“桑西門Saint-Simon”以及“遏拉斯trust”等詞匯。然而在英文中“主義”一詞就是一般在詞后加上后綴-ism,對于一些“浪漫主義”“現(xiàn)實(shí)主義”等等主義也是屢見不鮮。我國香港作家林沛理的雜論中也曾說過:“余光中不是不會(huì)在寫作中夾雜著英文,但用起英文來總是有板有眼、不卑不亢……他用英文‘tantalizing’形容此一誘人、可望而不可即的散文風(fēng)格……”這也就充分表明漢英混用現(xiàn)象真的是甚為普遍。

二、現(xiàn)代社會(huì)出現(xiàn)在大熒幕中的典型漢英混用

在現(xiàn)代社會(huì),全球經(jīng)濟(jì)一體化的趨勢愈發(fā)明顯,世界各國之間的關(guān)系也愈發(fā)密切,在此社會(huì)背景下的世界各國語言都有相互中合的趨勢。不僅如此,在這樣日漸融合的大趨勢下,國家對于外語學(xué)習(xí)的緊張感也提上日程來。與此同時(shí),國外青年中也不乏有對中國文化非常感興趣的,這也促進(jìn)了漢英混用現(xiàn)象的出現(xiàn)?,F(xiàn)在國際組合的家庭或是國際組合的工作單位也比以往要多出許多,還有各國之間貿(mào)易往來、中外合作出品的影視作品……當(dāng)然,影響最大的還是當(dāng)今的社交網(wǎng)絡(luò),它是全球互通友誼的主要媒介,這些都是漢英混用現(xiàn)象最有力的佐證。

(一)現(xiàn)代社會(huì)出現(xiàn)在大熒幕中的典型漢英混用

2017年6月一檔在愛奇藝暑期放送的名字叫作《中國有嘻哈》的大型音樂真人秀,其中最炙手可熱的就是在節(jié)目海選時(shí),欄目明星制作人之一的吳亦凡詢問海選選手:“你有freestyle(即興說唱)嗎?”對于選手來說這無疑是直擊心靈的拷問。當(dāng)時(shí)這句話只是在考驗(yàn)選手的應(yīng)變能力,就是誰都無法想象,節(jié)目播出以后這句話成為了大家飯后閑談的語料。這些現(xiàn)象并不是憑空而來的,從《大學(xué)生了沒》節(jié)目播出之后這些混用才真正引起大眾的關(guān)注。并且,通過大熒幕等媒體手段的宣傳,漢英混用現(xiàn)象所宣傳的廣度遠(yuǎn)比我們想象的更加廣闊。還有諸多衛(wèi)視或是視頻制作方會(huì)買國外相關(guān)節(jié)目的版權(quán),以此為模板制作中國特色的類似欄目。這些不僅僅是為了博取大眾眼球,增加收視率,這樣做也是中外聯(lián)合、中外的交流。這些現(xiàn)象都為漢英混用現(xiàn)象的發(fā)展起到另一種推動(dòng)作用。在現(xiàn)階段,為了吸引大眾的目光,突出一些有趣的內(nèi)容,加深觀眾印象,出現(xiàn)在大熒幕上的漢英混用更是屢見不鮮。

(二)當(dāng)今社交網(wǎng)絡(luò)中的漢英混用現(xiàn)象

社交網(wǎng)絡(luò)這個(gè)詞出現(xiàn)之時(shí),還有很多人處于懵懂的狀態(tài)。但是現(xiàn)如今,不了解的才是少數(shù)。2014年的no zuo no die(不作死就不會(huì)死)將漢英混用推向了高峰,它就是直接將漢字 “作”的漢語拼音 zuo與英語單詞 no 和 die混合使用,該表達(dá)已被美國在線俚語網(wǎng)站“城市詞典”收錄。這又再次將所經(jīng)歷的一切都簡潔明了地概括出來。緊接著就是2015年初,由于國內(nèi)男藝人鄧超在內(nèi)地某檔綜藝節(jié)目脫口而出的:“we are 伐木累!”這個(gè)詞譯為我們是一家人[2]。這種新奇的漢英混用詞匯直擊人的心靈,據(jù)悉現(xiàn)已收錄于百度漢語當(dāng)中,“伐木累”也成為了鄧超一個(gè)新時(shí)代的代名詞。2016年出現(xiàn)了更是讓人啼笑皆非的狗帶(go die),它的來源是一首來自某知名韓國公司前男藝人Z.TAO的中英文混搭rap,其中有幾句是:“有人罵我,制作謠言……I am fine,我不會(huì)就這樣輕易地go die,Huh?”既可以向?qū)Ψ奖硎咀约翰粷M的情緒:“你給我狗帶!”,也可以表示自己不會(huì)隨意認(rèn)輸或者輕言放棄的情況。結(jié)果因?yàn)槠涓柙~的效果,不會(huì)輕易go die就這樣輕易走紅。2018年,在這一年出現(xiàn)的流行語更是千奇百怪,漢英混用的流行語當(dāng)然是必不可少的。其中最耳熟能詳?shù)氖荂位這個(gè)詞,意思即:center,中間位置,處于事物中心。C位一詞最早來源于游戲領(lǐng)域,那就是“核心”。后來,該詞在娛樂圈被大量普及,尤其是偶像組合中舞臺(tái)表演的時(shí)候,但凡有幾個(gè)藝人同時(shí)進(jìn)行表演,就會(huì)出現(xiàn)處于中心的C位。這些都還只是相對來說比較火熱的,還有很多譬如“立個(gè)flag”“無fuck說”……這些在社交網(wǎng)絡(luò)的日常交流之中也隨處可見。

三、漢英混用現(xiàn)象成因探析及評價(jià)

(一)漢英混用現(xiàn)象的成因

1.國際外交的擴(kuò)大。我國也曾經(jīng)歷過被列強(qiáng)欺凌的階段,被迫外交時(shí)期我國人民尤其突出的是有志青年更加理解到主動(dòng)出擊的重要性。在現(xiàn)當(dāng)代社會(huì),隨著我國對外開放政策的推行,不僅僅是外資企業(yè),還有許多學(xué)術(shù)著作研究都需要與國外學(xué)者合作下,國際交流更是不可避免。隨著社會(huì)發(fā)展,越來越多受中國文化的華裔開始傳播中國的文化[3]。這些都勢必會(huì)影響到現(xiàn)在我們所處的語言環(huán)境,甚至現(xiàn)在許多年輕人實(shí)現(xiàn)了跨國社交,更加推動(dòng)了混用現(xiàn)象的發(fā)展。

2.媒體行業(yè)的發(fā)展資訊、消息……這種明顯帶有“時(shí)效性”特點(diǎn)的詞匯,在現(xiàn)代社會(huì)只需要一張網(wǎng)就能把它們?nèi)磕依āH欢c這張網(wǎng)密切相關(guān)的是就是當(dāng)今發(fā)展火熱的行業(yè)之一——媒體行業(yè)。媒體走在反映世界文化趨勢的前端,目前來說,一般接觸新的情況與變化趨勢都來自這些媒體。

四、結(jié)語

許多學(xué)者認(rèn)為,漢英混用現(xiàn)象是一個(gè)警示,在時(shí)間飛逝之中,英語會(huì)越來越重要,以至于占據(jù)母語的位置。像這種有危機(jī)意識(shí)的學(xué)說不在少數(shù)。我們不可否認(rèn),越來越多的學(xué)生開始學(xué)習(xí)英語之后,其中有一部分會(huì)忽視漢語在我國的正統(tǒng)地位?,F(xiàn)在有許多人單一地認(rèn)為學(xué)好英文是此后能有人生好出路的必然選擇,進(jìn)而忽視了漢語的重要性。也有學(xué)者認(rèn)為,這種現(xiàn)象的出現(xiàn),是一個(gè)積極的表現(xiàn),表明我國民眾與世界接軌,而且語言又是文化的載體,承載著漢英優(yōu)秀的文化,還能讓大眾加深理解,何樂而不為?同樣,這種想法也同樣帶有合理性。

總之,不能偏激、單一地看待這個(gè)現(xiàn)象和問題,我們既要看到漢英混用簡潔精準(zhǔn)的一面,也要看到威脅漢語地位的一面。要適度把握,既不能全盤否定,更不能全盤肯定,這才是應(yīng)有的正確看法。筆者認(rèn)為,對待漢語混用現(xiàn)象,要適當(dāng)?shù)赝七M(jìn)但不能過分地推崇。要堅(jiān)定漢語在我國的首要地位,立足于我國的母語,廣泛吸收英語的優(yōu)秀成分,適當(dāng)?shù)厥褂?,以此調(diào)節(jié)我們的生活。

猜你喜歡
熒幕混用漢英
蔬菜病蟲害防治的農(nóng)藥配制和混用
《憤怒的小鳥》飛上熒幕
出版人(2016年6期)2016-06-22 05:40:19
話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
熒幕主持人 妙趣造型四問
Coco薇(2016年3期)2016-04-06 02:21:32
不能在一起混用的東西還有哪些
樂活老年(2016年10期)2016-02-28 09:30:32
眼藥水混用致一過性全盲一例
潔廁液和消毒液不可混用
漢英文字的幽默修辭功能淺探
語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
漢英機(jī)器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
海安县| 普陀区| 竹北市| 兴仁县| 呼玛县| 昔阳县| 婺源县| 蒙阴县| 正定县| 大英县| 沭阳县| 凤山县| 营口市| 荔浦县| 游戏| 全南县| 湘潭县| 青铜峡市| 大石桥市| 南乐县| 武汉市| 台山市| 岱山县| 长乐市| 永新县| 凉城县| 裕民县| 浠水县| 凌源市| 平南县| 东至县| 横山县| 洛浦县| 清水河县| 都江堰市| 铜陵市| 梁山县| 通江县| 连州市| 马山县| 上高县|