□狄 青
“文如其人”這句話能否成立我是一直比較懷疑的,雖然它看上去并非全無道理。比如我們讀李白、杜甫的作品,的確能多多少少讀出來他們二人各自的個(gè)性與樣貌,字里行間亦的確有許多細(xì)節(jié)與他們的仕途遭際、生活境遇相關(guān)。反例其實(shí)也不少。周作人與胡蘭成的文字都很過硬,但從他們的文字中,我們對他們的政治傾向與人生選擇很難有一個(gè)準(zhǔn)確判斷。莫言當(dāng)年也寫了不少打油詩,雖然其難以卒讀的程度遠(yuǎn)比不上郭沫若先生在某個(gè)年代里的所謂詩歌,但也無疑令人大跌眼鏡了。他獲得諾貝爾獎(jiǎng)之后,這些打油詩被人翻找出來,讓人實(shí)在想不出會(huì)是莫言寫的,完全談不上文如其人。倒是莫言自己曾經(jīng)說過,“好的作家應(yīng)該寫出與自己完全不一樣的作品來”,只是不知道這是否就包括了打油詩。
事實(shí)上,古往今來的很多文人,在現(xiàn)實(shí)的世界里迷戀極端的生命體驗(yàn),在文學(xué)的世界里卻往往保持著中庸之道。也許是因?yàn)樗囆g(shù)世界是文人理想化的世界,在那里一切都是和諧完美的,可以盡情謳歌愛情、謳歌時(shí)代、謳歌大自然,而現(xiàn)實(shí)中的世界緊張殘酷,并且哪有那么多的花花草草花前月下,倒不如干脆來個(gè)“混不吝”。
我小時(shí)候?qū)ν鈬娙酥械膬晌挥∠筇貏e深刻,一位是普希金,一位是葉芝。此二人,一個(gè)被公認(rèn)為帶有革命性且激情澎湃的浪漫主義抒情詩人,一個(gè)則是集浪漫主義、象征主義和神秘主義于一身的現(xiàn)代詩人。共同點(diǎn)在于,二人據(jù)說皆是謳歌愛情的圣手:前者的《假如生活欺騙了你》《我曾經(jīng)愛過你》,后者的《當(dāng)你老了》《在七片樹林里》,都曾被各種大眾媒體反復(fù)刊載推介過。即使在當(dāng)下,一些大專院校的外國文學(xué)史課程中,普希金與葉芝還都屬于那種看上去代表著文學(xué)正脈乃至于正義、正氣、正統(tǒng)的詩人。他們的名言也被收入各種“文學(xué)雞湯”類書籍,但是,那些看上去無比“端正”的話和極富“哲理”的語言,到底是不是他們說的呢?我無從考證。我們實(shí)際上忽略了一種細(xì)水長流般有意無意的“引導(dǎo)”,而這種引導(dǎo)對我們認(rèn)識一個(gè)作家抑或詩人是多么重要?。?/p>
普希金最喜歡的事情據(jù)說有三樣,第一是愛情,愛情是人類感情的極端表現(xiàn);第二是決斗,決斗是面臨死亡的極端體驗(yàn);第三是賭博,賭博是糅合了冒險(xiǎn)、偶然性和過山車式大起大落的刺激體驗(yàn)。這三樣無疑都是人生中最富有刺激性的感受。普希金在生活中其實(shí)就是個(gè)“混不吝”的主兒,是一個(gè)不折不扣的壞小子。他與我們當(dāng)下文壇上某個(gè)流行的說法截然相反,那個(gè)說法是說,文人在生活上要做個(gè)規(guī)矩人,在創(chuàng)作上要做個(gè)壞小子;而普希金則在生活上是個(gè)壞小子,在創(chuàng)作上卻充滿了“正能量”。普希金是莫斯科警察局嚴(yán)控的“重點(diǎn)人”,排在莫斯科全市著名賭徒的第三十六號,同時(shí)也是排第1號的詩人。
有一句玩笑話是這樣說的:想讓家里老人吃某一樣?xùn)|西,最有用的方法不是告訴他們哪樣?xùn)|西吃了有營養(yǎng),而是告訴他們哪樣?xùn)|西不吃馬上就要過期了。普希金即是這樣的“老人”。你如果告訴他某個(gè)活動(dòng)上有哪些著名作家和著名詩人參加,他往往面無表情;但如果和他說這個(gè)活動(dòng)會(huì)有很多美女名媛出席,去晚了可能就看不到了,他立馬就眉飛色舞,并一定會(huì)排除萬難,提前到場,還會(huì)將自己打扮得煥然一新。
普希金上的是貴族學(xué)校,那屆一共畢業(yè)了二十九個(gè)學(xué)生,他的綜合排名是第26位。他的擊劍、俄羅斯文學(xué)史和法國文學(xué)史都排在第一,但其他科目卻乏善可陳,好幾門都掛了科。普希金自恃劍術(shù)出眾,一言不合便要與人家決斗。他有過多少次決斗經(jīng)歷呢?他的一個(gè)情人說是“三十次”,另一個(gè)情人則說,他總是在前一次決斗的傷口愈合之后,便馬上去尋找下一個(gè)決斗對象,而且他總不是死的那個(gè)。
舉一個(gè)例子。有一次普希金在劇院看戲,因?yàn)椴幌矚g看,就在座位上不停地大聲抱怨。鄰座的德尼塞維奇少校提醒他不要影響他人,普希金斜著眼看了看他,繼續(xù)吵嚷,毫不顧忌別人的指責(zé)。幕間休息時(shí),少校找到他,告訴他剛才的行為非常失禮。普希金傲慢地向?qū)Ψ桨l(fā)出了決斗的挑戰(zhàn)。第二天一大早,普希金真的帶人去找少校決斗了,結(jié)果,德尼塞維奇少校在朋友的勸說下,不得不向普希金道歉。
我發(fā)現(xiàn),很多質(zhì)疑《普希金秘密日記》真?zhèn)蔚娜?,都是我們國?nèi)研究普希金多年的學(xué)者。我能理解他們的苦衷和焦慮。當(dāng)一生焚膏繼晷致力于將普希金塑造成一位愛情、道德楷模之后,他們怎能眼睜睜看著這一大廈轟然坍塌呢?我并不認(rèn)為普希金的日記一定沒有摻假的成分,但聯(lián)系他那些并沒有被完全公開的一生作為,我們不難看出,普希金一定想過自己將如何才能變得不朽,但絕不是以道德的名義。
從少年時(shí)代起,普希金就非常喜歡當(dāng)時(shí)被俄羅斯主流文壇所唾棄的色情文人巴爾科夫的作品,并在其影響下創(chuàng)作了《加百列頌》和《巴爾科夫的幽靈》等色情作品。他在詩中曾這樣寫道:“少女那幽秘的私處,宛如上帝的容顏?!边@樣的詩句,在他那一時(shí)期的作品中比比皆是。由于言語上過于無忌,這些作品長期只能以手抄本的形式傳播。直到二十世紀(jì)三十年代,在由蘇聯(lián)著名文學(xué)評論家嘉科洛夫斯基認(rèn)真??敝?,它們才被允許進(jìn)行少量研究性“內(nèi)部出版”(有點(diǎn)像咱們的《金瓶梅》),但出版社不允許女子打字、校對,并且,至今仍未獲準(zhǔn)編入權(quán)威版的《普希金全集》。為尊者諱肯定是原因之一,但顯然還有更重要的原因,那便是,被人們在長達(dá)一個(gè)世紀(jì)的時(shí)間里制造出來的革命浪漫主義抒情詩人,如何與這些不堪的文字共處?
沒錯(cuò),普希金的身上兼容并蓄了難以計(jì)數(shù)、甚至截然對立的異質(zhì)成分。如果說,一個(gè)人的偉大不僅在于他復(fù)雜矛盾的程度,還在于截然對立的元素在他身上和諧共存的程度,那么,我認(rèn)為,普希金絕對可以作為這方面的典型個(gè)例。
長久以來,我們總是逃脫不了一個(gè)怪圈:倘若想“樹”一個(gè)人,就要千方百計(jì)地否定這個(gè)人的缺點(diǎn)甚至壞處的存在,而否定的前提就是要遮蔽更多的事實(shí)和資料。當(dāng)年,俄羅斯作家西尼亞夫斯基在《和普希金一起散步》一文中,僅僅因?yàn)閷懥恕捌障=疬~著色情的小腿跑上詩壇”這樣帶有調(diào)侃意味的句子,竟然連索爾仁尼琴都站出來攻擊他對普希金太“不尊重”了。
我發(fā)現(xiàn),作家和詩人往小了說可能微不足道,但朝大了講,卻能成為一個(gè)時(shí)代人們心目中神祗一般的存在,甚至是道德律的組成部分——普希金便是這樣。一百多年前,俄羅斯批評家羅扎諾夫就認(rèn)為,普希金是“迄今為止出現(xiàn)的所有詩歌形式創(chuàng)作的天才”:“他能自如地運(yùn)用八行詩和抑揚(yáng)格,他的心靈是融合了全世界音響的共振器。他從完整的世界中擷取聲響,并將新的音樂涌現(xiàn)出來,從而使世界更為豐富。在普希金之后,世界變得更加豐富多彩?!逼障=鸹钪臅r(shí)候,對他的溢美之詞便車載斗量,這也令他無比自信。他曾預(yù)言:“不,我不會(huì)完全的死去,我的靈魂在我的詩歌中,將會(huì)比我的骨灰活得更久,而且絕不腐朽……我的聲名將會(huì)傳遍整個(gè)俄羅斯大地,現(xiàn)存的一切民族都會(huì)訴說我的名字,無論是高傲的斯拉夫人的子孫,芬蘭人,還是現(xiàn)今野蠻的通古斯人,和草原的朋友卡爾梅克人。”不過,普希金可能沒有想到,他的名字不僅在他所提到的這些地方,在他的地理知識尚未涉及的那些地方同樣是如雷貫耳。
據(jù)說,普希金的妻子娜塔麗亞·尼古拉耶夫娜·岡察洛娃是俄羅斯不世出的絕色美女,不僅人民喜歡,沙皇也喜歡。有一種說法,沙皇日夜嫉妒著普希金,因而,挑唆丹特士去找普希金決斗。事情當(dāng)然不是這樣。決斗不僅是普希金提出來的,岡察洛娃與丹特士有曖昧關(guān)系,起因也在于普希金。
普希金在決斗前夕,對自己一生的風(fēng)流韻事曾經(jīng)做過總結(jié),開列了一份與自己有染的女人名單,竟然有一百五十人之多,岡察洛娃排在第一百三十七位。也就是說,在與岡察洛娃結(jié)婚之前,普希金就已經(jīng)同一百三十六位女性有過關(guān)系,而婚后又與近二十個(gè)女人有染。普希金做的很多事情并沒有瞞著岡察洛娃,這令她十分不滿。她可是一位絕色美人?。№槺阏f一句,岡察洛娃高出普希金十厘米。出于這個(gè)原因,偉大的俄羅斯詩人不得不被迫在各種社交活動(dòng)中與妻子保持距離,以免產(chǎn)生強(qiáng)烈對比。普希金本人究竟有多高呢?根據(jù)與他同時(shí)代的藝術(shù)家切爾涅佐夫于1832年的精確測量,普希金的身高是166.7厘米。
國內(nèi)的很多人,尤其是普希金的研究者們,總喜歡說普希金是謳歌愛情的能手、圣手,但普希金實(shí)際上從來沒有謳歌過忠貞不渝的愛情,即使有過,他一定也是紅著臉寫的。他或許在寫下那些閃亮的愛情詩句的第一秒相信了自己的話,但接下來的一秒他又將剛剛寫下的詩句背叛了。普希金的朋友們,包括茹科夫斯基、卡拉姆津、維亞賽姆斯基等,當(dāng)年都對他不顧輿論、違背道德的放縱行為表達(dá)了不滿,他們在通信中譴責(zé)他的輕浮和放任。
有一次,維亞賽姆斯基對普希金說:“詩人的使命應(yīng)該是用自己的詩歌喚起人們對美德的熱愛和對丑行的憎恨?!逼障=鸹卮鹫f:“完全不是這樣,詩歌高于道德,或者說它們是兩碼事。”換句話說,在普希金眼里,詩歌只是詩歌,道德只是道德,二者并沒有必然關(guān)聯(lián);詩人寫了什么是一回事,他做了什么是另一回事,不要與他寫了什么相提并論。
一直以來,我們的心靈普遍都習(xí)慣了接受某種完整性,并不接受將一切事物分門別類;它追求絕對。尤其是在對文人的評價(jià)上,往往奉行的是“要么是一切,要么是零”。
法國作家安德烈·特洛亞認(rèn)為,普希金從步入生活起,就已經(jīng)感到應(yīng)該蔑視一切危險(xiǎn)。他完全按照自己的信念,為自己準(zhǔn)備了一種辛辣、矛盾而又緊張的生活方式,那就是,只有生活在極端歡樂和危險(xiǎn)之中,他才能夠感覺到幸福。
并不是隨便一個(gè)文人就可以比照普希金的人生軌跡和對待生活的方式方法的。普希金生于貴族之家,從小就學(xué)習(xí)過英語、法語、德語、拉丁語,還通曉意大利語、西班牙語、希臘語和不常使用的斯拉夫語。多語種的學(xué)習(xí),讓他能夠通過原文閱讀各國的文學(xué)作品。十一歲以前,他就閱讀了父親書房的所有書籍,包括文學(xué)、哲學(xué)和各種色情讀物。之后,在皇村學(xué)校圖書館,他更是大量閱讀以古希臘羅馬文學(xué)為開端的世界文學(xué)。普希金還喜歡繪畫,他為情人沃隆佐娃畫過三十多幅速寫像;這段感情因沃隆佐娃老公的介入而中斷,但她對他一直保持著美好的回憶。她在彌留之際銷毀了一捆她珍藏多年的普希金寄給她的書信與情詩,那些被銷毀的文字據(jù)說十分“驚世駭俗”。
比起在生活中可以“混不吝”的普希金來,據(jù)說不太喜歡普希金詩歌的葉芝則顯得較為內(nèi)斂,卻無疑更加“神秘”。直到今天,我們耳熟能詳?shù)娜~芝的許多詩作,有相當(dāng)一部分可能被我們“誤讀”或過度解讀了。葉芝的女兒就曾經(jīng)說,他的父親厭惡一切,也包括他寫的很多詩作。有一次,他們父女二人一起乘坐公交車出行,葉芝一路都在喃喃自語。下車的時(shí)候,葉芝問女兒:“你確定你不是面對一個(gè)漁夫嗎?”女兒知道,他的父親又開始被“通靈術(shù)”糾纏了。
我承認(rèn)我很難理解葉芝的某些思想、行為。我發(fā)現(xiàn),當(dāng)把葉芝的那些詩作通俗化地“為我所用”時(shí),我們或許并不清楚,我們所認(rèn)定的那些東西與葉芝本人所想要表達(dá)的事情,很可能是南轅北轍的。
香港歌星莫文蔚在春晚上演唱的那首根據(jù)葉芝同名詩作譜寫的歌曲《當(dāng)你老了》,讓原本已經(jīng)很紅的這首詩更為家喻戶曉。雋永深沉的詩句,配上優(yōu)雅傷感的旋律,膾炙人口,感人肺腑,受到無數(shù)人的追捧,也讓更多人記住了這位愛爾蘭大詩人的名字。
我們出版了葉芝的多少著作,《當(dāng)你老了》有多少個(gè)不同的翻譯版本,它曾出現(xiàn)在多少雜志的扉頁上,這些我都說不清楚,也不想搞清楚。在我來看,葉芝這一生主要做的其實(shí)就是兩件事,而這兩件事從我認(rèn)為的那個(gè)角度去看,很可能又是同一件事。
許多人對葉芝與茅德·岡的愛情感覺不可思議,卻忽略了葉芝之所以屢敗屢戰(zhàn)地向他的這位女神求婚,很可能并非緣于我們慣常理解的那種愛情,或者說,他熱愛這個(gè)女人已經(jīng)到了難以自拔的地步。這段愛情大概緣于某種“神啟”,因?yàn)槭煜と~芝的人曾說,他小時(shí)候住在一處古堡里,家里的老保姆經(jīng)常給他講各種神靈故事,包括告訴他將來會(huì)娶到什么樣的妻子——那與茅德·岡的年齡、出身、相貌十分相似。
與他的愛爾蘭老鄉(xiāng)、才子王爾德一樣,葉芝也是一個(gè)美男子(據(jù)說喬伊斯年輕時(shí)長得也不賴,我很想研究一下愛爾蘭作家們的顏值),因而他同樣是全愛爾蘭懷春女郎們的夢中情人。他又何嘗不是全世界愛好他詩歌的女人們的夢中情人呢?有人說,葉芝就像西斯廷教堂穹頂上米開朗基羅留下的證明——半醒的亞當(dāng)撩撥著全世界的女郎。因?yàn)橄嗝灿⒖?,葉芝一直是藝術(shù)家們癡迷的對象,據(jù)說他是愛爾蘭被收入鏡頭和畫布中最多的詩人。影像和畫布上,他白皙的脖頸瘦弱纖長,金絲邊眼鏡后面是一雙深邃的眼睛,透著幾分與快樂相當(dāng)?shù)膽n郁,那是一種極富遠(yuǎn)見的憂郁,仿佛與生俱來的純粹。然而,就是這樣一位帥氣并且比較富裕的著名詩人,卻一直未能實(shí)現(xiàn)他愛情上的夢想,不得已,1917年他五十二歲時(shí),才“被迫”結(jié)婚。
葉芝最后一次向茅德·岡求婚時(shí)已經(jīng)五十二歲了,而在此之前,他已經(jīng)三次求婚被拒。當(dāng)又一次毫無懸念地被拒絕后,葉芝轉(zhuǎn)向?qū)γ┑隆呐畠阂辽惱蠡?,不出所料,他又被拒絕了。這一次,葉芝終于停止了這種無望的想法,只是不知道他的內(nèi)心是否因無法達(dá)成“神靈的啟示”而不安。
他在五十二歲這一年的結(jié)尾,為躲避他自認(rèn)為的占星術(shù)的詛咒,四處尋找適合的結(jié)婚對象,最終在年末潦草地與一位愛慕他多年的女子結(jié)了婚。說潦草也不確切。葉芝對朋友說,占星術(shù)顯示的結(jié)果,他不能晚于1917年結(jié)婚。他向喬吉·海德·李斯求婚,不僅是因?yàn)樗氨黄取?,還因?yàn)檫@個(gè)女人是許多地下神秘組織公認(rèn)的“靈媒”,對中世紀(jì)占星術(shù)頗有研究。換句話說,她可以將葉芝更便捷地引向他另外一個(gè)靈魂——十六世紀(jì)的冒險(xiǎn)家利奧·阿非利加奴斯。據(jù)葉芝自己說,他曾于1914年6月在英格蘭的漢普斯特德見到了他的靈魂伴侶利奧,從此二人便成為密友,一個(gè)有血有肉的人與一個(gè)幾百年前的魂靈的友誼從此開啟。按葉芝的說法,利奧經(jīng)常給他提出各種建議,他的妻子則引導(dǎo)著他們二人進(jìn)行著對話。葉芝不斷說,利奧·阿非利加奴斯賦予了他無窮的力量。
結(jié)婚以后,葉芝夫婦開始共同嘗試風(fēng)靡一時(shí)的“無意識寫作”。這種無意識的寫作在他的名詩《麗達(dá)與天鵝》中體現(xiàn)得十分明顯。
之前,我們國內(nèi)一些研究詩歌的人,總是將葉芝終其一生迷戀的“通靈術(shù)”,用“葉芝的部分創(chuàng)作受到神秘主義影響”一筆帶過。而實(shí)則呢,葉芝的創(chuàng)作與生活已經(jīng)不是“受到影響”,而是早已對星相、月相、自然神靈和預(yù)言之間的關(guān)系深信不疑。葉芝更把這些神秘的預(yù)言運(yùn)用于他的愛情、詩歌創(chuàng)作乃至民族獨(dú)立革命運(yùn)動(dòng)上。他對許多人說,在1888年的一次降神會(huì)上,自己有過魔鬼附體的切身體驗(yàn),而那一次魔鬼附體令他明白,自己是受到某種神秘力量操控的,一切都要按“占星術(shù)”的結(jié)果去實(shí)行。
1885年,葉芝和他的好友共同創(chuàng)立了歐洲著名的新神秘主義組織“都柏林秘術(shù)研究會(huì)”。這一組織后來影響了數(shù)代生活在科學(xué)時(shí)代,卻迷戀神秘現(xiàn)象的西方人。這個(gè)組織在1885年6月16日在都柏林召開了第一次集會(huì),葉芝被選為領(lǐng)袖。同年,都柏林的神智學(xué)會(huì)館在通靈法師婆羅門·摩西尼·莎特里的組織下正式開放,葉芝于次年第一次參加降神會(huì)。之后,他沉迷于對煉金術(shù)和通神論的研究,并親自實(shí)踐煉金術(shù)的操作。1890年,他又秘密加入“金色黎明秘術(shù)修道會(huì)”,并于1900年成為該會(huì)的領(lǐng)袖——盡管此時(shí)他還是愛爾蘭議會(huì)的議員。
作為擁有著英國血統(tǒng)的愛爾蘭人,葉芝對宗主國英國的感情是比較復(fù)雜的,這與1995年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的愛爾蘭作家謝默斯·希尼,以及1992年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者圣盧西亞大詩人德瑞克·沃爾考特十分相似。他恨英國人造成了他不能用愛爾蘭的民族語言——蓋爾語寫作的事實(shí),同時(shí)又使他得到直接學(xué)習(xí)莎士比亞等文學(xué)大師以及更多神秘主義大師著作的便利。有一度,葉芝與他的妻子一起,曾試圖用通靈術(shù),來實(shí)現(xiàn)與歷史上創(chuàng)作過神秘主義“名著”的大師們見面的愿望。
關(guān)于葉芝走路的時(shí)候喜歡手舞足蹈這一事實(shí),得到了當(dāng)年很多都柏林人的證實(shí),包括對他頗有好感的愛爾蘭女詩人凱瑟琳·泰南。凱瑟琳·泰南了解葉芝,緣于他們都熱衷于通靈術(shù)。但她并非葉芝最好的朋友。葉芝最好的朋友只有一個(gè),那就是死于十六世紀(jì)的利奧·阿非利加奴斯。
葉芝有多么喜歡墨索里尼呢?許多人都知道,葉芝經(jīng)常把墨索里尼的照片放在貼身衣袋里。他主動(dòng)請纓,為愛爾蘭的納粹組織——藍(lán)衫黨寫了三首進(jìn)行曲,因?yàn)檫@一組織效仿的是墨索里尼所推崇的棕衫黨。實(shí)際上,葉芝對墨索里尼的崇拜也影響到他的學(xué)生——美國大詩人埃茲拉·龐德。從1913年到1916年,每年冬天,葉芝和龐德都在亞士頓森林的一個(gè)鄉(xiāng)間別墅中度過。這段時(shí)間里,龐德?lián)稳~芝的助手。龐德公開宣稱,到愛爾蘭就是來拜見葉芝的。龐德多少繼承了葉芝的神秘主義和對法西斯的崇拜,而詹姆斯·喬伊斯和T. S. 艾略特更多的是喜歡葉芝文字里的靈性;好在是這樣。
1923年,“由于他那以一種高度藝術(shù)的形式表現(xiàn)了整個(gè)民族的精神、永遠(yuǎn)富有靈感的詩”,葉芝榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。為這次獲獎(jiǎng),葉芝竟然寫了一首贊頌斯德哥爾摩的詩作。當(dāng)有人指出他這樣寫涉嫌對諾貝爾獎(jiǎng)評委“諂媚”的時(shí)候,他說這是通靈術(shù)叫他這樣做的。
W. H. 奧登曾尖銳地批評晚年的葉芝是“一個(gè)被關(guān)于巫術(shù)和印度的胡言亂語侵占了大腦的可嘆的成年人的展覽品”。然而正是在這一時(shí)期,葉芝寫出了他一生中很多不朽的作品。其實(shí),倘若想理解葉芝晚年詩作背后想要表達(dá)的主題,就必須要了解他于1925年出版的《靈視》一書。這本書基本上屬于神秘主義思維體系的框架。葉芝最滿意的作品并非那些詩作,而恰恰是這本哲學(xué)思維和個(gè)人冥想雜糅的著作。在書中,他不斷推舉柏拉圖、布列塔諾以及幾位現(xiàn)代哲學(xué)家的觀點(diǎn),來證實(shí)自己的占星學(xué)、神秘主義及歷史理論的靠譜。
晚年的葉芝變得越來越古怪,他甚至公開了自己陽痿的事實(shí)。因?yàn)殛栶簦~芝到奧地利維也納做了當(dāng)時(shí)有名的“施泰納赫手術(shù)”,這一手術(shù)就是將猴子的腺體注入到人體內(nèi)。那應(yīng)該是在1935年前后,也就是葉芝七十歲的時(shí)候。具體療效不好說,但他很快便有了一個(gè)新情婦——年輕的女詩人馬格特·拉多克。后來,葉芝受命編選牛津皇家詩選,收錄的拉多克的詩歌竟然比埃茲拉·龐德與W. H.奧登加在一起還要多。
葉芝死于1939年1月28日。那之前他寫了一首詩,末尾處這樣寫道:“冷眼一瞥/生與死/騎士/且前行”。這幾句話,最終成了他的墓志銘。