馬 英 杰
(北京大學(xué) 中文系,北京 100871)
在秦末農(nóng)民戰(zhàn)爭的最后階段,楚漢雙方在廣武澗進(jìn)行了長時(shí)間的對峙,對峙初期的“項(xiàng)羽欲烹太公”是歷史上尤其精彩的一幕。此時(shí),為糧草不足所困的項(xiàng)羽以劉邦之父太公的性命相要挾,逼迫劉邦投降。司馬遷在《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》中記載了劉、項(xiàng)二人在相持階段隔空喊話的戲劇性場面:
(項(xiàng)羽)為高俎,置太公其上。告漢王曰:“今不急下,吾烹太公?!睗h王曰:“吾與項(xiàng)羽俱北面受命懷王,曰‘約為兄弟’,吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一杯羹?!表?xiàng)王怒,欲殺之。項(xiàng)伯曰:“天下事未可知,且為天下者不顧家,雖殺之無益,只益禍耳?!表?xiàng)王從之。[1]327
以上即《項(xiàng)羽本紀(jì)》中“烹太公”一章。本章三家注之后無歧說,一般以為意即項(xiàng)羽將太公置于一件高大的祭祀用俎上以要挾劉邦投降,而劉邦則拿出一副事不關(guān)己的態(tài)度,非但對自己父親的生死顯得毫不在乎,還抬出劉、項(xiàng)二人曾在懷王面前結(jié)為兄弟的往事對項(xiàng)羽進(jìn)行道德綁架,最終項(xiàng)羽聽從項(xiàng)伯之言,避免激化矛盾,釋放了太公。
這種解釋是有偏差的,因?yàn)楸菊聝?nèi)的一個(gè)通假字“其”、兩處衍文“命”和“曰”,在很大程度上影響了對文義的理解,掩蓋了司馬遷所述局面的復(fù)雜性?;氐皆缙诘奈谋緞t可以看到,太史公為我們展現(xiàn)的不僅是劉、項(xiàng)二人簡單的相互裹挾,更是投鼠忌器的項(xiàng)羽與陰險(xiǎn)狡詐的劉邦之間的一場激烈的心理博弈。
在曠日持久的廣武澗對峙中,劉邦一方背靠關(guān)中地區(qū),糧草無憂、兵員充足,而項(xiàng)羽一方由于彭越反叛斷絕了楚軍的糧道,糧草供給困難。面對不利局面,項(xiàng)羽選擇以太公作為棋子,試圖在廣武的棋盤上搶一先手,打亂劉邦的陣腳,由此掀開楚漢之際著名的“烹太公”的一幕。
《項(xiàng)羽本紀(jì)》“烹太公”一章始于“為高俎,置太公其上”,此句韓兆琦譯文作“設(shè)案板,把劉邦的父親綁在案板上面”[2]752,代表了通行的理解。韓兆琦的解說來源于司馬貞,《史記索隱》在本句下注云:
俎亦機(jī)之類,故夏侯湛《新論》為“機(jī)”,機(jī)猶俎也。比太公于牲肉,故置之俎上。姚察按:《左氏》“楚子登巢車以望晉軍”,杜預(yù)謂“車上櫓也”,故李氏云“軍中巢櫓”,又引時(shí)人亦謂此為俎也。[1]328
簡單來說,司馬貞以為“俎”有兩種不同的說法:第一說云“俎”是“機(jī)”,指案板,因?yàn)榫托螤疃詭缀唾薹浅O嗨?;第二說云“俎”是“巢櫓”,雖然“巢櫓”不是真正的俎,但當(dāng)時(shí)軍隊(duì)中也稱之為“俎”。至于二者何為司馬遷本意,《索隱》兩存其說,未下按斷。此外,司馬貞以為后半句“置太公其上”的“其”為代詞,是將太公至于高俎之上的意思。
我們知道,《索隱》在注釋正文之外,常常箋證裴骃的《史記集解》。本句《索隱》注文就是專釋《集解》的,裴骃云:
如淳曰:“高俎,幾之上。”李奇曰:“軍中巢櫓方面,人謂之俎也?!盵1]327
裴注分作兩句,第一句內(nèi)容對應(yīng)《索隱》句首至于“俎上”,第二句對應(yīng)《索隱》“姚察”至句末。細(xì)讀裴注,司馬貞對裴骃之意是略有誤會的。如淳所云“高俎,幾之上”五字反映出了兩點(diǎn):第一,《集解》本正文中出現(xiàn)了“幾”字,否則“幾之上”的注語沒有著落。第二,“俎”和“幾”不是一回事,而是一上一下的兩件物品。結(jié)合李奇注,可知裴骃認(rèn)為司馬遷所說的“俎”等于“巢櫓”,在“幾”的上方。下面分別解釋這兩點(diǎn):
第一,今本《史記》“置太公其上”的“其”字,并非司馬貞、韓兆琦所理解的代詞,而是“幾”字的通假,義為跪坐時(shí)倚靠的幾案?!皫住弊鲙装附鈺r(shí)又通“機(jī)”,《莊子·齊物論》中“南郭子綦隱機(jī)而坐”即是?!俄?xiàng)羽本紀(jì)》此句不乏“其”作“幾”解的版本依據(jù):宋本《太平御覽》卷八六一引《史記》此句作“置太公于機(jī)上”[3]861卷2b,《建炎以來系年要錄》載李綱向太宗所奏“十議”,有“太公為羽所得,置之機(jī)上者屢矣”[4]142之言,都可以說明《項(xiàng)羽本紀(jì)》“其”當(dāng)讀為“機(jī)”。所以,如淳所謂“高俎,幾之上”并非像司馬貞理解的那樣在解釋“高俎”是何物,而是意在說明“俎”和同樣在正文中出現(xiàn)的“幾”之間的位置關(guān)系。司馬貞把“俎”看作是“機(jī)”,乃是因?yàn)楹雎粤巳绱尽皫字稀钡摹爸弊帧_@一疏忽很容易理解,因?yàn)樵缙阝n本經(jīng)常省略虛字,如《太平御覽·器物部五》卷七六○引用的一條《項(xiàng)羽本紀(jì)》就在“《史記》曰:項(xiàng)王為髙俎,置太公其上”下的“如淳曰:髙俎,機(jī)上也”中就抄漏了“之”字。[3]760卷5b如此的省略是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,這一“之”字絕非可有可無。由上引幾條材料來看,《本紀(jì)》原文應(yīng)讀作“置太公幾上”。
第二,裴骃以為司馬遷所說的“俎”實(shí)際上是軍中的“巢櫓”,而非普通的祭祀用俎。巢櫓即望樓,《左傳·成公十六年》“楚子登巢車以望晉軍”,杜預(yù):“巢車車上為櫓?!笨住妒琛罚骸啊墩f文》云‘轈,兵高車加巢以望敵也’,‘櫓,澤中守草樓也’。是巢與櫓具是樓之別名?!盵5]4164《漢書·陳勝項(xiàng)籍傳》:“攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中?!睅煿旁唬骸啊S門’,謂門上為高樓以望者耳。樓一名‘譙’,故謂美麗之樓為‘麗譙’?!S’亦呼為‘巢’。所謂‘巢車’者,亦于兵車之上為樓以望敵也?!S’‘巢’聲相近,本一物也?!盵6]1788因此,依裴骃來看,所謂“高俎”并非是項(xiàng)羽臨時(shí)做的一件高大的切肉案板,而是楚漢對峙時(shí)必不可少的望樓。稱“巢櫓”為“俎”,很可能是由于望樓是軍隊(duì)駐地的最高建筑,所以時(shí)常用于軍禮祭祀的緣故。項(xiàng)羽將太公置于望樓之下,為的是向劉邦傳達(dá)欲烹太公的意思。
簡單地說,《集解》引如淳注說明了“俎”和“幾”的位置關(guān)系,引李奇注說明了“俎”其實(shí)是“巢櫓”。依裴骃來看,《史記》原文的意思是項(xiàng)羽將太公置于軍中望樓下的一張幾案之上。但司馬貞誤會《集解》,理解成了“俎”就是“幾”,于是原文之意變成項(xiàng)羽將太公至于一件很高大的俎上,或者望樓之上,二說皆通。
如此解釋,才符合廣武澗的對峙局勢。對于項(xiàng)羽來說,“烹太公”這一著棋可能打開兩種局面:其上者,劉邦投降,這是對項(xiàng)羽最有利的局面;其下者是漢軍不降,在這種情況下如若烹殺太公只會加劇對峙,而不殺太公又會暴露項(xiàng)羽的軟弱,無論如何都會使楚軍陷入更加被動(dòng)的局面。因此,項(xiàng)羽“烹太公”的目的在于利用太公的危險(xiǎn)使劉邦恐懼,迫使其投降,但與此同時(shí)必須防止激怒劉邦,產(chǎn)生漢軍堅(jiān)壁、用時(shí)間拖垮楚軍的反效果,因?yàn)闊o論如何,烹殺太公對項(xiàng)羽來說都是不利的。項(xiàng)羽或許從一開始就沒有打算烹殺太公,其向劉邦展示對太公的禮遇就是他爭取第一種結(jié)果、避免第二種結(jié)果的方式。然而正是這種投鼠忌器的心態(tài),向劉邦暴露了自己并不想把劉邦逼入絕境、希望盡早結(jié)束相持狀態(tài)的心理弱點(diǎn)。劉邦此時(shí)面對的,并非把太公綁在案板上氣急敗壞的項(xiàng)羽,而是試圖懷柔招安、在威脅的同時(shí)向自己示好的項(xiàng)羽。
今本《項(xiàng)羽本紀(jì)》中,劉邦和項(xiàng)羽兩人“曰‘約為兄弟’”,很容易讓人理解作二人結(jié)為“桃園三結(jié)義”式的拜把兄弟。但這種“兄弟”關(guān)系十分可疑,因?yàn)榧词乖凇傍欓T宴”這樣劍拔弩張的場合中,劉邦也從未提及他們之間有過所謂“兄弟”之情。二人之間到底是怎樣的“兄弟”關(guān)系,還是一個(gè)從未有學(xué)者討論過的有趣問題。
劉邦和項(xiàng)羽“約為兄弟”之事,在《史記》中僅此一見,在諸將與懷王立約時(shí)未有敘述?;蛞詾檫@是司馬遷史筆互有詳略的原因,其實(shí)不然。班固云:“故司馬遷據(jù)《左氏》《國語》,采《世本》《戰(zhàn)國策》,述《楚漢春秋》,接其后事,訖于天漢?!盵6]2737秦楚之際史料稀少,《項(xiàng)羽本紀(jì)》“烹太公”一章的來源正是陸賈的《楚漢春秋》,李昉《太平御覽》卷一百八十四記載:
《楚漢春秋》曰:“項(xiàng)王為高閣,置太公于上。告漢王曰:‘今不急下,吾烹太公?!瘽h王曰:‘吾與項(xiàng)王約為兄弟,吾翁即汝翁。若烹汝翁,幸分我一杯羮?!盵3]184卷7a-7b
《史記》化用《楚漢春秋》,有三處重要的不同。第一是“高俎”在《楚漢春秋》中作“高閣”,這進(jìn)一步證實(shí)了《史記集解》的解釋;第二是司馬遷在“于上”之間添加了一個(gè)“幾”字,使細(xì)節(jié)更加具體的同時(shí)又豐富了內(nèi)涵;第三是司馬遷解釋了劉、項(xiàng)二人約為兄弟的歷史背景和緣由。依據(jù)宋本《太平御覽》卷三百十所引《項(xiàng)羽本紀(jì)》,司馬遷的解釋如下:
《史記》曰:“項(xiàng)王為高俎,置太公其上。告漢王曰:‘今不急下,吾烹太公?!瘽h王曰:‘吾與項(xiàng)羽俱北面受懷王約,為兄弟。吾翁即爾翁,必欲烹而翁,即幸分我一杯羮?!盵3]310卷6a
今本《史記》較《太平御覽》引用的“受懷王約,為兄弟”多了“命”和“曰”兩個(gè)字,當(dāng)以宋本《御覽》所引為是。宋本《資治通鑒》支持了《太平御覽》所引的《史記》:
漢王曰:“吾與羽俱北面受吾懷王約,為兄弟。吾翁即若翁,必欲烹而翁,幸分我一杯羮?!盵10]10卷11b
《通鑒》較《御覽》所引多一“吾”字,與《御覽》引《史記》文義相同,其來源應(yīng)當(dāng)也是司馬光所見到的當(dāng)時(shí)尚未亡佚的《史記》寫本。這種版本歷史上曾有不少學(xué)者見到過,如宋代楊齊賢注的《分類補(bǔ)注李太白詩·登廣武古戰(zhàn)場懷古》注引《史記》云:“漢王曰:‘吾與若俱北面受懷王約,為兄弟。’”[11]21卷17a
古本《史記》訛為今本面貌的路徑也是有跡可循的?!俄?xiàng)羽本紀(jì)》原文或如《通鑒》作“吾懷王”,而“吾”字草書與“命”字字形相似,因?yàn)椴輹拔帷逼鸸P橫畫很短,第一筆很容易看作撇折,與草書“命”相同,而且“吾”所從的“口”草化為“マ”,與“命”字末筆“卩”的草寫相同。二字形體的相似性導(dǎo)致了“吾”訛作“命”,從而“受吾懷王約,為兄弟”一句被誤斷作“受命懷王,約為兄弟”。這一形式在《御覽》中亦有留存,如《御覽》卷八六一又有《史記》引文云:“(《史記》)又曰……漢王曰:‘吾與羽俱北面受命懷王,約為弟兄?!盵3]861卷2b斷句改變之后添一“曰”字,就成為今本《史記》的面貌了。
宋本“受懷王約,為兄弟”與今本的不同,在于“為兄弟”是基于“受約”之上的一句虛言,并非盟約條文。而今本《史記》顯然把“約為兄弟”當(dāng)作了盟約內(nèi)容。歷史上有許多國與國之間“約為兄弟”的例子。它們之間的共性在于“兄弟”之稱都是盟誓之后盟約國為了顯示彼此之間親密關(guān)系的套語。盟約的內(nèi)容,則是各方的責(zé)任、義務(wù)和利益劃分,不會出現(xiàn)“為兄弟”的條款。
比較早的例子有蘇秦合縱時(shí)的洹水之盟。《史記》中張儀論合縱之不可行,云“今縱者一天下,約為昆弟,刑白馬以盟洹水之上”[1]2285,而《戰(zhàn)國策》中蘇秦草擬的合縱盟約,前一部分是應(yīng)對不同的情況時(shí)各國的出兵義務(wù),如“秦攻楚,齊、魏各出銳師以佐之,韓絕食道,趙涉河、漳,燕守常山之北。秦攻韓、魏,則楚絕其后,齊出銳師以佐之,趙涉河、漳,燕守云中……秦攻趙,則韓軍宜陽,楚軍武關(guān),魏軍河外,齊涉清河,燕出銳師以佐之”云云,后一部分是各國背約的后果:“諸侯有先背約者,五國共伐之?!盵11]656張儀所謂“約為昆弟”只是各國在簽訂盟約之后一種表示親切的說法,并非盟約內(nèi)容,也沒有約束力。
進(jìn)入漢代,朝廷與匈奴有很多次和親,《史記》和《漢書》中也出現(xiàn)過不少“約為兄弟”的說法,考察二書,這種用法出現(xiàn)的場合是漢朝詔書和漢匈之間的來往文書,性質(zhì)和《史記》中張儀所稱的“兄弟”是相同的,只是體現(xiàn)親密關(guān)系的稱呼,尚沒有證據(jù)能夠證明“約為兄弟”是盟約的內(nèi)容。漢匈之間的盟書皆已失傳,在《三輔故事》中保留有劉敬和親時(shí)的“丹書鐵券”,或可以反映當(dāng)時(shí)盟書的大體面貌,李昉《太平御覽》卷七七八記載:
《三輔故事》曰:“婁敬曰:‘臣愿為髙車使者,持節(jié)往至匈奴庭,與其分土定界?!粗粒唬骸瓯咎幈焙V疄M,秦亂,汝侵其界,居中國地。今婚姻己成,當(dāng)還汝本牧,還我中國地。’作丹書鐵券曰:‘自海以南,冠蓋之士處焉。自海以北,控弦之士處焉。’割土盟誓,然后求還?!盵3]779卷1a
這段話在更早的《北堂書鈔》中也有提及,較此更為簡略。不論劉敬對匈奴所說的話,還是所謂“丹書鐵券”,都是在規(guī)定雙方維持邊界、互不侵犯的義務(wù),從這一點(diǎn)來講和蘇秦洹水之約是相同的。漢匈盟約的實(shí)質(zhì)條款,從匈奴自己對和親盟約的理解中可以看出一些端倪。武帝時(shí)楊信出使匈奴,提出交質(zhì)的條件,匈奴說:“非故約。故約,漢常遣翁主,給繒絮食物有品,以和親,而匈奴亦不復(fù)擾邊。今乃欲反古,令吾太子為質(zhì),無幾矣?!盵6]3773也沒有提到兩國關(guān)系。
如果說漢匈盟約留存至今的材料有限,那么宋遼澶淵之盟則保留了完整的史料。歷史教材介紹和總結(jié)澶淵之盟時(shí),第一條總是“宋遼約為兄弟之國”,例如經(jīng)典的《中國古代史綱》等等,導(dǎo)致只要提到澶淵之盟必云宋遼“約為兄弟”。[12]161確實(shí),宋代人也曾說過這樣的話,如司馬光曾說:“臣愚竊惟真宗皇帝親與契丹約為兄弟。”[13]4969但是宋遼之間的正式盟書中從未出現(xiàn)“約為兄弟”之語,甚至沒有提到兩國的關(guān)系。澶淵之盟北宋一方的盟書如下:
維景德元年,歲次甲辰,十二月庚辰朔、七日丙戌,大宋皇帝謹(jǐn)致誓書于大契丹皇帝闕下:共遵成信,虔奉歡盟,以風(fēng)土之宜,助軍旅之費(fèi),每歲以絹二十萬匹、銀一十萬兩,更不差使臣專往北朝,只令三司差人般送至雄州交割。沿邊州軍,各守疆界,兩地人戶,不得交侵?;蛴斜I賊逋逃,彼此無令停匿。至于隴畝稼穡,南北勿縱驚騷。所有兩朝城池,并可依舊存守,淘壕完葺,一切如常,即不得創(chuàng)筑城隍,開拔河道。誓書之外,各無所求。必務(wù)協(xié)同,庶存悠久。自此保安黎獻(xiàn),慎守封陲,質(zhì)于天地神祇,告于宗廟社稷,子孫共守,傳之無窮,有渝此盟,不克享國。昭昭天監(jiān),當(dāng)共殛之。遠(yuǎn)具披陳,專俟報(bào)復(fù),不宣,謹(jǐn)白。[13]1299
遼國一方與此大致相同,不再引用。盟約稱“誓書之外,各無所求”,而司馬光又有“約為兄弟”之說,足見“約為兄弟”只是基于盟約的一種關(guān)系表示。
劉邦所謂的“懷王約”,是楚懷王和楚國所有將領(lǐng)之間的群體盟約,規(guī)定的是各自的權(quán)力和義務(wù),正如蘇秦的洹水盟約,不會有稱兄道弟的條款,更無類似“桃園結(jié)義”式的拜把儀式。今本《史記》“曰‘約為兄弟’”是毫無道理的。當(dāng)然,按照當(dāng)時(shí)流行的說法,訂立了盟約,就可以稱兄道弟了,但實(shí)際上諸將之間的“兄弟”關(guān)系和蘇秦洹水之盟的“兄弟”之間沒有本質(zhì)區(qū)別,恐怕不會有任何盟國當(dāng)真。用張儀的話來說,就是“親昆弟同父母,尚有爭錢財(cái),而欲恃詐偽反覆蘇秦之余謀,其不可成亦明矣”[1]2285。
再來看劉邦在廣武澗的這句話。今本《史記》將“受命懷王,曰‘約為兄弟’”一句解釋為劉邦引用盟約條款對項(xiàng)羽進(jìn)行道德綁架,使之對烹殺太公負(fù)有道德責(zé)任。而在《史記》的早期版本中,“受命懷王,為兄弟”則是對頭號仇敵的一句不著邊際、油腔滑調(diào)的諷刺。也就是說,面對顧慮重重、投鼠忌器的項(xiàng)羽,劉邦在看透了項(xiàng)羽避免局勢升級的顧忌之后,對項(xiàng)羽這一步先手棋徹頭徹尾的嘲諷。而項(xiàng)羽之怒,怒的是劉邦對自己計(jì)策的輕蔑和不屑,而非“吾翁即若翁”的道德綁架。
通過宋本《太平御覽》卷八六一引《項(xiàng)羽本紀(jì)》“置太公于機(jī)上”、卷三百十引《本紀(jì)》“受懷王約,為兄弟”及宋本《資治通鑒》“受吾懷王約,為兄弟”,可以得到兩點(diǎn)看法:第一,項(xiàng)羽并沒有將太公置于俎上,而是置之于幾上以向劉邦顯示太公曾經(jīng)得到的尊重;第二,劉邦、項(xiàng)羽二人從未“約為兄弟”,所謂“兄弟”關(guān)系不過是基于懷王之約的虛語,是劉邦的嘲諷之言。
通觀“烹太公”一章可以發(fā)現(xiàn),項(xiàng)羽落的是一著注定失敗的先手。在項(xiàng)羽看來,以太公為要挾,可以以小博大、一招制勝。如果劉邦拒絕投降,楚軍或許只是暴露一些弱點(diǎn)、損失一點(diǎn)士氣,但如果劉邦投降,得到的則是天下。這手棋似乎有五成的勝率,是以一博十的好棋。再加上向劉邦表示對太公的寬大和禮遇,或許還可以增加贏面,降低激怒劉邦從而加劇對峙局勢的概率。
實(shí)際上,項(xiàng)羽這一著把真正的主動(dòng)權(quán)讓給了劉邦。對于劉邦來說,由于項(xiàng)羽逼降時(shí)有所顧忌,并非決心烹殺太公,所以決定太公是否被烹的并非是劉邦選擇是否投降的這一步棋,而是決定于拒降之后項(xiàng)羽的反應(yīng)。因此,在劉邦看來,投降則滿盤皆輸,拒降則太公仍有一半、甚至更高的生還概率,于是拒降就成了劉邦的必然選擇。拒降的后手落子,項(xiàng)羽為了維持局面,對太公就更加無可奈何了。
最后,《本紀(jì)》的原文可以據(jù)宋本《太平御覽》和《資治通鑒》訂作:“為高俎,置太公機(jī)上。告漢王曰:‘今不急下,吾烹太公?!瘽h王曰:‘吾與項(xiàng)羽俱北面受懷王約,為兄弟,吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一杯羹?!?/p>