金鏞鎮(zhèn)
[關(guān)鍵詞]中國(guó)文化:日本;朝鮮朝通信使;《東渡筆談》;詩(shī)歌
[中圖分類號(hào)]1313.07 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1002-2007(2021)01-045-06
1763年至1764年,為祝賀德川家治出任幕府將軍,朝鮮王朝第十一次派出通信使(亦稱癸未朝鮮朝通信使)赴日。據(jù)《通文館志》記載,參與此次使行的人員共有521名。除三使外,還包括朝鮮朝官方派遣的特殊人員,即專為與日本文士筆談唱酬而派遣的制述官與書記三人;專為交流書法而派遣的寫字官;應(yīng)日方要求特意選派的畫員、良醫(yī);為展示武藝而派遣的軍官、馬上才,以及負(fù)責(zé)通譯的譯官若干名。
朝鮮朝使行團(tuán)于1763年10月6日從釜山出發(fā),次年1月20日抵達(dá)大阪河口,1月26日渡船離開(kāi)大阪,次日,一行人在淀浦下船進(jìn)入京都。1月29日,使團(tuán)從京都出發(fā)留宿大津。1月30日,使團(tuán)再次出發(fā)經(jīng)近江州、美濃州、尾張州、三河州、遠(yuǎn)江州、駿河州、伊豆州、相模州,于2月16日抵達(dá)江戶淺草本愿寺。3月11日,使團(tuán)再?gòu)慕瓚舫霭l(fā),4月3日又返回京都,4月5日抵達(dá)大阪。5月6日使團(tuán)從大阪出發(fā),6月23日返回釜山。
《東渡筆談》產(chǎn)生于朝鮮朝使行團(tuán)停留于江戶期間(1764年2月16日—3月11日),記錄著日方在江戶淺草本愿寺接見(jiàn)朝鮮朝通信使時(shí),雙方筆談的內(nèi)容與酬唱的詩(shī)文,記錄人是日僧因靜(1725—1791)。參與筆談的主要朝鮮朝使臣有南玉、成大中、元重舉、金仁謙等。
《東渡筆談》目前收藏于日本國(guó)立公文書館,為1卷1冊(cè)的刊本。刊本1面10行20字,總78面,收入詩(shī)90首、書信與序5篇、筆談交流8次。筆談酬唱分為四個(gè)部分,分別記錄于2月19日、2月22日、2月29日和3月6日。序文由松崎惟時(shí)與劉維翰各寫一篇,跋文《題因靜上人詩(shī)文軸后》由朝鮮朝書記員元重舉撰寫。
目前,學(xué)界對(duì)《東渡筆談》的研究尚處起步階段,只有部分韓國(guó)學(xué)者撰寫的論文對(duì)其內(nèi)容有所涉及,包括具智賢的《癸未(1763)通信使使行文學(xué)研究》,張真熀的《癸未通信使筆談研究》,崔二浩譯注的《奇事風(fēng)聞·東渡筆談·南宮先生講余獨(dú)攬》中對(duì)《東渡筆談》的解題等。上述論文僅對(duì)《東渡筆談》進(jìn)行了概括性介紹,尚無(wú)深入性研究成果。
本文將首先對(duì)《東渡筆談>文本做一簡(jiǎn)單介紹,其次考察作者因靜及朝日筆談的主題,最后詳盡分析朝日詩(shī)歌酬唱中體現(xiàn)的中國(guó)文化元素。
一、《東渡筆談》的作者因靜
因靜,字獅子吼,號(hào)東渡,是江戶淺草人,宗派為凈土宗,接見(jiàn)朝鮮朝通信使時(shí)正好在增上寺修行。當(dāng)成大中問(wèn)“師居何山何寺?”時(shí),因靜回答道:“未住寺,吾宗禁一入小寺,后不能移擁大剎。是故我輩久在三緣山中,修其業(yè)耳。山中魚龍三千僧?!?/p>
(一)脫離凡俗,擅于詩(shī)文
松崎惟時(shí)在《東渡筆談》的序文中對(duì)因靜評(píng)價(jià)道:“上人修西方之學(xué),以濟(jì)度為業(yè),其塵垢粃糠陶鑄文字,自視猶一映也。……上人年與余相若,精進(jìn)其業(yè),不負(fù)所學(xué),又以其余力,優(yōu)息藝文,唱酬蕃客,吐言如屑,英氣勃勃不已,一何壯也?”劉維翰亦評(píng)價(jià)其:“上人之道解脫塵縛,滌除習(xí)障,超然玄覽乎是非利害之外,窅然忘其死生焉。……上人砣砣乎文字之業(yè),窺契吾道,征諸異域之人,此所謂宿業(yè)不能驅(qū)除乎?蓋上人之風(fēng)流也。其道之貴,固有所修,游戲三味,亦唯可以見(jiàn)上人之風(fēng)流耳?!痹凇稏|渡筆談》所收入的90首詩(shī)中,因靜原創(chuàng)的詩(shī)就有53首,占總數(shù)的一半以上。
金仁謙稱因靜的詩(shī)才與東晉高僧、凈土宗始祖慧遠(yuǎn)(334—416),以及傳說(shuō)中七步成詩(shī)的魏曹植比肩,“許掾風(fēng)流本不高,遠(yuǎn)公才格一何豪。行人手里無(wú)花筆,韻釋眉間有白毫。來(lái)自仙山飛錫杖,久淹蓮幕愧荷袍。喜君透得詩(shī)家妙,才捷應(yīng)同七步曹?!保ā逗挽o上人贈(zèng)示韻》),贊其才思敏捷、詩(shī)藝出眾。
不僅如此,金仁謙還將因靜比作日本奈良時(shí)代遣唐留學(xué)生阿倍仲麻呂(698—770),詩(shī)云:“海外名山富岳高,日東詞客靜師豪。墨磨鵬鳥天池水,筆以蟾宮玉兔毫?;B靈區(qū)揮月斧,風(fēng)霜異堿弊霞袍。晁卿藏釋重生世,不道偏邦得爾曹?!保ā对俸蜄|渡上人韻》)阿倍仲麻呂是杰出的中日文化交流使者,與唐代著名詩(shī)人王維、李白、儲(chǔ)光羲等均有密切交往,金仁謙借古喻今,認(rèn)為今日與因靜的交往同樣意義重大。
南玉也極其欣賞因靜的詩(shī)文風(fēng)貌,并對(duì)因靜的禪理、心性加以肯定。他把因靜比作在文學(xué)、佛學(xué)、茶學(xué)方面頗有造詣的唐代著名詩(shī)人、茶僧、吳興杼山妙喜寺主持僧皎然(730—799),“弘法宗規(guī)流日東,上人詩(shī)有皎然風(fēng)。間唫最害觀禪理,歸把楞伽講大雄?!保ā端暮蜄|渡》)
(二)入孝出悌,佛亦儒也
在第一次會(huì)面筆談時(shí),朝鮮朝使臣南玉曾贈(zèng)因靜胡桃,因靜將胡桃懷于袖中回家獻(xiàn)給了母親,此舉令朝鮮朝文人頗為感慨。元重舉在跋文中稱贊道:“茍能入孝出悌,慕仁義,志經(jīng)籍,而名詩(shī)文,以翼治具,就佛亦儒也?!?/p>
第二次會(huì)面時(shí),因靜從家中取出花箋七幅,誠(chéng)心想贈(zèng)與朝鮮朝使臣四人,但因花箋“字不安,墨不受”,被朝鮮朝使臣當(dāng)面“還呈”。“向賜懷橘,歸獻(xiàn)老親,吃之示余曰:‘高意滿腹,仁及巖穴。嗚呼,君子哉!承此盛意欲口,至此臥病未起,奈之何?’因命貧道,以奉謝其萬(wàn)一,楮華雖非佳品,是大人之志也。愿公等受之,則父子飲河之愿足矣?!比欢?,因靜的上述言論令朝鮮朝使臣十分感動(dòng),既然是“上人以親命為言”,故“義不可辭”地選擇了接受。最后又贈(zèng)予因靜一把用湘筠制作的扇子,“獅拂重來(lái)對(duì)鹖冠,懷中百壽侑清歡。湘筠妙制聊相贈(zèng),要助高堂扇枕寒?!保ā稏|渡贈(zèng)以花箋,辭之以其公命,懇要領(lǐng)留,義不可拂,遂以一筵為歸獻(xiàn)之資,因步其韻》)
3月6日,最后一次會(huì)面時(shí),因靜提到了之前元重舉與南玉、成大中托山田圖南寄過(guò)來(lái)的一篇文章及兩篇詩(shī)文。
東渡:佳篇中較我以樂(lè)天,我敢望之乎?古人有言,使識(shí)者論其詩(shī)文而可以征焉。貧道得吾公,以為盛貺哉。
玄川:擬人耶,必盡言其平生耶,師之內(nèi)儒外釋,卻勝于香山之內(nèi)佛外儒,若力之行之,顧何必多讓于香山?篇中首尾,因有致意處,幸更詳之。
在上述引文中,元重舉把因靜比成白居易,稱其“內(nèi)儒外釋”,如加以修行必能超越“內(nèi)佛外儒”的白居易,對(duì)因靜的詩(shī)才與品性大加贊賞。
二、《東渡筆談》中的朝日筆談主題
松崎惟時(shí)在序文中記述:“韓使入都朝謁,皆不能出觀,聞其巧騎射,欲觀演武于輪苑,又值儤直不果。及其發(fā)夕,才能一睹歸裝,何望往來(lái)鴻臚館,以盡塤篪之雅乎?近年文思日減,欲作一詩(shī),呻吟數(shù)日,藉令有宦暇,惡能與遠(yuǎn)人爭(zhēng)捷于頃刻哉?”可見(jiàn),朝鮮朝通信使進(jìn)入江戶時(shí),曾引起日本人的熱切關(guān)注。宴會(huì)之上,使行團(tuán)呈現(xiàn)的馬上才與射箭等表演在日本人看來(lái)是頗有看點(diǎn)的技藝展示。
然而,尋求親自與朝鮮朝通信使進(jìn)行筆談酬唱的機(jī)會(huì)才是最為吸引人的環(huán)節(jié)。原因在于日本實(shí)行了很長(zhǎng)一段時(shí)間的鎖國(guó)政策,這使得日本文人對(duì)朝鮮朝通信使及朝鮮朝國(guó)況產(chǎn)生了強(qiáng)烈好奇心。當(dāng)時(shí),日本涌現(xiàn)出了一大批學(xué)識(shí)淵博的文人,他們無(wú)不摩拳擦掌,試圖通過(guò)與朝鮮朝通信使的交流展現(xiàn)自身才華。朝鮮朝文人對(duì)此也持開(kāi)放和積極的態(tài)度,一方面廣交日方人才,一方面不斷收集有關(guān)日本的各種信息。
(一)魚龍萬(wàn)里皆兄弟,二國(guó)交歡周禮樂(lè),和郢遙邀騷客求
因靜在開(kāi)篇詩(shī)中就表達(dá)了得以與朝鮮朝文人交往的喜悅,以及對(duì)筆談的無(wú)限期待?!按禾禧[鳳下金堂,暫系仙槎東海傍。二國(guó)交歡周禮樂(lè),三臺(tái)冠蓋漢賢良。花開(kāi)江北思千里,詩(shī)學(xué)召南游四方。始見(jiàn)使星城上聚,今朝太史奏明光?!保ā断戏畛是镌履瞎罚┮蜢o以“三臺(tái)”(出自李白的《獻(xiàn)從叔當(dāng)涂宰陽(yáng)冰>中“雖無(wú)三臺(tái)位,不借四豪名”之句)稱呼朝鮮朝使臣,足以看出他對(duì)朝鮮朝文士的仰慕之情,以及得以彼此暢談禮樂(lè)和詩(shī)學(xué)的歡喜之心。
接下來(lái),因靜以“奉使新年賦遠(yuǎn)游,大東文物接風(fēng)流。青云路傍群賢直,明月珠隨同調(diào)投。萬(wàn)里結(jié)交齊魯?shù)?,千秋為政弟兄州。?qǐng)看芙岳春天雪,和郢遙邀騷客求”(《席上奉呈秋月南公》)之句,表達(dá)了“雙邦佳會(huì)對(duì)儒冠,不減當(dāng)年十日歡”(《自攜百壽紙,呈秋月,系以詩(shī)》)的喜悅,抒發(fā)了與朝鮮朝賢士唱和“高雅”之詩(shī)的慷慨情懷。
于是,朝鮮朝使臣相繼唱和,認(rèn)同因靜的表達(dá)。南玉借用韓愈與文暢和尚交游甚密,并以詩(shī)相贈(zèng)的美談,表達(dá)了與因靜和尚的投緣之情:“西峰道侶今文暢,南國(guó)豪儒舊楚良。交誼未須論異調(diào),凈緣抑且托殊方。同程亦有空門伴,相對(duì)眉毫欲放光?!保ā洞螙|渡上人》)成大中則寫道:“袈裟出定欣初見(jiàn),針芥隨緣喜西投。萬(wàn)里云霞浮海國(guó),一春梅柳散江州。半簾斜日揮松麈,詩(shī)趣聊從爾后求?!保ā逗挽o上人》)此詩(shī)以被磁石吸引的針和被琥珀吸引的芥來(lái)比喻二人的關(guān)系,喻示彼此性情投合。
(二)兩地文華見(jiàn)國(guó)風(fēng),萬(wàn)里共僯龍劍合,清談不必問(wèn)雌雄
因靜認(rèn)為“縱使論文交可許,雙邦分手望漫漫”(《奉呈龍淵月》),既然“萬(wàn)里共僯龍劍合”,就不必計(jì)較詩(shī)藝的高低,筆聊的意旨在于清談?!柏毜罆?huì)觀昔時(shí)交聘之筆語(yǔ),動(dòng)闘二國(guó)詩(shī)文之光輝,不相下者,已多矣,殊不知其益如何。自古星槎東指,月卿西迎,此意無(wú)他,唯講兩邦之和耳。然好事之士共爭(zhēng)其長(zhǎng),不亦左乎?古者國(guó)風(fēng)之起也,其國(guó)之興廢,其人之賢否,形其言而不可掩,豈不言治世之音安以樂(lè),亂世之音怨以怒?詩(shī)之所以為勸懲者,可不慎耶?一代一見(jiàn)之佳會(huì),分手望洋,何有攘臂相夸之余?猶恐請(qǐng)教之日忽薄西山也。”
對(duì)此,朝鮮朝使臣四人均表示贊同。元重舉提筆道:“上人高論切中今時(shí)弊源,甚喜甚喜。”南玉也夸贊因靜的禮讓之風(fēng),“詞盟從古蒞西東,深媿賓筵禮讓風(fēng)。老子元無(wú)憑軾勇,守雌還欲不知雄?!保ā度蜄|渡上人喜其語(yǔ)意頗不凡聊示鄙志》)他在此詩(shī)中化用老子《道德經(jīng)》里的“知其雄,守其雌,為天下溪。為天下溪,常德不離,復(fù)歸于嬰兒”之句,贊頌因靜“其語(yǔ)意頗不凡”,且處事謙虛、謹(jǐn)慎。
實(shí)際上,因靜對(duì)自己的學(xué)識(shí)亦十分謙虛。他在第二次會(huì)面時(shí)寫給南玉的文章中提到,“至若貧道,則丘壑自分連社之業(yè),會(huì)無(wú)余力,愧惠休支遁之才久矣,可以恨耳”。并且誠(chéng)懇地請(qǐng)求南玉,“伏惟足下謬蒙不棄,一二賜教,別后長(zhǎng)捧,可以夸于東海矣”。因靜認(rèn)為,“文章不朽之交,不減握手之樂(lè)”。
在筆談“詩(shī)會(huì)”的過(guò)程中,朝日雙方都持較為謙懇的態(tài)度,尊重彼此的才藝,十分珍惜來(lái)之不易的交流機(jī)會(huì)和結(jié)下的友誼。譬如,在最后會(huì)面筆談時(shí),針對(duì)趙華山提出的“公輩聞遠(yuǎn)客風(fēng)聲,遠(yuǎn)來(lái)酬唱,其意良勤,而終日竟夜,至于百千篇,亦何益?”的質(zhì)疑,因靜則巧妙地給出了解答,“只弄風(fēng)流之趣,不必患其無(wú)益,縱至于百千篇,總類吃茶之話,何勞之有?”
三、朝日文人詩(shī)歌酬唱所引中國(guó)典故
詩(shī)歌酬唱是古代朝日文人在開(kāi)展官方外交活動(dòng)時(shí)最為常見(jiàn)的文學(xué)交流方式,它不僅是雙方傳達(dá)情感的極好方式,更是彼此切磋詩(shī)藝的最佳手段。朝日文人在使用第三方語(yǔ)言即漢語(yǔ)進(jìn)行筆談的同時(shí),始終借用中國(guó)文化元素充實(shí)詩(shī)歌主題。《東渡筆談》所記錄的朝日“詩(shī)會(huì)”中,《詩(shī)經(jīng)》、老莊思想、唐詩(shī)等中國(guó)經(jīng)典元素占據(jù)酬唱內(nèi)容的很大比例,為兩國(guó)文人的文學(xué)交流提升了活力,充實(shí)了內(nèi)涵。這說(shuō)明中國(guó)文化元素在東亞文化圈中具備崇高地位和深遠(yuǎn)影響。
(一)周代皇華傳國(guó)風(fēng),詩(shī)學(xué)召南游四方——《詩(shī)經(jīng)》
《詩(shī)經(jīng)》作為先秦時(shí)代文學(xué)史上的佳作,在朝日兩國(guó)也廣為傳頌?!对?shī)經(jīng)》一方面賦予朝日文人創(chuàng)作詩(shī)歌的靈感,另一方面,善于引用《詩(shī)經(jīng)》,也會(huì)為文人開(kāi)展文化交流時(shí)展示自身淵博學(xué)識(shí)及詩(shī)歌造詣增色不少。
第一次會(huì)面筆談時(shí),因靜贈(zèng)予朝鮮朝使臣南玉的第一首詩(shī)便引用了《詩(shī)經(jīng)》典故,“花開(kāi)江北思千里,詩(shī)學(xué)召南游四方。始見(jiàn)使星城上聚,今朝太史奏明光”(《席上奉呈秋月南公》),體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》在朝日文人詩(shī)學(xué)交流領(lǐng)域中的極高地位。因靜在開(kāi)頭就引此典故來(lái)比喻朝日文人相會(huì)遵循的是周禮,詩(shī)學(xué)的根本乃是《詩(shī)經(jīng)》。
因靜又引用“周南”之典故賦詩(shī)一首,“春來(lái)玉節(jié)聘居?xùn)|,始見(jiàn)周南君子風(fēng)。萍水共逢太平世,一時(shí)詞客自英雄”(《重步前韻酬南公》)。因靜在此引用國(guó)風(fēng)的創(chuàng)作淵源對(duì)詩(shī)會(huì)的意義做出了全新解釋,指出“古者國(guó)風(fēng)之起也,其國(guó)之興廢,其人之賢否,形其言而不可掩,豈不言治世之音安以樂(lè),亂世之音怨以怒?詩(shī)之所以為勸懲者,可不慎耶?一代一見(jiàn)之佳會(huì),分手望洋,何有攘臂相夸之余?猶恐請(qǐng)教之日忽薄西山也”,由此襯托出朝日文人間和諧的交流氛圍,以及希望寄托真情實(shí)感的美好夙愿。
因靜賦詩(shī)“周代皇華傳國(guó)風(fēng),萬(wàn)邦佛日掛蒼穹。梵經(jīng)誦盡三千卷,空望西天老海東”,借用“皇華”之典感嘆日本文人身處島上無(wú)法親自赴中國(guó)感受中華文化的博大精深,反觀朝鮮朝文人因地緣優(yōu)勢(shì)可以不斷受到中華文化的熏陶,因而能創(chuàng)造出美妙的詩(shī)歌?!笆且运尬羲礁`有意飛錫于西方,游中華及貴邦也。國(guó)禁不許,可恨可恨。曾聞貴邦接地于中華,且奉使入于天朝,面觀朝野之美,貧道愿接芝眉者,在于此。”
因靜在贈(zèng)給南玉的《奉送朝鮮學(xué)士秋月南公》一詩(shī)中寫道:“異域春風(fēng)楩土切,他鄉(xiāng)鶯鳥求友繁。芙蓉白雪長(zhǎng)屬君,五色遙映楚人文?!薄苞L鳥求友”出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》中的“相彼鳥矣,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生”之句。而《奉送朝鮮三書記成龍淵元玄川金退石》中的詩(shī)句,“鹿鳴西園會(huì),飛蓋東渚隈。公侯與文武,城南祖帳開(kāi)。豈啻分雙手,再會(huì)亦難哉。隨意錦帆影,飛向釜山回。天地元心造,從心共徘徊。萬(wàn)邦非心外,猶向明鏡臺(tái)。各天如相憶,兩地入心來(lái)”中的“鹿鳴”則出自《小雅·鹿鳴》,為《詩(shī)經(jīng)>的“四始”詩(shī)之一,是古人在宴會(huì)上所唱的歌。以上兩首詩(shī)均表達(dá)了因靜與朝鮮朝使臣離別時(shí)的傷感之情,同時(shí)表明了兩國(guó)文人結(jié)下的深厚友誼。
(二)墨磨鵬鳥天池水,筆以蟾宮玉兔毫——老莊思想
士大夫階層是一個(gè)在文化上崇尚儒家思想的集體,但實(shí)際上所謂儒生并非指思想僵化守舊、不懂變通的人群。有些人死心塌地追隨儒家哲學(xué)的根本原理,有些人的思維方式則越來(lái)越傾向于佛家或道家,但大多數(shù)的士大夫都在這兩個(gè)極端之間徘徊。實(shí)際表現(xiàn)為,在政治上追隨儒家思想,而內(nèi)心深處卻崇尚佛家或道家的修養(yǎng)和達(dá)觀精神。因此在朝日兩國(guó)文人的筆談過(guò)程中,也出現(xiàn)了有關(guān)老莊思想的諸多用典。盡管因靜是僧人,但四名朝鮮朝使者均是儒家門生,因此詩(shī)歌酬唱難免涉及老莊典故的引用。
劉維翰在《東渡筆談》序中評(píng)價(jià)因靜的詩(shī)文,“既而讀之,乃知上人嗒焉若喪其耦,固其所好,未能割愛(ài),則其感所應(yīng),豈可使若欺魄邪?”此處的“若喪其耦”就是引用了《莊子·齊物論》中的句子,“南郭子綦隱機(jī)而坐,仰天而噓,嗒焉似喪其耦”。接下來(lái),他對(duì)“名分”的解釋“夫名者實(shí)之賓也,身將相忘,焉用名為?雖然固有情,其感所應(yīng),抑有不得已者耶?”再次引用了《莊子·逍遙游>中的“名者,實(shí)之賓也,吾將為賓乎”。不僅如此,他還把僧人因靜比喻成“道人”,“道人之為俗輩,何得測(cè)之?則以此視上人,則吾不知其可也;以此病上人,則吾復(fù)不知其可也”。乍看似乎有些不妥,但也說(shuō)明在當(dāng)時(shí)社會(huì)中,老莊思想并非一味被認(rèn)為是異端邪說(shuō),大部分士大夫仍將老莊思想看作是修身養(yǎng)性的智慧,是實(shí)現(xiàn)自我超脫的一種境界。
金仁謙在唱和因靜的詩(shī)歌時(shí)寫道,“海外名山富岳高,日東詞客靜師豪。墨磨鵬鳥天池水,筆以蟾宮玉兔毫?;B靈區(qū)揮月斧,風(fēng)霜異堿弊霞袍。晁卿藏釋重生世,不道偏邦得爾曹”(《再和東渡上人韻》),他以《莊子·逍遙游》中的代表性意象——“鵬鳥”喻因靜的詩(shī)風(fēng),稱贊了因靜的詩(shī)藝豪邁且精湛。
因靜本人也喜歡借老莊典故來(lái)擴(kuò)充詩(shī)歌的意象,上文中提到的“一代一見(jiàn)之佳會(huì),分手望洋,何有攘臂相夸之余?猶恐請(qǐng)教之日忽薄西山也”,就引用了《莊子》與《道德經(jīng)>中的典故?!巴蟆敝浮巴笈d嘆”,出自《莊子·秋水》:“于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:‘野語(yǔ)有之曰,聞道百,以為莫己若者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹予之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家?!倍叭帘邸眲t出自老子《道德經(jīng)>:“上德無(wú)為而無(wú)以為,上仁為之而無(wú)以為,上義為之而有以為,上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之?!?/p>
第二次會(huì)面筆談時(shí),因靜及其母對(duì)朝鮮朝使臣之前贈(zèng)橘之事備受感動(dòng),特意帶來(lái)花箋以表謝意,“向賜懷橘,歸獻(xiàn)老親,吃之示余曰:‘高意滿腹,仁及巖穴。嗚呼,君子哉!承此盛意欲口,至此臥病未起,奈之何?’因命貧道,以奉謝其萬(wàn)一,楮華雖非佳品,是大人之志也。愿公等受之,則父子飲河之愿足矣”。此處的“巖穴”出自《莊子·山木>“夫豐狐文豹,棲于山林,伏于巖穴,靜也”。而“飲河”一詞則出自《莊子·逍遙游》:“名者,實(shí)之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝;偃鼠飲河,不過(guò)滿腹。歸休乎君,予無(wú)所用天下為!”
南玉在唱和因靜的詩(shī)歌中,曾指責(zé)并批判了過(guò)于重視詩(shī)藝切磋,而缺乏情感溝通和理性的行為,同時(shí)決意要時(shí)刻謙虛處事?!霸~盟從古蒞西東,深媿賓筵禮讓風(fēng)。老子元無(wú)憑軾勇,守雌還欲不知雄?!保ā度蜄|渡上人喜其語(yǔ)意頗不凡聊示鄙志>))南玉引用的“守雌還欲不知雄”句就是借用了老子《道德經(jīng)>中的典故,“知其雄,守其雌,為天下谿。為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒”。
(三)在于心發(fā)于言,寧有意修之哉——唐詩(shī)
因靜向南玉闡發(fā)有關(guān)詩(shī)學(xué)的觀點(diǎn)時(shí),尤其推崇唐詩(shī)的創(chuàng)作風(fēng)格,“是以盛德之士不以詩(shī)文自居者,惟恐害道德之實(shí),故棄之如土,為非古之詩(shī)文也。顧夫古之詩(shī)文,與志為一。今之詩(shī)文,與志為二。所謂與志為一者,在于心,發(fā)于言,假名為詩(shī)為文耳。若無(wú)斯心,則不言,不言,則固無(wú)詩(shī)文之跡矣。故即其詩(shī)文,而其人之賢愚可知也”(《奉南秋月書》)。
《東渡筆談》所載朝日文人借用的唐代詩(shī)詞典故中,引用次數(shù)最多的是李白的詩(shī)句。上文提到過(guò)朝鮮朝使臣向因靜贈(zèng)送胡桃,因靜“愿袖之,辭歸捧老親”的事件,當(dāng)南玉言“懷橘可感。更以數(shù)枚為歸獻(xiàn)之資,先贈(zèng)者,師自契了”時(shí),因靜表示感激之余,言“實(shí)滿望蜀之意”。其中“望蜀”一詞指成語(yǔ)“得隴望蜀”,出自《后漢書·岑彭傳>:“敕彭書曰:‘兩城若下,便可將兵南擊蜀虜。人苦不知足,既平隴,復(fù)望蜀。每一發(fā)兵,頭須為白。’”通過(guò)重溫此典故,因靜對(duì)朝鮮朝使臣給予的恩惠表達(dá)了滿足與感激之情。
另外,因靜在寫給朝鮮朝使臣成大中的詩(shī)《再用前韻奉答龍淵見(jiàn)和贈(zèng)》中言:“詩(shī)成白發(fā)三千丈,名滿青蜒六十州。末代斯文猶未墮,東西再會(huì)不難求。”“白發(fā)三千丈”句就是引用了李白《秋浦歌十七首>中的詩(shī)句:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。不知明鏡里,何處得秋霜。”因靜在寫給四名朝鮮朝使臣的詩(shī)句中也巧妙地運(yùn)用了李白的詩(shī)句,“春帆無(wú)恙掛飛瀾,大海休言行路難。縱使論文交可許,雙邦分手望漫漫”?!靶新冯y”句借用了李白的千古名篇《行路難三首》,即指出了使行路程的艱辛,同時(shí)也表達(dá)了交往的無(wú)限喜悅之情。
除李白外,朝日文人還引用了其他唐代詩(shī)人的詩(shī)詞典故。例如,南玉在《再和東渡》中寫道:“云林性業(yè)空諸妄,湖海詩(shī)篇愧大方。萬(wàn)里但贏華鬢得,憑師惟欲問(wèn)金光”?!霸屏帧敝鸽[居之所,就是引用了王維《桃源行》中的典故,“當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾度到云林。春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋”。而因靜在另一篇贈(zèng)給南玉的詩(shī)《席上呈秋月》中寫道:“本邦幸有求賢詔,俊賢全與古人侔。君亦文章裁五色,補(bǔ)袞愿映翠云裘?!薄霸启谩币辉~指以翠羽制作,上有云彩紋飾之裘,出自王維的《和賈舍人早朝大明宮之作》,“絳幘雞人送曉籌,尚衣方進(jìn)翠云裘。九天閶闔開(kāi)宮殿,萬(wàn)國(guó)衣冠拜冕旒”。
因靜在《席上呈龍淵玄川退石》中又言,“請(qǐng)看七里灘頭壯,金鼓玉簫起樓船。錦纜同解風(fēng)颯颯,云帆共掛濤翩翩?;年P(guān)誰(shuí)能棄繻過(guò),灞亭驚見(jiàn)才子賢?!乱?jiàn)花林吞夢(mèng)澤,上有龍池出溫泉。天地鬼神游紫岫,湖海鴻鵬摶碧巔”?!捌呃餅币悦虾迫坏摹督?jīng)七里灘》一詩(shī)。而“灞亭”指灞橋長(zhǎng)亭,出自岑參的《送祁樂(lè)歸河?xùn)|》 -詩(shī),“置酒灞亭別,高歌披心胸”?!皦?mèng)澤”一詞出自李商隱所作一首詠史詩(shī)《夢(mèng)澤》,“夢(mèng)澤悲風(fēng)動(dòng)白茅,楚王葬盡滿城嬌。未知歌舞能多少,虛減宮廚為細(xì)腰”。
因靜在《重步前韻酬退石》用“文光百丈射紅塵,梅柳交游無(wú)主賓。君自風(fēng)流似陶令,袈裟何擬虎溪人”句夸贊了金仁謙的詩(shī)文之美妙,稱其可留傳后世?!拔墓獍僬伞背鲎皂n愈《調(diào)張籍>中的詩(shī)句,“李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)。不知群兒愚,那用故謗傷”。
元重舉《和靜上人》中的“長(zhǎng)揖賓筵一笑開(kāi),新晴小雨出樓臺(tái)。琳宮釋并三花至,玉節(jié)人從四牡來(lái)”,引用了李白《贈(zèng)嵩少山焦煉師>中的詩(shī)句“二室凌青天,三花含紫煙”。又在《酬?yáng)|渡上人》中言“摩尼存宿果,云衲寄文人。一樹(shù)蘭光在,歸家寸草春”,“寸草春”即出自孟郊的《游子吟>,“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”句。
總體來(lái)說(shuō),《東渡筆談》作為18世紀(jì)朝鮮朝通信使赴日交流留存的重要史料,無(wú)論是詩(shī)歌酬唱還是就雙方感興趣的領(lǐng)域各抒觀點(diǎn),處處體現(xiàn)了中國(guó)文化元素對(duì)朝日兩國(guó)文人產(chǎn)生的深刻影響和印記。兩國(guó)作為番邦,卻能在交流中將中華文化元素信手拈來(lái),這不僅體現(xiàn)了18世紀(jì)朝日文人深層次的文化底蘊(yùn),更體現(xiàn)了中華文化在東亞各國(guó)文化圈交流過(guò)程中扮演的紐帶角色,增進(jìn)了各國(guó)間歷史交流的深度和廣度。換句話說(shuō),中國(guó)文化元素在朝日文人開(kāi)展筆談的過(guò)程中,有意無(wú)意體現(xiàn)著自身的重要地位,這也是東亞漢字文化圈特有的共性。
[責(zé)任編輯 樸蓮順]