国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

傳承與互動:英語世界馬克思學(xué)發(fā)展的內(nèi)在邏輯及當(dāng)代啟示

2021-01-13 15:46李靖新弘
湖北行政學(xué)院學(xué)報 2021年3期
關(guān)鍵詞:黑格爾學(xué)者馬克思

李靖新弘

(明斯特大學(xué)哲學(xué)系;德國 明斯特 48143)

19世紀(jì)末20世紀(jì)初,歐洲大陸之外的區(qū)域已經(jīng)陸續(xù)出現(xiàn)譯介、研究馬克思著作及其思想的專門性著作及文章。英國、美國、加拿大等英語國家中也涌現(xiàn)了一批用英文介紹和研究馬克思的作品。然而,在整個20世紀(jì)上半葉,英語世界的馬克思研究都不算活躍,其長期步德、法語世界的后塵。20世紀(jì)40年代以來,用英文研究馬克思思想和著作的作品數(shù)量迅速增加。這類用英文書寫和討論馬克思生平、著作和思想的學(xué)術(shù)性研究就是英語世界的馬克思學(xué)。時至今日,英語世界(特別是英國和美國)已經(jīng)成為國外馬克思學(xué)中的領(lǐng)頭羊。那么,英語世界為什么能夠一躍成為國外馬克思學(xué)的重鎮(zhèn),并且在國際學(xué)術(shù)界產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響呢?為了解答這一問題,我們需要從源頭上研究英語世界馬克思學(xué)興起與發(fā)展的內(nèi)在邏輯。

一、英語世界馬克思學(xué)興起的歷史條件

與歐洲大陸的馬克思研究相比,英語世界的馬克思學(xué)從一開始就顯現(xiàn)出有別于其他語言世界的獨特性。20世紀(jì)上半葉是英語世界馬克思學(xué)孕育、萌芽和興起的階段,也是其馬克思學(xué)演變發(fā)展過程中最重要的階段之一。因此,從歷史語境和社會語境出發(fā),分析英語世界對馬克思著作和思想的態(tài)度變化,有助于理解英語世界馬克思研究者為什么能夠在20世紀(jì)中葉進(jìn)入系統(tǒng)化的研究。

第一,英文版馬克思恩格斯經(jīng)典著作的翻譯和傳播為馬克思學(xué)的興起鋪平了“文本基礎(chǔ)”。雖然英國是馬克思的第二故鄉(xiāng),馬克思也曾擔(dān)任過英美一些期刊的編輯或通訊員,但截至20世紀(jì)早期,馬克思的許多經(jīng)典著作還都沒有英譯本,英語世界的讀者僅能讀到非常有限的幾部馬克思主義經(jīng)典著作。英國學(xué)者麥克萊倫就曾提及,他在1964年收集博士學(xué)位論文的材料時可使用的英文馬克思著作極其有限[1]。這種“窘迫”的文本狀況在一定程度上造成了一些閱讀障礙,影響了英語世界讀者對馬克思主義思想的理解。文本缺失的境況使得英語世界研究者很難全面地理解馬克思的思想,特別是馬克思的哲學(xué)觀點。比起歐洲大陸,尤其是德語世界,英語世界對馬克思的解讀滯后了近一代人的時間。20世紀(jì)30年代以來,隨著“手稿熱”逐漸升溫,英語世界逐漸意識到馬克思文本的重要性,因此加快了英文版馬克思主義經(jīng)典著作的譯介工作。大量英譯本的出現(xiàn)和傳播在一定意義上使英語世界的讀者能更加方便地理解馬克思,能從母語角度整體把握馬克思的著作和思想。20世紀(jì)70年代以來,《馬克思恩格斯全集》英文版(簡稱MECW)有序展開,青年馬克思的許多著作和書信第一次以母語形式展現(xiàn)在英語讀者面前。這對于“考據(jù)稍弱、問題見長”的英語世界研究者們而言無異于降低了研究的“準(zhǔn)入門檻”,而英譯本的翻譯和傳播也為英語世界馬克思學(xué)奠定了“文本基礎(chǔ)”。

第二,英語世界對黑格爾哲學(xué)態(tài)度的轉(zhuǎn)變打破了英語世界經(jīng)驗論的傳統(tǒng),為研究德國觀念論和馬克思思想提供了“觀念基礎(chǔ)”。恩格斯的《費爾巴哈論》一文對后世理解“馬克思—黑格爾關(guān)系”埋下了決定性的伏筆。這種肇始于恩格斯,經(jīng)第二國際發(fā)展,被列寧強化的“顛倒說”被正統(tǒng)馬克思主義者們普遍接受,從而產(chǎn)生了廣泛影響。不可否認(rèn),這種視馬克思通過一種更為唯物主義和辯證的方式揭示黑格爾觀念論的思路看似強調(diào)了兩者的不同,但實際上卻將兩者更為有效地“綁定”在了一起。英語世界對黑格爾哲學(xué)的態(tài)度變化也在一定程度上影響著人們對馬克思以及馬克思主義的興趣情況。就這一角度而言,英語世界馬克思學(xué)的興起和發(fā)展與英語世界對黑格爾興趣的回歸密切相關(guān)。19世紀(jì)末期以來,英國打破經(jīng)驗主義傳統(tǒng)接受了德國觀念論,美國也在經(jīng)驗主義和直覺主義失靈的情況下選擇了德國觀念論。在英語世界中,新黑格爾主義得到了很好的發(fā)展。對黑格爾興趣的提升在一定程度上促進(jìn)了英語世界對馬克思的關(guān)注,特別是20世紀(jì)30年代人本主義馬克思主義的興起推動了對“馬克思—黑格爾關(guān)系”的再思考。它們在很大程度上改變了英語世界馬克思研究的理論環(huán)境,奠定了一種突破經(jīng)驗主義的“觀念基礎(chǔ)”。

第三,英美左翼政黨和期刊使得馬克思主義在各個領(lǐng)域落地生根,為研究馬克思提供了“社會基礎(chǔ)”。俄國十月革命之后,英國也快速建立了英國共產(chǎn)黨。然而,英國共產(chǎn)黨由于在人員構(gòu)成上的特殊性(以產(chǎn)業(yè)工人為主體),在初期難以有自己的理論聲音,在理論和操作上都“以蘇為師”“以蘇為綱”。作為“學(xué)徒”,英國共產(chǎn)黨雖然在馬克思主義理論方面鮮有創(chuàng)新,但卻為學(xué)習(xí)馬克思主義——特別是經(jīng)過蘇(俄)聯(lián)強化的正統(tǒng)馬克思主義——提供了較為穩(wěn)定的機(jī)制,這也為英語世界學(xué)者了解馬克思主義的內(nèi)容提供了機(jī)會,為日后英語世界學(xué)者深入研究馬克思經(jīng)典文本埋下了伏筆。20世紀(jì)30年代,以馬列主義為指導(dǎo)思想的“紅色科學(xué)運動”讓左翼知識分子接受了辯證法與歷史唯物主義,使得馬克思主義真正地扎根英國,進(jìn)而形成所謂的“盎格魯—馬克思主義”。1936年,英國共產(chǎn)黨還在倫敦建立“勞倫斯—威沙特出版社”,為英語世界研究成果的出版提供了平臺和機(jī)制保障。從此,莫斯科、倫敦、紐約三家出版社開始長期合作。與此同時,由英國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人瑞加尼·帕姆·杜德(Rajani Palme Dutt)編輯的《勞工月報》也成了交流馬克思主義的重要平臺。一方面,俄語世界和德語世界中研究馬克思生平、著作、思想的文章被引入英語世界;另一方面,英語世界研究者也通過期刊論文和著作出版輸出了一些原創(chuàng)性思想——主要集中討論傳記寫作、唯物主義與辯證法、政治與階級理論、思想來源等話題。

第四,英語世界的學(xué)者通過訪學(xué)、外交、郵件等方式與歐洲大陸學(xué)者和機(jī)構(gòu)開展了頻繁的交流,這為英語世界馬克思學(xué)的興起提供了一個“互動基礎(chǔ)”。悉尼·胡克是英語世界馬克思學(xué)孕育階段最重要的代表人物之一,也是最早在美國的大學(xué)中開設(shè)馬克思主義課程的學(xué)者。他之所以能在英語世界的馬克思研究者中脫穎而出,不僅僅因為他出眾的哲學(xué)基礎(chǔ)和對馬克思主義理論高昂的興趣,而且還應(yīng)歸功于他1928—1929年之間旅歐訪蘇的經(jīng)歷。在訪學(xué)過程中,胡克不僅接觸到了盧卡奇、柯爾施等歐陸研究者的最新成果,還受梁贊諾夫的邀請前往莫斯科的馬克思恩格斯學(xué)院進(jìn)行了為期兩個多月的訪學(xué)。在此期間,他收集了大量與馬克思以及青年黑格爾派有關(guān)的資料。與胡克單純的訪問交流不同,20世紀(jì)30年代英語世界涌現(xiàn)的另一位馬克思研究代表人物以賽亞·伯林與俄國的關(guān)系更具復(fù)雜性。伯林在寫作馬克思傳期間閱讀了蘇聯(lián)學(xué)者的馬克思研究成果,而他駐美駐蘇的經(jīng)歷也在很大程度上影響著英語世界馬克思研究的發(fā)展。此外,愛德華·卡爾等人與蘇聯(lián)、東德的頻繁書信交流也開拓了英語世界馬克思學(xué)的視野。

二、英語世界馬克思學(xué)的學(xué)術(shù)傳承

1.英語世界內(nèi)部馬克思學(xué)在話題、文本和方法上的學(xué)術(shù)傳承

19世紀(jì)末20世紀(jì)初,英語世界學(xué)者通過《資本論》《共產(chǎn)黨宣言》等經(jīng)典文本開始接觸馬克思的思想。英美共產(chǎn)黨內(nèi)部首先展開了關(guān)于馬克思思想的解讀。盡管這些解讀的科普性大于學(xué)術(shù)性,但英語學(xué)者對馬克思政治經(jīng)濟(jì)學(xué)思想的關(guān)注為其日后的馬克思研究奠定了基礎(chǔ),也使“勞動價值論”和“剩余價值”成為英語世界馬克思研究中反復(fù)出現(xiàn)的兩個話題。英國學(xué)者多布和美國學(xué)者F·M·泰勒等人之間展開的“社會主義經(jīng)濟(jì)計算問題”爭論、肇始于20世紀(jì)40年代末50年代初的“轉(zhuǎn)型問題”以及著名的“多布—斯威齊之爭”都根植于英語世界最初的經(jīng)濟(jì)學(xué)研究。

受蘇聯(lián)教科書的影響,英語世界馬克思主義者在哲學(xué)方法論上特別強調(diào)馬克思的辯證唯物主義。20世紀(jì)20年代末,胡克在英語世界首先開啟了對正統(tǒng)馬克思主義解讀的反攻。告別馬克思主義者這一身份之后,胡克開始系統(tǒng)地攻擊正統(tǒng)馬克思主義者的解讀,也成功激活了英語世界學(xué)者對馬克思的辯證法以及“馬克思—黑格爾關(guān)系”的思考。20世紀(jì)30-40年代,英語世界學(xué)者圍繞胡克的解讀展開了積極討論,極大深化了英語學(xué)者對馬克思與黑格爾關(guān)系的認(rèn)識。在某種意義上,之后英語世界對“馬克思—黑格爾關(guān)系”的解讀都繞不開胡克的馬克思研究,而對辯證唯物主義的贊成或反對也都無法回避胡克的研究。

自杜娜葉夫斯卡婭把青年馬克思的著作介紹到美國學(xué)界后,英語世界開始進(jìn)一步探討黑格爾對馬克思的影響,并且圍繞《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》這一新文獻(xiàn)展開了豐富的討論。至此,英語世界開啟了人道主義的解讀路徑。在青年馬克思討論如火如荼之際,部分晚期馬克思的熱衷者則繼續(xù)圍繞《資本論》《共產(chǎn)黨宣言》等文本撰寫關(guān)于剩余價值、歷史唯物主義、革命政策的研究文章。與歐洲大陸火熱的結(jié)構(gòu)主義研究不同,英美學(xué)者盡管很早就知道阿爾都塞學(xué)派,但卻很少直接使用結(jié)構(gòu)主義的方法來“拯救”馬克思。盡管丹尼爾·貝爾、亞當(dāng)·烏拉姆等學(xué)者在解讀馬克思1848年之后的著作時意外地與阿爾都塞產(chǎn)生了共鳴[2],但他們的研究方法仍然不是結(jié)構(gòu)主義的。事實上,盡管阿爾都塞的理論在英國青年學(xué)生中影響力很大,但法國的結(jié)構(gòu)主義解讀方式對英語世界的沖擊卻極其有限。一方面,英美國家極具特色的分析馬克思主義在爭論中迅速出場,英語世界馬克思研究繼而轉(zhuǎn)向以剝削和正義為核心的分析馬克思主義研究;另一方面,美國人類學(xué)家勞倫斯·克拉德在20世紀(jì)70年代初用英文整理出版了晚年馬克思“人類學(xué)筆記”①依據(jù)國際社會史研究所保留的馬克思原始手稿,克拉德于1972年編輯整理了馬克思的民族學(xué)筆記(The Ethnological Notebooks of Karl Marx),包括即摩爾根筆記、梅恩筆記、拉伯克筆記和菲爾筆記,其中梅恩筆記和拉伯恩筆記都是首次發(fā)表。之后,在《亞細(xì)亞生產(chǎn)方式》(1975)中又摘要發(fā)表了馬克思柯瓦列夫斯基筆記的英譯文。,并且作了長篇介紹,這使得英語世界研究者較早地意識到人類學(xué)問題是貫穿馬克思一生的話題,在馬克思思想發(fā)展過程中并不存在阿爾都塞所謂的“斷裂”。

在克拉德的影響下,諾曼·萊文等學(xué)者迅速展開了馬克思人類學(xué)思想研究。1973年,萊文在《共產(chǎn)主義比較研究》雜志第6卷發(fā)表了《馬克思與恩格斯思想中的人類學(xué)》一文。不過,萊文的旨趣在于通過分析馬克思和恩格斯的差異而突出他的“馬恩對立論”。兩年后,萊文在《可悲的騙局》一書中系統(tǒng)闡發(fā)了他關(guān)于馬克思與恩格斯思想關(guān)系根本對立的論斷,將馬克思和恩格斯的思想分別納入到對立的“馬克思主義”和“恩格斯主義”兩大體系之中。萊文產(chǎn)生馬恩對立的觀點源自西方學(xué)界的學(xué)術(shù)積累和學(xué)術(shù)傳承。在文獻(xiàn)資源方面,新材料(《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》和馬克思晚年人類學(xué)筆記)讓萊文發(fā)現(xiàn)了一個強調(diào)人道主義的馬克思;在學(xué)術(shù)傳承上,萊文無疑受到了盧卡奇、科爾施、胡克、呂貝爾等人以及第二國際理論家的影響。此外,特別值得一提的是,萊文寫作《可悲的騙局》時大量參考了以賽亞·伯林的馬克思傳,他對馬克思的心理學(xué)分析也得到了這一傳記的支持,而伯林對馬克思的心理學(xué)分析直接是從愛德華·卡爾的狂熱癥分析中繼承下來的。事實上,在英語世界中,美國學(xué)者胡克早在20世紀(jì)30-40年代就討論過馬恩差異,李希特海姆和霍奇斯等人也曾在20世紀(jì)60年代基于馬恩差異討論過馬克思主義,但直到萊文提出極端的“馬恩二分論”,英語學(xué)者的觀點才真正在國際范圍內(nèi)掀起軒然大波,并且使得“馬克思—恩格斯問題”演變?yōu)槲鞣今R克思學(xué)中最火熱的話題之一。

在西方馬克思學(xué)內(nèi)部,許多嚴(yán)謹(jǐn)?shù)鸟R克思研究者立即針鋒相對地反駁了萊文的觀點。就英語世界而言,以古爾德納、亨勒、里格比為代表的學(xué)者從學(xué)理上反駁了萊文,強調(diào)馬克思與恩格斯思想的內(nèi)在一致性。在論戰(zhàn)的過程中,以卡弗為代表的學(xué)者則逐漸放棄了嚴(yán)格的“對立論”,轉(zhuǎn)向了溫和的“對立論”(即“馬恩差異論”)。亨德森、馬庫斯等恩格斯專家更是通過大量文獻(xiàn)事實積極回應(yīng)“馬克思—恩格斯問題”,為恩格斯辯護(hù)。20世紀(jì)80年代以后,馬恩差異論也成為了英語學(xué)界的主流觀點,萊文等學(xué)者雖然仍然堅持馬恩對立論,但其研究重心卻轉(zhuǎn)向了馬克思與黑格爾的關(guān)系,特別是馬克思與黑格爾的辯證法之間的關(guān)系。近年來,萊文從哲學(xué)方法上挖掘《1857-1858年經(jīng)濟(jì)學(xué)手稿》、《1861-1863年經(jīng)濟(jì)學(xué)手稿》和《資本論》第一卷中的黑格爾因素。根據(jù)他在北師大講座(2016年3月)時的說法,他目前仍在寫作一部新的專著——《黑格爾:〈資本論〉第一卷的作者》。

事實上,萊文的這種研究路徑也與英語世界馬克思研究的學(xué)術(shù)積累與傳承密切相關(guān)。英語世界馬克思學(xué)興起之初,英語學(xué)者就高度重視馬克思與黑格爾的關(guān)系?!榜R克思與黑格爾的關(guān)系”問題也是縈繞英語世界馬克思學(xué)的核心問題之一,而這一問題指向的其實是對馬克思思想的整體把握問題??茖W(xué)主義與人道主義之爭在英語世界演變?yōu)樵诜椒ㄉ稀扒宄诟駹枴边€是“捍衛(wèi)黑格爾”之爭?;凇叭说乐髁x”把握馬克思的學(xué)者大多會強調(diào)馬克思的異化、辯證法與黑格爾的關(guān)聯(lián),而基于“科學(xué)主義”把握馬克思的學(xué)者則要求清除馬克思思想中帶有黑格爾色彩的神秘因素。

在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》被譯介到英語世界之前,胡克等學(xué)者就高度重視馬克思與黑格爾在辯證法方面的聯(lián)系,強調(diào)馬克思思想中的黑格爾因素。而從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度出發(fā)研究《資本論》的學(xué)者則傾向于相信馬克思去除了黑格爾辯證法中的神秘外殼?!?844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》被譯介到英語世界后,英語世界研究者高度重視馬克思的“異化”概念,而這也使得更多的學(xué)者不得不承認(rèn)馬克思與黑格爾之間密切的聯(lián)系,從人道主義立場出發(fā)解讀馬克思文本成為了英語世界馬克思學(xué)的主流。當(dāng)一些學(xué)者嘗試以“兩個馬克思”的對立來解構(gòu)人道主義解讀時,美國學(xué)者塔克卻在《卡爾·馬克思的哲學(xué)與神話》(1961年)中運用心理分析的方法宣稱,老年馬克思僅僅只是青年馬克思的一種變形,強調(diào)了“異化”概念在馬克思思想發(fā)展過程中的微妙作用。值得一提的是,塔克的心理分析法得益于伯林的馬克思傳,而他對馬克思思想的整體性把握(特別是對黑格爾與馬克思關(guān)系的解讀)卻受益于胡克[3]。有趣之處在于,塔克的解讀方式引起了英語世界內(nèi)部的諸多爭議,而胡克恰恰是最早站出來批判和反對塔克的學(xué)者之一[4](P552-553)。如果說胡克的批判不關(guān)乎哲學(xué)方法,那么后來分析馬克思主義者對塔克的批判卻首先是從方法入手的。分析馬克思主義特有的精確性和清晰性使分析馬克思主義研究者更為激烈地拒絕黑格爾這樣帶有神秘主義色彩的形而上學(xué)。對他們來說,當(dāng)用分析哲學(xué)的立場去對待馬克思主義的時候,黑格爾是不需要在馬克思主義中存在的[5](P31-33)。此外,由于塔克反對將馬克思視作“社會正義之倡導(dǎo)者”[6](P37),并且認(rèn)為在馬克思那里“雇傭勞動不包含任何的不正義”[7](P19),他的著作一經(jīng)發(fā)表就在“人道主義”解讀如日中天的英語世界中掀起了巨瀾,開啟了英美學(xué)術(shù)界關(guān)于“馬克思與正義”的持久論戰(zhàn),并且深刻地影響到了其他語言世界。

正當(dāng)那些試圖清除馬克思思想中黑格爾痕跡的分析馬克思主義馬克思研究者們高歌猛進(jìn)之際,麥克萊倫在1970年代卻意外地發(fā)現(xiàn)“異化”概念也是《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判大綱》中的基本概念,甚至在《資本論》中也不斷出現(xiàn)。麥克萊倫更進(jìn)一步指出了,《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》和《資本論》第1卷中的“商品拜物教性質(zhì)”部分在總體上是連續(xù)的。這一發(fā)現(xiàn)不僅再次重創(chuàng)了阿爾都塞的“斷裂說”,也使得英語世界的學(xué)者開始重新關(guān)注馬克思思想中的黑格爾因素,特別是《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判大綱》與《資本論》中的黑格爾因素。麥克萊倫本人更是在1971年就出版了一個摘錄集——《馬克思的〈大綱〉》(以下簡稱《大綱》)。在麥克萊倫的積極推動下,尼古勞斯1973年翻譯了第一個《大綱》英文全譯本,并且在前言中廣泛地論述了馬克思與黑格爾之間的關(guān)系。不過,這位青年學(xué)者的評論立即引起了莫伊舍·普殊同和海姆特·蘭尼克的反對,他們公開批判尼古勞斯對黑格爾的理解是“膚淺”的[8](P130-148)。盡管麥克萊倫很早就解讀出了成熟時期馬克思作品中的黑格爾因素,但英語世界對《大綱》的接受卻經(jīng)歷了一個過程。直到羅斯多爾斯基的著作《馬克思〈資本論〉的形成》一書被翻譯到英語世界(1977年),英語世界研究者才開始真正重視馬克思《資本論》的手稿群,并且開始從黑格爾主義的角度解釋馬克思的成熟作品。盡管約翰·梅費姆等人仍然將《大綱》視作馬克思擺脫黑格爾主義的努力[9](P430-444),但從1980年代開始英語世界重新興起了黑格爾主義的馬克思主義解讀路徑,而馬克思研究的重點也隨之落在了歷史唯物主義及其方法論的研究上。

由此可見,在英語世界內(nèi)部,塔克、麥克萊倫、萊文等“捍衛(wèi)黑格爾”的馬克思研究解釋傳統(tǒng)可以追溯到胡克在20世紀(jì)30-40年代的研究。盡管這一傳統(tǒng)在20世紀(jì)60-70年代一度陷入低谷,但隨著《大綱》和馬克思晚年人類學(xué)筆記等新文獻(xiàn)的翻譯和出版,這一傳統(tǒng)再度從“分析馬克思主義”和“結(jié)構(gòu)主義”的圍攻中脫身而出,成為1980年代以來英語世界馬克思研究最主要的解釋方式之一。除了諾曼·萊文,湯姆·洛克莫爾、肖恩·塞耶斯、阿瑟、安德魯·奇蒂、托尼·史密斯等人近年來的作品都試圖從黑格爾主義(德國古典哲學(xué))角度解釋馬克思的思想。

2.英語世界形成的以高校為中心的具有緊密師承關(guān)系的學(xué)術(shù)團(tuán)體

英語世界馬克思學(xué)形成和發(fā)展的過程中,以高校為中心先后形成了多個具有緊密師承關(guān)系的學(xué)術(shù)團(tuán)體。例如,以牛津大學(xué)為中心的馬克思研究團(tuán)體就非常強調(diào)在政治思想史和社會歷史語境中還原馬克思的思想。20世紀(jì)60-70年代,英國牛津大學(xué)就是英語世界馬克思研究的重鎮(zhèn)。在這一段時間內(nèi),以賽亞·伯林修訂出版了《卡爾·馬克思》第三版(1963)和第四版(1978),而伯特爾·奧爾曼(1967年)、麥克萊倫(1968年)、卡弗(1974年)等英語世界知名馬克思研究者也在牛津大學(xué)相繼完成了與馬克思相關(guān)的博士論文。特別值得一提的是,在伯林指導(dǎo)麥克萊倫寫作的過程中,伯林高度重視胡克的《從黑格爾到馬克思》,希望麥克萊倫基于胡克的研究路徑分析馬克思何以能夠從黑格爾學(xué)派中解放出來。然而,受到塔克《卡爾·馬克思的哲學(xué)與神話》和卡門卡《馬克思主義倫理學(xué)基礎(chǔ)》兩部著作的影響,麥克萊倫改變了研究重心,他試圖厘清馬克思思想與其所處時代的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。在某種意義上,麥克萊倫的這種嘗試延續(xù)了伯林的馬克思傳的寫作思路,它最生動地回應(yīng)了伯林馬克思傳的副標(biāo)題“生平與環(huán)境”。近年來,牛津大學(xué)的大衛(wèi)·利奧波德(D·L eopold)的研究成果也引起了國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。在馬克思研究中,利奧波德兼顧了牛津的政治思想史傳統(tǒng)(柏林、麥克萊倫、卡弗)和分析馬克思主義的方法(柯享),將牛津?qū)W派的兩大傳統(tǒng)有機(jī)結(jié)合在一起,形成了獨具特色的研究風(fēng)格。

另一則案例是以約克大學(xué)為中心的“政治馬克思主義”。20世紀(jì)70年代以來,加拿大約克大學(xué)的馬克思研究團(tuán)體也日趨壯大,逐漸形成了具有特色的“政治馬克思主義”馬克思解讀傳統(tǒng)。羅伯特·布倫納、艾倫·伍德、尼爾·伍德、喬治·科米奈爾等人都是最早一批著手思考“政治馬克思主義”核心問題的學(xué)者。盡管“政治馬克思主義”在整體上傾向于“六經(jīng)注我”式的西方馬克思主義研究,但其理論流派內(nèi)部也有“我注六經(jīng)”式的馬克思學(xué),例如,1978年冬季學(xué)期,艾倫·伍德就曾帶領(lǐng)學(xué)生專門研讀了《大綱》與《資本論》。值得注意的是,自從意大利馬克思學(xué)家馬塞羅·默斯托2016年入職約克大學(xué)社會學(xué)系之后,約克大學(xué)的馬克思研究進(jìn)入到一個新的階段。其一,默斯托引入了國際馬克思研究的新成果和新方法;其二,他在約克大學(xué)組織和策劃了多場國際馬克思研討會;其三,作為橋梁和紐帶促進(jìn)了英美馬克思學(xué)與歐洲大陸馬克思學(xué)之間的交流與互動,特別是讓更多的意大利學(xué)者參與到國際馬克思研究的討論之中。

三、英語世界與其他語言世界之間的學(xué)術(shù)互動

以上主要論述了馬克思學(xué)在英語世界內(nèi)部的傳承,而這一部分將著重討論英語世界與其他語言世界之間關(guān)于馬克思學(xué)的交流與互動??偟脕碚f,英語世界研究者通過著作翻譯與編輯、交流訪學(xué)、話題論戰(zhàn)和國際會議四種形式的學(xué)術(shù)互動增強了英語世界馬克思研究的國際化水平,并使之在20世紀(jì)70年代之后成為西方馬克思學(xué)的領(lǐng)頭羊。

第一,著作翻譯與編輯。首先,翻譯和編輯馬克思恩格斯著作是英語世界與其他語言世界交流互動的最初形式。在翻譯馬克思恩格斯著作的過程中,其他語言世界的馬克思研究情況也被陸續(xù)介紹到英美學(xué)界。例如,弗洛姆《馬克思關(guān)于人的概念》就與博托莫爾的《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》譯文一同展現(xiàn)在英語世界研究者的面前,弗洛姆也借此契機(jī)將歐洲大陸關(guān)于“兩個馬克思”的爭論引入到英語世界??ǜピ诜g編輯《德意志意識形態(tài)》“費爾巴哈章”的過程中,也向英語世界的讀者介紹了廣松版《德意志意識形態(tài)》的獨特價值。其次,翻譯歐洲大陸馬克思學(xué)研究的著作是英語世界吸收其他語言世界成果的重要方式。梅林的《馬克思傳》、阿爾都塞的《讀〈資本論〉》、羅斯多爾斯基的《馬克思〈資本論〉的形成》、澤勒尼的《馬克思和〈資本論〉的科學(xué)邏輯》都對英語學(xué)者產(chǎn)生了重要影響。值得一提的是,博睿(Brill)出版社的“歷史唯物主義系列叢書”翻譯了諸多英語世界之外的馬克思研究成果。2002年至今已經(jīng)出版了200余部,其中不少都是典型的馬克思學(xué)著作,例如法國學(xué)者邁克爾·勒維的《青年馬克思的革命理論》、法國學(xué)者雅克·比岱的《探索馬克思的〈資本論〉》、意大利學(xué)者盧卡·巴索的《馬克思與獨特性:從早期著作到〈大綱〉》、意大利學(xué)者羅伯特·菲內(nèi)利的《失敗的弒父:黑格爾與青年馬克思》等等。再次,承擔(dān)MEGA2相關(guān)卷次的編輯工作以及《馬克思主義歷史考證大辭典》(HKWM)的詞條寫作任務(wù)是英語學(xué)者積極推動馬克思研究國際化的重要表現(xiàn)。美國學(xué)者凱文·安德森領(lǐng)導(dǎo)的編輯團(tuán)隊是MEGA2編輯團(tuán)隊中的重要一支。安德森的團(tuán)隊與俄國瓦西娜團(tuán)隊、德國尤根·羅揚的團(tuán)隊合作編輯了MEGA2/IV/27卷,即“馬克思恩格斯1879—1881年的摘錄與筆記”。與此同時,佩里·安德森、羅伯特·科恩、伊格爾頓、弗里德里克·詹姆遜等英語世界研究者都是豪格HKWM工程的委員會成員,并積極帶領(lǐng)其他英語學(xué)者參與到具體詞條的編寫工作中。

第二,訪學(xué)是英語世界研究者與其他語言世界學(xué)者進(jìn)行深入交流的有效形式。20世紀(jì)上半葉,英美學(xué)者絕大多數(shù)時候是以“學(xué)生”的形象出現(xiàn)在歐洲大陸學(xué)者面前的。在很長一段時間內(nèi),英美學(xué)者都是通過在歐洲大陸國家學(xué)習(xí)和工作來追蹤歐洲大陸前沿理論和熱門話題的。例如,20世紀(jì)20年代胡克在德國接觸到了盧卡奇和科爾施的理論,在蘇聯(lián)馬克思恩格斯研究院觀摩并參與了馬克思恩格斯文獻(xiàn)的編輯工作。除了英語世界學(xué)者主動向歐洲大陸學(xué)者請教和學(xué)習(xí)之外,英語世界馬克思研究也存在著“逆向交流”,即歐洲大陸學(xué)者主動前往英語國家的案例。受二戰(zhàn)影響,霍克海默、阿多諾、馬爾庫塞、弗洛姆等德國學(xué)者在英國和美國開始了流亡生涯,他們在一定程度上向英語世界輸入了歐洲大陸馬克思研究的成果。經(jīng)歷了近半個世紀(jì)的學(xué)習(xí)和醞釀,英語學(xué)者對歐洲大陸的馬克思學(xué)有了基本的了解。此后,英語學(xué)者仍然頻繁地前往歐洲大陸和蘇聯(lián)學(xué)習(xí),但他們的學(xué)術(shù)獨立性已經(jīng)相對成熟,他們與歐洲大陸學(xué)者之間的交流更像是一種友好合作。例如,麥克萊倫1964年帶著博士論文選題在法蘭克福大學(xué)停留了六個月,得到了費徹爾、阿多諾和哈貝馬斯等人的指導(dǎo);勞倫斯·克拉德在與科爾施的交談過程中萌發(fā)了整理出版馬克思人類學(xué)和民族學(xué)筆記的計劃[10](Pix);20世紀(jì)70年代,諾曼·萊文也在美國學(xué)術(shù)基金會的資助下多次造訪阿姆斯特丹的國際社會史研究所。湯姆·洛克莫爾在攻讀博士學(xué)位期間也曾前往德國柏林自由大學(xué)交流。在美國范德堡大學(xué)獲得博士學(xué)位之后,他又游走于美國(耶魯、范德堡、福坦莫、米德爾敦)、加拿大(拉瓦爾)、德國(海德堡、圖賓根)、法國(尼斯)之間,最終在法國普瓦捷大學(xué)通過了教授資格論文(1993年)并獲得了美國杜肯大學(xué)的教授席位。特別值得一提的是,湯姆·洛克莫爾的雙重國籍(美國和法國)身份為其游走于英語世界與法語世界提供了得天獨厚的條件。

第三,論戰(zhàn)是英語學(xué)者了解、批判和學(xué)習(xí)歐洲大陸馬克思研究成果的重要途徑。英語世界學(xué)者保持對歐洲大陸學(xué)者的關(guān)注。英語世界的許多研究成果都是為了直接回應(yīng)歐洲大陸學(xué)者的“新發(fā)現(xiàn)”。英國哲學(xué)家約翰·劉易斯與阿爾都塞之間的論戰(zhàn)是非常經(jīng)典的案例。1969—1970年,阿爾都塞的《保衛(wèi)馬克思》和《讀〈資本論〉》先后出版了英文譯本。在英語世界左派思想界中,阿爾都塞獲得了很高的聲望,但也有不少哲學(xué)家反對阿爾都塞對馬克思思想的“肢解”。1970年格拉姆·洛克受邀前往倫敦馬克思故居講授阿爾都塞的相關(guān)著作。劉易斯聽完后立即表達(dá)了不同的意見,并且打算以論戰(zhàn)的方式批判阿爾都塞的反人道主義和斷裂說。1972年1-2月,劉易斯分兩期在《今日馬克思主義》發(fā)表了宣戰(zhàn)文——《阿爾都塞的問題》,認(rèn)為阿爾都塞既不懂馬克思的哲學(xué),也不懂馬克思思想形成史。在期刊主編克魯格曼的聯(lián)系下,阿爾都塞專門撰寫了回應(yīng)文——《答約翰·劉易斯》,于同年10月和11月刊發(fā)在同一刊物上。劉易斯和阿爾都塞的論戰(zhàn)在英語世界引起了很大反應(yīng),支持劉易斯的學(xué)者和支持阿爾都塞的學(xué)者之間展開了新一輪的論戰(zhàn)。隨著論戰(zhàn)的推進(jìn),英語世界中阿爾都塞的支持者很快與分析的馬克思主義者合流,盡管他們的論證方式大相庭徑,但在“消除黑格爾”這一關(guān)鍵問題上卻高度一致。在經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域也有不少互動的案例。20世紀(jì)初期,約瑟夫、托斯丹·凡勃等英語學(xué)者就針對德語和俄語世界的馬克思價值理論研究成果做出過一些零散的回應(yīng)。之后英語學(xué)者開始對價值形式和轉(zhuǎn)型問題產(chǎn)生了濃厚興趣。20世紀(jì)70年代,安德魯·布朗和阿爾弗雷多·薩德-費洛專注于價值形式的辯論,而英語世界這一階段的討論事實上受到了德國“新馬克思閱讀”運動的影響,特別是漢斯·喬治·巴克豪斯的相關(guān)論述的影響。值得一提的是,“新馬克思閱讀”運動還影響了英語世界的新辯證法學(xué)派[11](P172-174)。

第四,國際會議是英語世界與其他語言世界學(xué)者交流的重要窗口和平臺。美國印第安納州圣母大學(xué)1966年4月舉辦的“馬克思與西方世界”國際代表大會具有劃時代的意義。一方面,這是最早將東西方馬克思研究者聚在一起的研討會之一,是西方世界第一次嚴(yán)肅討論馬克思思想的國際會議[12](Pxii);另一方面,20世紀(jì)中葉最杰出的馬克思學(xué)家?guī)缀跸?shù)出席了這一會議。呂貝爾、費徹爾、塔克、馬爾庫塞、卡萊爾·科西克、彼得洛維奇等最著名的馬克思研究者都在會議上發(fā)表了主題講話。喬治·利希海姆和伊利因科夫因事因病缺席了會議,但會議論文集仍然收錄了他們的發(fā)言稿??v觀西方馬克思學(xué)的發(fā)展軌跡,這次會議可視作西方馬克思研究的重心開始從歐陸轉(zhuǎn)向英美的標(biāo)志。這次國際研討會結(jié)束后,英語世界就開始接力出版英文版馬恩全集了。而英語世界獨具特色的分析馬克思主義馬克思研究也蓄勢待發(fā)。1970年代以降,英語世界學(xué)者又多次組織各類馬克思研究會議,極大促進(jìn)了英語世界研究者與其他語言世界研究者之間的交流。事實上,我們熟悉的“九月小組”指向的就是常規(guī)化的國際馬克思研討會。此外,“馬克思理論國際會議”(ISMT)也是1990年代以來較為重要的國際交流活動。在美國經(jīng)濟(jì)學(xué)家弗雷德·莫斯利的推動下,這一國際會議已經(jīng)持續(xù)了20多年。迄今為止,已經(jīng)用英語、意大利語或西班牙語出版了近十部研究著作,其中《馬克思〈資本論〉中的方法》(1993)《對馬克思方法的新研究》(1997)《資本的流通》(1998)《資本的構(gòu)成》(2001/2004)《馬克思貨幣理論》(2005)《重讀馬克思:歷史考證版之后的新視野》(2008)等都具有重要的閱讀價值,它們是英語世界學(xué)者與其他語言世界學(xué)者互動交流的重要見證。

四、英語世界馬克思學(xué)發(fā)展的借鑒意義

與歐洲大陸馬克思學(xué)相比,英語世界馬克思學(xué)從一開始就顯現(xiàn)出有別于其他語言世界的獨特性。在興起階段,英語世界馬克思學(xué)興起的歷史背景較為復(fù)雜,既有來自英語世界內(nèi)部的需求和探索,又存在國際力量的介入和推動;在發(fā)展階段,英語學(xué)者則在學(xué)術(shù)互動與傳承中走向了馬克思研究的深處。英語世界馬克思學(xué)的學(xué)術(shù)史為當(dāng)代中國馬克思主義立場的馬克思研究者提供了一面“他者之鏡”。我們當(dāng)然不贊成毫無立場地倒向國外馬克思學(xué)的懷抱,但國外馬克思學(xué)興起和發(fā)展階段展現(xiàn)出來的內(nèi)在發(fā)展邏輯卻對當(dāng)代中國的馬克思研究具有重要的學(xué)術(shù)啟示意義。而且,當(dāng)代中國學(xué)者完全有能力在吸收和批判國外馬克思學(xué)的基礎(chǔ)上,構(gòu)建出具有中國特色的當(dāng)代馬克思研究體系。

第一,當(dāng)代中國學(xué)者要密切關(guān)注和譯介馬克思研究的新材料(特別是未刊原始手稿和MEGA2新成果),基于更完整的材料來剖析和解讀馬克思的思想發(fā)展過程。時至今日,中國對馬克思恩格斯著作的翻譯進(jìn)度已經(jīng)處于世界領(lǐng)先地位了。然而,這并不意味著中國學(xué)者不需要關(guān)注國外學(xué)界對馬克思著作和遺稿的整理情況。一方面,馬克思的一部分手稿和筆記還沒有被識別和解讀出來;另一方面,馬克思的大量札記和摘錄還沒有被及時地翻譯成漢語。就前者而言,有條件的中國研究者應(yīng)該積極主動地接觸和識別馬克思的原始手稿;就后者而言,當(dāng)代中國的馬克思研究者應(yīng)該充分利用MEGA2的正文卷和資料卷。

第二,當(dāng)代中國學(xué)者要在充分繼承前人研究成果的基礎(chǔ)上推進(jìn)馬克思研究,將馬克思研究與發(fā)展當(dāng)代中國馬克思主義有機(jī)地結(jié)合起來。區(qū)別于西方學(xué)者的馬克思研究,中國的馬克思研究具有鮮明的東方特色。具體而言,在馬克思主義中國化的百年歷程中,研究馬克思與發(fā)展馬克思主義始終是一體兩面的。中國前輩學(xué)者辛苦積累下來的學(xué)術(shù)成果不應(yīng)該被荒廢,而應(yīng)該在它們的基礎(chǔ)上進(jìn)一步推進(jìn)當(dāng)代中國的馬克思研究,建設(shè)具有中國特色的馬克思研究體系。20世紀(jì)80年代以來,通過對馬克思經(jīng)典文獻(xiàn)的再解讀,中國學(xué)者陸續(xù)產(chǎn)出了區(qū)別于蘇聯(lián)正統(tǒng)教科書研究范式的新成果。作為獨立學(xué)科的“馬克思主義哲學(xué)史”和作為哲學(xué)原理的“實踐唯物主義”可以視為中國馬克思主義哲學(xué)界在進(jìn)入千禧年之前取得的最具代表性的兩項成果。21世紀(jì)以來,國內(nèi)學(xué)界在深化認(rèn)識論和價值論研究的同時,也在歷史唯物主義、馬克思主義當(dāng)代形態(tài)、馬克思文獻(xiàn)學(xué)、國外馬克思主義以及馬克思主義中國化等諸多研究領(lǐng)域取得了突破性進(jìn)展,而這些成果都與學(xué)術(shù)性的馬克思研究緊密相連。

第三,當(dāng)代中國學(xué)者要擴(kuò)展國際視野,加強國際間的學(xué)術(shù)交流和對話,積極主動地推動當(dāng)代研究成果走向世界舞臺。在很長一段時間內(nèi),國內(nèi)外學(xué)者的學(xué)術(shù)交流是單向的。在中國學(xué)者積極主動地了解國外馬克思研究的最新進(jìn)展并且加快譯介國外研究成果的同時,國外學(xué)者對中國的研究成果卻知之甚少。時至今日,當(dāng)代中國學(xué)者有能力也有義務(wù)將中國的最新研究成果推送到國際學(xué)術(shù)平臺。通過訪學(xué)、圖書翻譯、國際合作甚至論戰(zhàn)的形式,當(dāng)代中國的研究成果才能獲得超越語言和國界的影響力,在國際范圍內(nèi)引領(lǐng)馬克思研究的前沿動態(tài)。

總而言之,通過對英語世界馬克思學(xué)興起和發(fā)展的內(nèi)在邏輯的剖析,我們可以看到文本文獻(xiàn)在馬克思研究中的基礎(chǔ)性地位,也可以發(fā)現(xiàn)思想闡釋才是馬克思研究的主要目的和旨?xì)w。在研究和解讀馬克思思想的過程中,當(dāng)代中國學(xué)者應(yīng)該始終保持方法論的自覺,不僅要在傳承和互動中充分吸收和借鑒國內(nèi)外學(xué)界的有益成果,也要在交流和互動中更加積極主動地將當(dāng)代中國最新的馬克思研究成果推向國際學(xué)術(shù)舞臺。

猜你喜歡
黑格爾學(xué)者馬克思
馬克思像
絕對者何以作為實存者?——從后期謝林對黑格爾哲學(xué)的批判來看
學(xué)者介紹
學(xué)者簡介
學(xué)者介紹
馬克思人的解放思想的萌芽——重讀馬克思的博士論文
論馬克思《黑格爾法哲學(xué)批判》的三大層次
論馬克思的存在論
在馬克思故鄉(xiāng)探討環(huán)保立法
學(xué)者介紹