国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

重審中印詩味論、詩韻說之異同

2021-01-12 10:15
華中學(xué)術(shù) 2021年2期
關(guān)鍵詞:詩學(xué)印度

高 燕

(復(fù)旦大學(xué)藝術(shù)教育中心,上海,200433)

中國和印度都有悠久的以味論詩和以韻說詩的傳統(tǒng)。陶禮天《藝味說》一書在美學(xué)范疇的視野中梳理了中國以味論詩、以味論藝的歷史和邏輯進(jìn)程[1],倪培耕的專著《印度味論詩學(xué)》大量采用印度現(xiàn)代學(xué)者的研究成果,分析了上千年來“味論”在印度的演變線索和理論貢獻(xiàn)[2]。中印詩味論的比較無疑是一個有趣而又有價值的學(xué)術(shù)課題,東方詩學(xué)和比較文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者對此已做了一些研究,中印味論詩學(xué)的異同和韻論詩學(xué)的異同均有論及[3]。

盡管如此,這個議題仍存在闡釋空間。同是以味論詩,中國和印度各有不同的審美內(nèi)涵,即使本國內(nèi)部,也沒有一成不變的詩味論,其含義和標(biāo)準(zhǔn)存在時代和個人差異;至于相關(guān)的詩韻說,也并不像某些論著所說在兩國的理論范疇里都約等于詩味論。本文將重審批評史原典和研究成果,結(jié)合文字學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)和美學(xué)史材料,試圖對這些問題作出歷史與邏輯相統(tǒng)一的詮釋,以便更好地把握兩國文學(xué)理論的味論和韻論范疇,幫助建設(shè)中國特色的文藝話語體系。

一、中印詩味論的異同

在中國,詩味指的是雋永的審美感受。詩味理論濫觴甚早,其成熟則在南朝齊梁時期。劉勰由齊入梁,其《文心雕龍》大概定稿于南齊最后一個皇帝齊和帝時期,書中多次使用“味”字作為文學(xué)批評的術(shù)語,涉及多種不同的文體,總論文學(xué),不限于詩?!妒穫鳌菲Q贊班固《漢書》的十志和贊序均“儒雅彬彬,信有遺味”,《體性》篇說揚(yáng)雄的風(fēng)格是“志隱而味深”,《隱秀》篇說文本“深文隱蔚,余味曲包”,作品的余味曲折地包含在豐富深刻的文詞之中,《附會》篇則將文學(xué)作品之“味”與天地社會之“道”緊密聯(lián)系:“道、味相附,懸緒自接?!盵4]“味”不僅是文藝作品的美學(xué)表達(dá),而且是作為宇宙萬物之本質(zhì)的道的表現(xiàn)形式,因此,“味”就成為一切文藝的審美效果和本質(zhì)特征,這就提出了文學(xué)藝術(shù)的“余味說”。鐘嶸是歷史上第一個直接明確地以味論詩的批評家,其《詩品序》認(rèn)為“五言居文詞之要,是眾作之有滋味者也”,肯定“味”是詩歌的屬性,從根本上將“味”與詩的美密切聯(lián)系起來。在討論詩歌藝術(shù)美的創(chuàng)造時,鐘嶸講興、比、賦而首標(biāo)興義:“文已盡而意有余,興也?!辈⒅赋?,詩歌須“干之以風(fēng)力,潤之以丹彩,使詠之者無極,聞之者動心,是詩之至也”[5]。足見鐘嶸論味,推舉的是“意有余”、吟詠起來意味“無極”。雖然“滋味說”不是《詩品》的中心內(nèi)容[6],但鐘嶸的“滋味說”堪稱中國詩味論的正式開山。

唐代司空圖《與李生論詩書》標(biāo)舉“醇美”之詩,提出“辨味”說,認(rèn)為只有對“味”進(jìn)行辨析才有資格論詩,“味”只是詩的感官特征,“止于酸而已”“止于咸而已”,詩歌創(chuàng)作要做到“近而不浮,遠(yuǎn)而不盡”,詩人要追求“全美”,才能傳達(dá)出“味外之旨”?!杜c極浦書》又要求詩歌描寫景物要做到“象外之象,景外之景”[7],即要超越感性感官感知、有形物質(zhì)再現(xiàn)和具體言語描繪,拓展到現(xiàn)實(shí)感官、物質(zhì)、語言之外的意向性領(lǐng)域。由是觀之,司空圖的辨味說也是崇尚言外之美、追求余意不盡的。

鐘嶸和司空圖的言論深刻地影響了此后的以味論詩。北宋梅堯臣《依韻和王平甫見寄》贊揚(yáng)朋友的詩“今又獲嘉辭,至味非咸酸”[8],繼承了司空圖“味在咸酸之外”的觀點(diǎn),提出了“至味說”。至于“至味”的內(nèi)涵,則是“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”[9]。這是對司空圖“近而不浮,遠(yuǎn)而不盡”說的具體化、明晰化。蘇軾《送參寥師》認(rèn)為:“咸酸雜眾好,中有至味永?!薄稌S子思詩集后》指出:“獨(dú)韋應(yīng)物、柳宗元發(fā)纖秾于簡古,寄至味于淡泊,非余子所及也?!盵10]也認(rèn)同至味說。南宋姜夔論詩,主張“語貴含蓄”,指出“句中有余味,篇中有余意,善之善者也”[11],也像鐘嶸一樣重視“有余”,視“深永不迫”為更高的審美標(biāo)準(zhǔn)。清代盛符升在總述乃師王士禎的論詩宗旨時說:

所以徑情直發(fā)者非詩,拘繩守墨者非詩,言外無余、一覽輒盡者非詩,膠柱則合、觸類則滯者非詩。必求之于詩外之詩、味外之味,斯可論唐詩;而不囿于三唐,乃真獨(dú)得于三唐矣。[12]

反對“徑情直發(fā)”即是要求詩貴含蓄,強(qiáng)調(diào)“詩外詩”“味外味”即是激賞意味深長之詩。王、盛二人的理論顯然與司空圖、蘇軾、姜夔等人一脈相承。

綜觀中國詩論家論味,皆圍繞“不盡”“有余”“余意”之類的特點(diǎn),都同意詞義易得,詩味難求;有味則讓人回味無窮,感受悠長雋永。味是一種通過暗示、象征或隱喻等手段和機(jī)制而潛伏的精神境界,只可意會,難以言傳。在此意義上,詩味是純粹個人化的美感。古人讀詩品味的過程足以說明味的內(nèi)涵。清人賀貽孫說“詩以蘊(yùn)藉為主”,又自道讀李杜詩、韓蘇文的經(jīng)驗(yàn)是:

反覆朗誦至數(shù)十百過,口頷涎流,滋味無窮,咀嚼不盡。乃至自少至老,誦之不輟,其境愈熟,其味愈長。[13]

其追求的境界也是含蓄蘊(yùn)藉、意味悠長。所謂“好詩不厭百回讀”,滋味的多寡與誦讀的次數(shù)成正比,可見詩味不是淺嘗即知的,而是一個長時段的品味過程,具有歷時性。

印度所講的詩味在很大程度上指向題材、主題以及它們給讀者帶來的審美快感,強(qiáng)調(diào)情感是它的主旨;它追求的是直接的感官愉悅,偏重即時性。與中國詩味主要是個人化的美感不同,印度的詩味帶有普遍性。大約公元前后,現(xiàn)存古代印度最早的文藝?yán)碚撝鳌帕_多牟尼的《舞論》(戲曲學(xué))已經(jīng)把“味”(rasa)引進(jìn)文藝領(lǐng)域:

戲劇中的味相傳有八種:艷情、滑稽、悲憫、暴戾、英勇、恐怖、厭惡、奇異?!瓫]有任何〔詞的〕意義能脫離味而進(jìn)行。味產(chǎn)生于別情、隨情和不定的〔情〕的結(jié)合。[14]

印度的“情”與中國的“情”不完全相等。金克木認(rèn)為印度的“情”(bhava)可兼現(xiàn)代漢語“情景”“情調(diào)”等義,不是專指感情,其原意是指“藝術(shù)的創(chuàng)作和表演,以詩人心中的‘情’去影響對方,所傳達(dá)的東西叫做‘情’”[15]。顯然,在婆羅多牟尼看來,味基本上就是主題或題材類型,讀者可以在作品中直接品嘗到味。約在公元7世紀(jì)的檀丁比婆羅多牟尼走得更遠(yuǎn),他在《詩鏡》中將戲劇的八種味引進(jìn)詩歌領(lǐng)域,包括艷情味、暴力味、英勇味等,黃寶生將其觀點(diǎn)概況為:“只要詩中表現(xiàn)某種強(qiáng)烈的常情,就含有某種相應(yīng)的味?!盵16]10到11世紀(jì)的新護(hù)是印度味論的集大成者,他認(rèn)為“味是經(jīng)過普遍化而成為知覺對象的常情”[17]?!俺G椤?sthayibhava)就是人的基本感情。檀丁明顯認(rèn)為情感決定詩味,味就在內(nèi)容當(dāng)中;新護(hù)強(qiáng)調(diào)味與普遍化的感情的對應(yīng)關(guān)系,也是在闡明味的開卷可嘗。總之,印度理論家論味,認(rèn)為某些題材、主題本身就是味,強(qiáng)調(diào)情感對味的決定作用。與中國追求感性的悠長微妙的美感相反,印度更在乎立竿見影的、直接的感官刺激和愉悅。

中印詩味論最令人矚目的歧異在于對待“艷情”的態(tài)度。印度極端重視“艷情味”?!段枵摗返诹抡f,艷情味“以男女為因,以最好的青年〔時期〕為本。它有兩個基礎(chǔ):歡愛和相思”,將艷情味列為八種味之首,并且認(rèn)為“艷情就與一切〔其他味中的〕情相聯(lián)系”[18]。男女之情是第一位的,而且制約著其他類型的情味。約9世紀(jì)的歡增也提出:“在世人的感覺對象中,艷情味是一切味中最迷人、最重要的味?!盵19]正因?yàn)槿绱?,艷情味成為諸味之首,需要認(rèn)真對待。約10世紀(jì)的樓陀羅跋吒,論詩亦重點(diǎn)論述艷情味,其書名直接就叫《艷情吉祥痣》。按他們的觀念,缺乏艷情味的詩歌絕不是精品。而在中國的論味話語中,始終缺乏倡導(dǎo)濃墨重彩地抒寫愛情的言論,更遑論將男女私情置于“價最高”的地位。鐘嶸《詩品序》以詩為“吟詠情性”之作,他的理解是:

嘉會寄詩以親,離群托詩以怨。至于楚臣去境,漢妾辭宮,或骨橫朔野,或魂逐飛蓬,或負(fù)戈外戍,殺氣雄邊;塞客衣單,孀閨淚盡;又士有解佩出朝,一去忘返;女有揚(yáng)娥入寵,再盼傾國:凡斯種種,感蕩心靈,非陳詩何以展其義,非長歌何以釋其情?[20]

男女之情只是詩歌內(nèi)容的一小部分,他提倡的是“建安風(fēng)力”,亦即言志濟(jì)世的內(nèi)容、慷慨悲涼的感情和明朗剛健的風(fēng)格,兒女私情被排除在外。中印之間這條鴻溝是由不同的文學(xué)文化背景造成的。

在古代印度,公開宣揚(yáng)男女之歡被認(rèn)為合情合理而且至關(guān)重要。srngara(性欲)被視為單獨(dú)的“味”中之最重要者,kamaniyaka(美)的詞根正是kama(性欲:任何種類的快感,尤其指在做愛中某種特定的或自然的快感)[21]。印度一般認(rèn)為人生有四大目的:法、利、欲和解脫,其中欲(kama)指物質(zhì)生活的享受,特別是感官享受的情欲[22]。從傳統(tǒng)和習(xí)俗看,印度很早就出現(xiàn)了性書《欲經(jīng)》,不少雕刻赤裸裸地呈現(xiàn)性的內(nèi)容,宗教領(lǐng)域內(nèi)還流行一種“人陽崇拜”,要達(dá)到個人與神靈的終極融合,就只有通過愛,通過表現(xiàn)二者的交合。職是之故,在文學(xué)作品里描寫美麗的肉體、深度的性和情就是崇高的因而是首要的,從而也就導(dǎo)致此類情詩在印度文化土壤上的大量繁殖。大史詩《摩訶婆羅多·和平篇》中有一首詩,這樣描述戰(zhàn)士的妻子見到丈夫遺體時的心理活動:

正是這只手,扯開我的腰帶,撫摸我的豐滿乳房,/接觸我的肚臍、大腹和下腹,解開我的衣服扣結(jié)。

許多以味論詩的批評家都引用此詩作為艷情味附屬悲憫味的例子[23]?!俄嵐狻返淖髡邭g增在闡明艷情味具有為首的味韻時亦舉類似詩歌為證:

艱難地越過她的雙腿,久久地游蕩在她的雙股,/然后到達(dá)波瀾起伏的腰部三疊處,滯留不前,/我的目光仿佛焦渴,緩慢地登上那高聳的胸脯,/滿懷期望,一次又一次凝視她的流淚的雙眼。[24]

此外,《詩鏡》《詩光》《味?!返日撐吨鞫汲3U饕恍┢G情詩作為詩味的典范。在這種崇尚性愛的文化-文學(xué)土壤里,論味重艷情不僅有堅實(shí)的基礎(chǔ),而且合乎民族品位。

與此相反,漢民族始終抑情制性。如果說印度存在性崇拜的傳統(tǒng),那么中國則存在性貶抑的傳統(tǒng)。中國的非性文化反映在文學(xué)批評領(lǐng)域,一是盡可能地把愛情詩強(qiáng)解成政治詩,《詩經(jīng)》和李商隱的愛情詩的遭遇就是明證。二是規(guī)定詩歌即使表現(xiàn)男女情感,也只能“發(fā)乎情,止乎禮義”[25]。至于被作為艷情詩代表的南朝宮體詩,多寫女性外貌及男女私情,據(jù)張伯偉研究,還是因?yàn)槭艿搅擞《确鸾痰挠绊慬26]。換言之,游離于漢文學(xué)主流之外的宮體詩在很大程度上是印度文化的產(chǎn)物。印度詩人津津樂道的裸體描寫、性愛描寫,中國詩人一般不會公然刻畫,讀者也不會公開稱頌。譬如,由于文化心理的影響,早期漢譯佛經(jīng)常常將原典佛經(jīng)及佛教文學(xué)中一些刺激性的字詞刪去或進(jìn)行音譯[27]。三是歷代對“宮體詩”之類作品均嚴(yán)加貶斥,甚至看成亡國之音,或者干脆不提。傳統(tǒng)社會始終輕視愛情詩。歷代許多批評家都意識到《毛詩序》對《詩經(jīng)》的曲解,卻仍然將它奉為神圣不可侵犯之寶典,一個原因就是大多數(shù)人都對詩須“不淫其色”的命題深以為然。這些都已是眾所周知的常識,毋庸詳述。

總而言之,中國推崇言志之詩,偶爾也顧及含蓄優(yōu)美的愛情詩;印度則認(rèn)為描寫艷情味的詩歌才最有味道。中國人覺得意味深長的詩,在印度人讀來會味同嚼蠟。對于某些情詩,中國批評家會指責(zé)太露骨、太香艷,有傷風(fēng)化,印度批評家也許還嫌意味不夠。印度味論家尊為最有味的詩,中國同行會斥責(zé)它們不堪入目。由此看來,中印詩味論不僅在“味”的內(nèi)涵上有著極大差異,而且在面對共同的主題、題材和描寫時也存在著截然相反的態(tài)度。

二、中印詩韻說的異同

論“味”不可避免地要提及“韻”,因?yàn)闊o論在中國還是在印度,味和韻都有著千絲萬縷的關(guān)系。

在中國,味與韻既有聯(lián)系又有區(qū)別,區(qū)別是主要的。味和韻本就有不同的出身。古代漢語中,“韻”是“韻”的異體字,古代沒有這兩個字,其意義由“均”字表示,后來才造出來。東漢許慎《說文解字》的原本未收“韻”字,但三國時期李登的《聲類》已收錄。梁代顧野王編《玉篇·音部》:“韻,為鎮(zhèn)反?!堵曨悺罚骸艉?,韻也。’”[28]可見,“韻”指的是和諧好聽的聲音。張海明推測,“韻”字的出現(xiàn)可能和古琴藝術(shù)的成熟有關(guān),早期的“韻”字多描述琴音,而琴的定型與演奏技巧的發(fā)展正好在漢末三國之際,這與“韻”字出現(xiàn)的時間正相吻合[29]。二字比較,《說文解字·口部》:“味,滋味也。從口,未聲。”宋人《說文新附》在《音部》收錄了“韻”字:“韻,和也。從音,員聲?!盵30]總之,味源于味道,是味覺;韻相關(guān)音樂,是聽覺。

“韻”從和諧的聲音逐漸引申出韻母、押韻的意思,在魏晉南北朝又被引入人物品評領(lǐng)域,指人的風(fēng)度精神。東晉道士葛洪開啟以韻品人,其《抱樸子·外篇·刺驕》云:“若夫偉人巨器,量逸韻遠(yuǎn),高蹈獨(dú)往,蕭然自得。”[31]“韻”就從聲音的物理領(lǐng)域進(jìn)入精神的審美領(lǐng)域。晉宋之際的大詩人陶淵明《歸園田居五首》其一說:“少無適俗韻,性本愛丘山?!盵32]也以“韻”指人的風(fēng)度性情。從東晉到劉宋,風(fēng)韻、氣韻、神韻等詞語成為評論人物氣質(zhì)風(fēng)度的流行語[33]。比及南齊,謝赫《古畫品錄》提出繪畫“六法”,第一法便是“氣韻”,又屢屢用“韻”評騭具體的畫家和畫作。這就使“韻”的運(yùn)用從人物品藻轉(zhuǎn)到了繪畫評論?!傲ā闭摰木渥x理解,向有疑義,錢鍾書的標(biāo)點(diǎn)最稱允當(dāng):“六法者何?一、氣韻,生動是也;二、骨法,用筆是也……”他又揭示,以“神韻”論藝術(shù)始自謝赫,并全面評述了謝赫對“韻”字的使用,從而總結(jié)道:“談藝之拈‘神韻’,實(shí)自赫始;品畫言‘神韻’,蓋遠(yuǎn)在說詩之先?!盵34]到梁朝,“韻”已經(jīng)進(jìn)入文學(xué)批評領(lǐng)域。劉勰《文心雕龍·麗辭》:“麗句與深采并流,偶意共逸韻俱發(fā)?!盵35]梁簡文帝蕭綱《勸醫(yī)論》:“又若為詩,則多須見意……然后麗辭方吐,逸韻乃生?!盵36]此時的“逸韻”與“麗句”、“深采”、“偶意”(對偶)、“麗辭”并列對舉,指的還是詩文的韻律。蕭子顯《南齊書·文學(xué)傳論》中道:“文章者,蓋情性之風(fēng)標(biāo),神明之律呂也。蘊(yùn)思含毫,游心內(nèi)運(yùn),放言落紙,氣韻天成?!盵37]用人的氣質(zhì)風(fēng)韻來比擬文學(xué),“韻”正式成為文學(xué)批評的術(shù)語和概念。以上就是唐代之前韻論演變的簡要軌跡。

唐代是詩歌的黃金時代,以韻論詩也時或見諸載籍。初唐魏征主編的《隋書·楊素傳》載:“素嘗以五言詩七百字贈番州刺史薛道衡,詞氣宏拔,風(fēng)韻秀上,亦為一時盛作?!盵38]將“韻”作為詩的精神特質(zhì)。中唐詩僧皎然《詩式》卷一《取境》:“評曰:或云,詩不假修飾,任其丑樸。但風(fēng)韻正,天真全,即名上等。予曰:不然。無鹽缺容而有德,曷若文王太姒有容而有德乎?”[39]認(rèn)為只有“風(fēng)韻”而“不假修飾”的詩不能算上等作品。說明他只是把“韻”當(dāng)作一般的審美標(biāo)準(zhǔn),并不特別對待。前引晚唐司空圖《與李生論詩書》說:“近而不浮,遠(yuǎn)而不盡,然后可以言韻外之致也。”講求的是超越“韻”之上的更高境界,與皎然類似。正如前文所論,司空圖標(biāo)舉的是“醇美”之詩,所謂“韻外之致”“味外之旨”,崇尚的是言外之美、余意不盡。唐人愛談“興象”,以韻論詩并不普遍,對“韻”這一范疇也不重視。

中國詩韻說的繁盛時代在兩宋時期。周裕鍇《宋代詩學(xué)通論》一書對此作了詳細(xì)論述,足資參考[40]。北宋黃庭堅首先把“韻”定為文學(xué)藝術(shù)的最高標(biāo)準(zhǔn),他主張:“凡書畫當(dāng)觀韻?!伺c文章同一關(guān)紐?!盵41]兩宋之交的陳善也持類似意見:

文章以氣韻為主,氣韻不足,雖有辭藻,要非佳作也。乍讀淵明詩,頗似枯淡,久久有味,東坡晚年酷好之,謂李、杜不及也。此無他,韻勝而已。[42]

陶詩因有味而有韻,因韻勝而詩妙,陳善把味當(dāng)作韻的充要條件,分明是以韻為最高。南宋張戒雖然對黃庭堅時致不滿,但也認(rèn)為詩以有韻為最高:

阮嗣宗詩,專以意勝;陶淵明詩,專以味勝;曹子建詩,專以韻勝;杜子美詩,專以氣勝。然意可學(xué)也,味亦可學(xué)也,若夫韻有高下,氣有強(qiáng)弱,則不可強(qiáng)矣。此韓退之之文,曹子建杜子美之詩,后世所以莫能及也。[43]

味、韻是兩個根本不同的概念,味可學(xué),韻卻不可強(qiáng),有韻之詩,世莫能及,亦即韻高于味,“韻高”是比“味勝”更高的境界。與此類似,姚勉提出“詩有意、有味、有韻”的說法[44],也是把“韻”作為詩歌最深層的審美特征。盡管推舉的詩歌典范有異,宋人卻一致認(rèn)同,“‘韻’是人格美和藝術(shù)美相統(tǒng)一的最高審美境界,而‘味’則只是喚起欣賞者悠長的藝術(shù)美感的審美特征”[45]??梢哉f,韻是一切文藝作品的根本審美屬性和最高審美標(biāo)準(zhǔn),味則是由文藝作品中的韻帶給讀者的個體審美感受,作品之韻是產(chǎn)生讀者之味的前提條件。

北宋末期的范溫亦把韻當(dāng)成詩的最高審美境界,而且首次給“韻”的概念作出了明確界定。范溫著有《潛溪詩眼》,其中論韻的文字久佚,錢鍾書最早從《永樂大典》卷八○七中發(fā)現(xiàn),并且指出:“吾國首拈‘韻’以通論書畫詩文者,北宋范溫其人也?!薄耙驎嬛崱萍霸娢闹崱?,洋洋千數(shù)百言,匪特為‘神韻說’之弘綱要領(lǐng),抑且為由畫‘韻’而及詩‘韻’之轉(zhuǎn)捩進(jìn)階?!薄叭谪灳C賅,不特嚴(yán)羽所不逮,即陸時雍、王士禎輩似難繼美也?!盵46]范溫曾從黃庭堅學(xué)詩,這段文字就從黃庭堅“書畫以韻為主”的言論出發(fā),記載他與王稱(字定觀)的對話:

余曰: “夫俗者、惡之先,韻者、美之極。”……定觀請余發(fā)其端,乃告之曰:“有余意之謂韻?!倍ㄓ^曰:“余得之矣。蓋嘗聞之撞鐘,大聲已去,余音復(fù)來,悠揚(yáng)宛轉(zhuǎn),聲外之音,其是之謂矣?!庇嘣唬骸白拥闷涔8哦吹闷湓敚翼崘簭纳??”定觀又不能答。予曰:“蓋生于有余?!乙晕恼卵灾星甥?,有雄偉,有奇,有巧,有典,有富,有深,有穩(wěn),有清,有古。有此一者,則可以立于世而成名矣;然而一不備焉,不足以為韻,眾善皆備而露才用長,亦不足以為韻。必也備眾善而自韜晦,行于簡易閑淡之中,而有深遠(yuǎn)無窮之味,觀于世俗,若出尋常。至于識者遇之,則暗然心服,油然神會。測之而益深,究之而益來,其是之謂矣?!盵47]

“韻者、美之極”無疑是以韻為詩美之至尊,而“有余意之謂韻”的判斷與前引鐘嶸、司空圖等人對詩味的觀點(diǎn)大體相同。上文已指出,味指要眇雋永的美感,強(qiáng)調(diào)的是余意、余味,這與范溫命名的“韻”在“有余意”的層面上正好溝通??梢娭袊糯丁㈨嵪喈愂钦?、是主流,二者只能在某些詩論家的話語中得以通解,而且即使內(nèi)涵近似,審美等級也不同,韻要高于味。從南北朝到兩宋,中國詩論的審美標(biāo)桿經(jīng)歷了從味到韻的轉(zhuǎn)變,恰好與陶淵明詩的升格過程同步。以味為最高標(biāo)準(zhǔn)的鐘嶸《詩品》僅將陶淵明列為中品,品第不高;自然平淡的陶詩在宋代被尊為最高典范,其地位甚至一度超過詩圣杜甫,其間的吹鼓手正好都是以韻為最高境界的。

印度的味、韻論雖也時同時異,卻以味為最高。Dhvani(韻)的本義是聲音、回聲、余音或音調(diào),與漢語的“韻”確實(shí)可以相互注釋。錢鍾書在分析范溫論韻后就指出:“范氏釋‘韻’為‘聲外’之‘余音’遺響,足征人物風(fēng)貌與藝事風(fēng)格之‘韻’,本取譬于聲音之道,古印度品詩言‘韻’,假喻正同。”[48]但在印度詩學(xué)話語中,“味”和“韻”的級別并不相等?!俄嵐狻返捻嵳摽梢院唵螝w納為:“韻是詩的靈魂,味是韻的精髓?!盵49]既然味在韻之中居主導(dǎo)地位,韻又是詩的靈魂,那么味就是詩的決定性因素。所以《韻光》把韻分成本事韻、莊嚴(yán)韻和味韻(rasadhvani),而以味韻為最高。前面已經(jīng)指出,印度的味偏重于題材、主題以及它們給讀者帶來的審美快感,追求的是直接的感官愉悅,而《韻光》所講的韻是指暗示義,是模糊的、間接的,二者涇渭分明。新護(hù)《韻光注》明確地將味視為詩的靈魂,并且把本事韻和莊嚴(yán)韻也最終歸結(jié)為味韻[50]。14世紀(jì)毗首那他在《文鏡》里給詩下定義:“詩是以味為靈魂的句子?!盵51]秉承了新護(hù)的意旨。17世紀(jì)世主的《味海》遵循韻論派路子,但又覺得味韻“最可愛”[52],實(shí)質(zhì)上也是把味作為詩歌的支柱??傊?,印度有味論傳統(tǒng),也有韻論宗派,但都把味當(dāng)作詩歌的靈魂。味論家可以不管韻,韻論家卻總也離不開味。味、韻之異在印度是重要的,即使在使用“味韻”一詞時,“韻”也是由“味”引領(lǐng),二者的主次關(guān)系非常明確。

綜觀中印歷史,可以認(rèn)為:中國古代論詩,強(qiáng)調(diào)詩味,但又以韻為最高藝術(shù)境界,味和韻不可混淆;印度有味論、韻論兩派,都同意詩之魅力在于味,而把味放在首要位置。宋代韻論家所推尊的陶淵明詩,在印度的詩韻論里是不具有韻味的。認(rèn)為味和韻在中印都通解的觀點(diǎn)并不能解釋兩國歷史。不過,中國詩論家論味,皆指向“有余意”,宋代范溫論韻,亦同此意,印度的韻和“味韻”意指“暗示義”,它們在某一點(diǎn)上是相通的,即都認(rèn)為詩歌應(yīng)給讀者提供通過反復(fù)涵詠、聯(lián)想和想象而獲得的審美快感。雖然范溫談韻與印度論韻有相似之處,但背后思維方式的差異仍然需要重視。季羨林就指出:“我體會,范溫所謂‘有余’,就是有一些東西沒有說出來,或者說不出來,只能意會,而不能言傳。這就同印度的《韻光》的理論有近似之處,或者有了接觸點(diǎn)。這一點(diǎn)非常值得我們注意?!疫€想強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)。盡管中印在韻的方面有如此驚人相似之處,但是兩國的思想方法仍有其差異。像印度那樣的分析,我們是沒有的。我們靠一些形象的東西來說明問題?!盵53]這種從思維方式出發(fā)進(jìn)行比較分析的方法論具有指導(dǎo)意義。

以上分析表明:同是以味論詩,中印詩味論各有不同的內(nèi)涵。味與韻關(guān)系密切,但無論在中國還是印度,二者都是不同的概念,中國以韻為最高,印度以味為靈魂。有的“宏觀史識”認(rèn)為中印詩味論大致相同、味和韻在中印都同解,這不符合歷史事實(shí)。因此,不管是研究本國的文學(xué)批評史,還是進(jìn)行各國的文論比較,都應(yīng)當(dāng)首先進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈谋究甲C和語義分析,樹立史源意識,辨析范疇的本來含義和歷史演變,否則得出的結(jié)論終究不可靠。此外,六朝文藝批評中的“味”論有可能受到印度佛教和佛學(xué)研究的影響[54],范溫的詩論與印度佛教、中國禪宗多有淵源[55],可知中印詩味論、詩韻說的對比闡釋仍存在未發(fā)之覆,有待進(jìn)一步揭示。

注釋:

[1] 陶禮天:《藝味說》,南昌:百花洲文藝出版社,2017年。

[2] 倪培耕:《印度味論詩學(xué)》,桂林:漓江出版社,1997年。

[3] 郁龍余,等:《中國印度詩學(xué)比較》第六、七章,北京:昆侖出版社,2006年。

[4] (梁)劉勰撰、楊明照校注拾遺:《增訂文心雕龍校注》卷四、六、八、九,北京:中華書局,2000年,第206、380、496、521頁。

[5] (梁)鐘嶸撰、曹旭集注:《詩品集注》,上海:上海古籍出版社,2011年,第43、47頁。

[6] 詳見王運(yùn)熙、楊明:《中國文學(xué)批評通史·魏晉南北朝卷》第四章,上海:上海古籍出版社,1996年;[日]清水凱夫:《〈詩品〉是否以“滋味說”為中心——對近年來中國〈詩品〉研究的商榷》,《文學(xué)遺產(chǎn)》1993年第4期,第37~45頁;陶禮天:《藝味說》第二章,南昌:百花洲文藝出版社,2017年。

[7] (唐)司空圖:《司空表圣文集》卷二、卷三,《四部叢刊》本。舊題司空圖撰的《二十四詩品》,據(jù)陳尚君、汪涌豪、方志彤等中外多位學(xué)者考證,并非司空圖所作,故本文不予討論。詳見陳尚君:《司空圖〈二十四詩品〉辨?zhèn)巍贰丁炊脑娖贰当鎮(zhèn)巫酚洿鹨伞罚短拼膶W(xué)叢考》,北京:中國社會科學(xué)出版社,1997年,第433~481、501~519頁;陳尚君:《〈二十四詩品〉真?zhèn)沃疇幣c唐代文獻(xiàn)考據(jù)方法》,《漢唐文學(xué)與文獻(xiàn)論考》,上海:上海古籍出版社,2008年,第180~197頁。

[8] 朱東潤:《梅堯臣集編年校注》卷二十六,上海:上海古籍出版社,1980年,第833頁。

[9] (宋)歐陽修:《六一詩話》引,何文煥輯:《歷代詩話》上冊,北京:中華書局,1981年,第267頁。

[10] 張志烈、馬德富、周裕鍇主編:《蘇軾詩集校注》卷十七,《蘇軾文集校注》卷六十七,《蘇軾全集校注》第三冊、第十九冊,石家莊:河北人民出版社,2010年,第1893、7598頁。

[11] (宋)姜夔:《白石道人詩說》,《歷代詩話》下冊,北京:中華書局,1981年,第681頁。

[12] (清)王士禛:《十種唐詩選》卷首盛符升序,《四庫全書存目叢書》集部第394冊影印清刻本,濟(jì)南:齊魯書社,1997年,第279頁。

[13] 賀貽孫:《詩筏》,郭紹虞編:《清詩話續(xù)編》上冊,上海:上海古籍出版社,1983年,第135頁。

[14] [印]婆羅多牟尼:《舞論》第六章,金克木選譯:《古代印度文藝?yán)碚撐倪x》,《金克木集》第七卷,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011年,第298頁。句中著重號為金先生所加,表明系專門術(shù)語,六角括號內(nèi)的字詞亦為金先生加,圓括號內(nèi)的解說由印度譯者添加。

[15] 金克木:《略論印度美學(xué)思想》,《比較文化論集》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1984年,第139頁。

[16] 黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第320頁。

[17] 轉(zhuǎn)引自黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第338頁。

[18] 金克木選譯:《古代印度文藝?yán)碚撐倪x》,《金克木集》第七卷,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011年,第301、302頁。

[19] 轉(zhuǎn)引自黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第375頁。

[20](梁)鐘嶸撰,曹旭集注:《詩品集注》,上海:上海古籍出版社,2011年,第56頁。

[21] 詳見歐建平編:《印度美學(xué)術(shù)語梵漢對譯索引》,[印]帕德瑪·蘇蒂:《印度美學(xué)理論》,歐建平譯,北京:中國人民大學(xué)出版社,1992年,第294、279頁。

[22] 參見金克木:《〈吠檀多精髓〉譯述》,《印度文化論集》,北京:中國社會科學(xué)出版社,1983年,第125頁。

[23] 轉(zhuǎn)引自黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第376~377頁。

[24] 轉(zhuǎn)引自黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第360~361頁。

[25] 《毛詩序》,《毛詩正義》卷一,阮元校刻《十三經(jīng)注疏》上冊,北京:中華書局,1980年影印本,第272頁。

[26] 張伯偉:《宮體詩與佛教》,《禪與詩學(xué)》,杭州:浙江人民出版社,1992年,第187~223頁。

[27] 詳見[日]中村元:《儒教思想對佛典漢譯帶來的影響》,《世界宗教研究》1982年第2期,第26~35頁。

[28] (梁)顧野王:《原本玉篇?dú)埦怼?,北京:中華書局,1985年影印本,第60頁。

[29] 張海明:《范溫〈潛溪詩眼〉論韻》,《北京師范大學(xué)學(xué)報》1994年第3期,第50~58頁。

[30] (漢)許慎:《說文解字》,北京:中華書局,1963年影印本,第31、58頁。參見朱葆華:《原本玉篇文字研究》,濟(jì)南:齊魯書社,2004年,第94~95頁。

[31] 楊明照:《抱樸子外篇校箋》下冊,北京:中華書局,1991年,第24頁。

[32] 龔斌:《陶淵明集校箋》卷二,上海:上海古籍出版社,2018年,第91頁。

[33] 詳見陳良運(yùn):《美的考索》,南昌:百花洲文藝出版社,2017年,第45~47頁。

[34] 錢鍾書:《管錐編》第四冊,北京:中華書局,1986年,第1352~1354頁。

[35] (梁)劉勰撰,楊明照校注拾遺:《增訂文心雕龍校注》卷七,北京:中華書局,2000年,第447頁。

[36] (清)嚴(yán)可均輯:《全上古三代秦漢三國六朝文》第三冊,北京:中華書局,1958年影印本,第3013頁。

[37] (梁)蕭子顯:《南齊書》卷五十二,北京:中華書局,2017年,第1000頁。

[38] (唐)魏征:《隋書》卷四十八,北京:中華書局,1973年,第1292頁。對這段文字的辨析,詳見曹道衡:《北朝文學(xué)六考》,《中古文史叢稿》,保定:河北大學(xué)出版社,2003年,第237~238頁。

[39] 張伯偉:《全唐五代詩格匯考》,南京:江蘇古籍出版社,2002年,第232頁。

[40] 周裕鍇:《宋代詩學(xué)通論》,上海:上海古籍出版社,2019年,第252~263頁。

[41] (宋)黃庭堅:《題摹燕郭尚父圖》,《豫章黃先生文集》卷二十七,《四部叢刊》本。

[42] (宋)陳善:《捫虱新話》卷七,《全宋筆記》第五編第十冊,鄭州:大象出版社,2012年,第56頁。

[43] (宋)張戒:《歲寒堂詩話》卷上,丁福保輯:《歷代詩話續(xù)編》上冊,北京:中華書局,2006年,第450頁。

[44] (宋)姚勉:《再題俊上人詩集》,《雪坡舍人集》卷三十七,《豫章叢書》本。

[45] 周裕鍇:《宋代詩學(xué)通論》,上海:上海古籍出版社,2019年,第273頁。

[46] 錢鍾書:《管錐編》第四冊,北京:中華書局,1986年,第1361~1363頁。

[47] 郭紹虞:《宋詩話輯佚》上冊,北京:中華書局,1980年,第372~373頁。

[48] 錢鍾書:《管錐編》第四冊,北京:中華書局,1986年,第1364頁。

[49] 黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第237頁。

[50] 轉(zhuǎn)引自黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第240頁。

[51] 金克木選譯:《古代印度文藝?yán)碚撐倪x》,《金克木集》第七卷,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011年,第378頁。

[52] 轉(zhuǎn)引自黃寶生:《印度古典詩學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年,第437頁。

[53] 季羨林:《關(guān)于神韻》,《比較文學(xué)與民間文學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1991年,第333~343頁。

[54] 詳見陶禮天:《藝味說》,南昌:百花洲文藝出版社,2017年,第62~63、101~119頁。

[55] 詳見張伯偉:《禪學(xué)與詩話》,《禪與詩學(xué)》,杭州:浙江人民出版社,1992年,第40~49頁;周裕鍇:《法眼與詩心——宋代佛禪語境下的詩學(xué)話語建構(gòu)》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2014年,第227~235頁。

猜你喜歡
詩學(xué)印度
印度總統(tǒng)定了
背詩學(xué)寫話
五彩繽紛的灑紅節(jié) 印度
如果可以去印度
詩學(xué)“三命題”淺議
第四屆揚(yáng)子江詩學(xué)獎
饒鍔詩學(xué)體認(rèn)的近代性格
山哈·印度攝影
印度式拆遷
印度運(yùn)載火箭的現(xiàn)在與未來
布尔津县| 双柏县| 衡山县| 武汉市| 凉山| 永顺县| 新竹市| 当涂县| 礼泉县| 西乌珠穆沁旗| 定兴县| 沭阳县| 翁源县| 眉山市| 聂拉木县| 郑州市| 田东县| 达日县| 武邑县| 化德县| 达尔| 武宣县| 上饶市| 沭阳县| 武邑县| 尚义县| 克拉玛依市| 喀喇沁旗| 永年县| 鹤峰县| 新乐市| 三原县| 松溪县| 临潭县| 井冈山市| 堆龙德庆县| 宿迁市| 普兰店市| 封丘县| 广汉市| 邵阳县|