于佳
摘要:本文利用自建語料庫,對比分析了中美學(xué)者石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文中信念據(jù)素的使用情況、語言呈現(xiàn)方式特點(diǎn)及其反映的文化差異。研究結(jié)果表明:中美學(xué)者均能較好地使用信念據(jù)素表達(dá)自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),有較強(qiáng)的語類意識。中國學(xué)者信念據(jù)素的使用頻率相對較低,用詞較單一,表達(dá)信念時(shí)常常選擇更為安全的被動結(jié)構(gòu),謹(jǐn)慎地表達(dá)自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn);美國學(xué)者用詞較為靈活,更直接地發(fā)出自己的學(xué)術(shù)聲音,具有一定的批判精神。
關(guān)鍵詞:信念據(jù)素;實(shí)驗(yàn)研究論文;言據(jù)性;語料庫
中圖分類號:H319 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1003-2177(2021)21-0017-03
1研究背景
學(xué)術(shù)論文是研究者向?qū)W術(shù)共同體成員展示某一學(xué)術(shù)問題研究成果的理論文章,具有嚴(yán)謹(jǐn)、客觀的特點(diǎn)。因此,傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為研究者在學(xué)術(shù)論文寫作時(shí)應(yīng)選擇規(guī)避責(zé)任的語言資源,避免直接表達(dá)學(xué)術(shù)觀點(diǎn),以葆有論文的客觀性。但近年來,越來越多的學(xué)者認(rèn)為,學(xué)術(shù)論文是作者高度參與的社會性言語行為[1],是作者與潛在讀者進(jìn)行互動和談判的有效方式。作者在寫作時(shí)有意識地呈現(xiàn)自己的立場、態(tài)度,推銷自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),以說服讀者認(rèn)同自己。
如何使自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)“言之有據(jù)、言而有信”正是言據(jù)性理論(Evidentiality)探討的核心[2]。言據(jù)性有廣義和狹義之分,狹義言據(jù)性僅說明信息的來源,屬語法范疇;廣義言據(jù)性則包含“信息的來源”和“對信息可靠程度的評價(jià)和態(tài)度”兩個(gè)方面[3]。言據(jù)性在語言中的呈現(xiàn)方式被稱為據(jù)素(Evidential),其中信念據(jù)素是指作者自己的觀點(diǎn)、想象或臆測的東西[4]。在學(xué)術(shù)論文中,作者需要借助信念據(jù)素表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),傳遞個(gè)人信念,建構(gòu)自己的學(xué)術(shù)身份。本文擬從廣義言據(jù)性視角考察中美學(xué)者石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文中信念據(jù)素的使用情況。
2研究綜述
國內(nèi)外對學(xué)術(shù)語篇中言據(jù)性資源的實(shí)證研究主要集中于語篇中各類據(jù)素使用情況的調(diào)查分析。Chafe對比分析了英語會話和學(xué)術(shù)寫作兩種語類的言據(jù)性使用特征[5];Barton對比分析了100篇專家的評論和100篇大學(xué)生的議論文中據(jù)素的使用情況[6]。近年來,國內(nèi)學(xué)者也對學(xué)術(shù)語篇中的言據(jù)性做了多方面的探索。徐昉[7]、陳征[8]聚焦于同一語類不同話語使用者的言據(jù)性使用特征;俞碧芳[4]對同一語類不同學(xué)科的言據(jù)性特征進(jìn)行了匯報(bào);水無砥[9]、楊佑文[3]就學(xué)術(shù)語篇的言據(jù)性資源進(jìn)行了跨語言研究。以上研究均表明,學(xué)術(shù)語篇中信念據(jù)素的使用頻率雖不高,但選擇適恰的信念據(jù)素表達(dá)有助于提高作者的權(quán)威性及可信度,幫助作者完成學(xué)術(shù)身份構(gòu)建。
目前關(guān)于信念據(jù)素的研究存在研究深度不夠、自建語料庫庫容較小等問題,尚未有專門探討信念據(jù)素的對比研究?;诖?,本文以中美學(xué)者石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文為語料,探索兩國學(xué)者在信念據(jù)素使用上的異同并深入分析其原因,旨在為我國英語學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)提供有價(jià)值的參考。
3研究設(shè)計(jì)
3.1語料來源
本研究語料選自2015年—2020年國內(nèi)石油天然氣領(lǐng)域知名期刊Petroleum Science和美國同一領(lǐng)域影響因子最高的期刊AAPG Bulletin,各150篇。所選語料僅限于論文正文部分,刪除正文中直接引用部分。凈化后,中國學(xué)者語料庫(后簡稱CC)總形符數(shù)為623122,美國學(xué)者語料庫(后簡稱AC)總形符數(shù)為719324。
3.2分析框架
本研究采用王淑雯[2]提出的信念據(jù)素語言呈現(xiàn)方式分類:“第一人稱+心理動詞”結(jié)構(gòu)、“It+情態(tài)動詞+be+動詞過去分詞+that從句”結(jié)構(gòu)以及介詞短語結(jié)構(gòu)(如表1所示)。
3.3研究方法
本研究采用定量研究和定性研究相結(jié)合的方法。
首先參照信念據(jù)素語言呈現(xiàn)方式,用AntConc3.5.7.0軟件對語料庫進(jìn)行標(biāo)識檢索(檢索后的據(jù)素將進(jìn)行人工篩選),再用Excel進(jìn)行統(tǒng)計(jì)(為避免統(tǒng)計(jì)誤差,本文采用千詞頻計(jì)算信念據(jù)素的相對頻率),最后通過實(shí)例分析,探究中美學(xué)者石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文在信念表達(dá)上的異同,并深入分析其反映的文化差異。
3.4研究問題
本研究嘗試回答以下問題:
(1)中美學(xué)者石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文中信念據(jù)素的使用特征是什么?
(2)中美學(xué)者石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文中傳遞個(gè)人信念的異同及其反映的文化差異是什么?
4結(jié)果與討論
4.1信念據(jù)素的詞頻特征
信念據(jù)素是指來自說話人個(gè)人意志的信息,具有主觀色彩[3]。檢索結(jié)果顯示,CC中信念據(jù)素檢索頻數(shù)為238詞,頻率為0.382/千詞,AC中信念據(jù)素檢索頻數(shù)為313詞,頻率為0.435/千詞。由于學(xué)術(shù)語篇的客觀性,作者會有意識的減少信念據(jù)素的使用,所以檢索到的詞頻偏低(千詞頻<1),這表明兩國學(xué)者均有較好的語類意識,能夠合理把握學(xué)術(shù)論文語類客觀性的特點(diǎn)。
另外,雖然兩國學(xué)者在信念據(jù)素資源的使用頻率上沒有顯著性差異(P=0.129>0.05),但美國學(xué)者的使用頻率略高于中國學(xué)者(0.435/千詞:0.382/千詞),這表明在實(shí)驗(yàn)研究論文寫作時(shí),美國學(xué)者更愿意發(fā)出學(xué)術(shù)聲音、表達(dá)自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。
4.2信念據(jù)素語言呈現(xiàn)方式分析
在信念據(jù)素語言呈現(xiàn)方式上,兩國學(xué)者既表現(xiàn)出共性又有一定的差異性。共性表現(xiàn)為帶有主觀性和較強(qiáng)口語色彩的介詞短語結(jié)構(gòu)均未被使用,這可能是中美學(xué)者為突出學(xué)術(shù)語篇書面語語類特征,有意識規(guī)避的結(jié)果。
在“第一人稱+心理動詞”結(jié)構(gòu)和“It+情態(tài)動詞+ be+動詞過去分詞+that從句”結(jié)構(gòu)的使用上,兩國學(xué)者卻表現(xiàn)出極大的差異性。美國學(xué)者比中國學(xué)者更傾向于使用“第一人稱+心理動詞”結(jié)構(gòu)(57.51%:42.86%),該結(jié)構(gòu)強(qiáng)化了作者在觀點(diǎn)表達(dá)時(shí)的作用,作者需要對所述信息的確定性負(fù)全部責(zé)任,這有利于學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的推銷,卻也可能危及到作者的學(xué)術(shù)面子。中國學(xué)者則更愿意使用“It+情態(tài)動詞+be+動詞過去分詞+that從句”被動結(jié)構(gòu)(57.14%:42.49%),作者不需要將自我呈現(xiàn)于學(xué)術(shù)語篇中,而是隱性地表達(dá)自己的態(tài)度和觀點(diǎn),這有利于弱化作者對信息確定性的責(zé)任,卻也淡化了個(gè)人在表達(dá)觀點(diǎn)時(shí)的作用。例如:
例1:In this case,we believe that the limiting factor to increase the film thickness was the viscosity of the heavy oil...(AC106)
例2:Thus,it can be believed that some interactions occurred between the kerogen and extract oil during their gas generation for the mixed samples.(CC15)
同樣是對研究結(jié)果命題的陳述,例1中作者使用“we believe”直接主動地表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),彰顯出作者的學(xué)術(shù)信心,這在無形中提高了信息的可信度,有利于學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的推銷;例2使用被動結(jié)構(gòu)“it can be believed that”委婉間接地表達(dá)個(gè)人立場,使信息看起來更加客觀,有效避免了作者與讀者觀點(diǎn)產(chǎn)生正面沖突,有利于保全作者的學(xué)術(shù)面子。
信念據(jù)素語言呈現(xiàn)方式分布狀況表明,受含蓄、謙遜的儒家傳統(tǒng)文化的影響,中國學(xué)者更傾向于委婉間接地表達(dá)個(gè)人信念,而受西方海洋文明的影響,美國學(xué)者更愿意大膽地表達(dá)自己,強(qiáng)調(diào)自己在學(xué)術(shù)研究中的主導(dǎo)地位。
4.3信念據(jù)素用詞分析
檢索發(fā)現(xiàn),CC中使用信念動詞13個(gè),AC中使用信念動詞20個(gè)。相較而言,美國學(xué)者信念據(jù)素的詞匯儲備量更為豐富。作為本族語者,他們對英語語言更為熟悉,因而在寫作中表現(xiàn)出有效詞匯量充足,這對我國英語學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)有借鑒意義。
高頻詞匯能夠直接反映作者寫作時(shí)的選詞傾向,是探究兩國學(xué)者信念表達(dá)異同原因的有效途徑,如表2所示:
中國學(xué)者在石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文寫作中所使用的5個(gè)高頻詞均為中性詞,且都能表明作者的信念源于研究實(shí)踐,符合學(xué)術(shù)語篇嚴(yán)謹(jǐn)客觀的語類特征,如:
例3:Consequently, it can be concluded here that the catalytic activities decreases dramatically in the initial reaction step due to ...(CC26)
“conclude”表明作者的信念源于對研究結(jié)果的總結(jié),在個(gè)人信念表達(dá)時(shí)較微弱,減弱了研究人員個(gè)人的學(xué)術(shù)聲音,但也避免了與他人學(xué)術(shù)觀點(diǎn)產(chǎn)生直接沖突。
美國學(xué)者所使用的5個(gè)高頻詞匯在語義上均有主動建構(gòu)的過程,在信念表達(dá)時(shí)更為積極,特別是高值信念詞的使用,能夠凸顯自己的學(xué)術(shù)信心,發(fā)出自己的學(xué)術(shù)聲音,如:
例4:We argue that the search for the best surfactant formulation for enhanced oil recovery purposes has to ...(AC55)
“argue”表示“to persuade by giving reasons”,個(gè)人信念表達(dá)較為強(qiáng)烈,在辯駁了他人命題的同時(shí),極力推銷了自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。
高頻詞匯的檢索結(jié)果反映了中國中庸文化下的集體主義趨向和西方文化中坦率直白的個(gè)人主義導(dǎo)向。中國學(xué)者在學(xué)術(shù)論文寫作時(shí)更傾向于建構(gòu)和諧的人際關(guān)系,保全他人和自己的學(xué)術(shù)面子,而美國學(xué)者表達(dá)信念時(shí)更多元化,勇于挑戰(zhàn)前人的研究觀點(diǎn)。
5總結(jié)
研究表明,中美學(xué)者在石油天然氣實(shí)驗(yàn)研究論文寫作中使用信念據(jù)素的頻率較低,說明兩國學(xué)者都有較好的語類意識,能夠正確使用信念據(jù)素表達(dá)自己的觀點(diǎn)。但受不同文化影響,中國學(xué)者在信念表達(dá)上更為含蓄,在語言呈現(xiàn)方式和信念詞匯選擇上均表現(xiàn)出隱性特征,疏遠(yuǎn)與所述命題之間的距離,保全自己的學(xué)術(shù)面子;美國學(xué)者表現(xiàn)出更強(qiáng)烈的作者意識,語言呈現(xiàn)方式更顯性,更為大膽地發(fā)出自己的學(xué)術(shù)聲音,把握自己在研究中的主導(dǎo)地位。
本研究有助于發(fā)現(xiàn)中美學(xué)者在使用英語語言進(jìn)行信念表達(dá)時(shí)的共性規(guī)律和差異性表現(xiàn),能夠?yàn)橛⒄Z學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)提供一定的參考。
參考文獻(xiàn)
[1]吳格奇.學(xué)術(shù)論文作者自稱與身份構(gòu)建:一項(xiàng)基于語料庫的英漢對比研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2013 (3):6-11+127.
[2]王淑雯.中美碩士學(xué)位論文的言據(jù)性研究[J].當(dāng)代外語研究,2016(2):21-27.
[3]楊佑文,徐美容子,劉清華.英漢學(xué)術(shù)論文中的言據(jù)性對比研究[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2019,27(3):48-52.
[4]俞碧芳.跨學(xué)科博士學(xué)位論文摘要的言據(jù)性及其人際意義[J].當(dāng)代外語研究,2015(4):29-36+77.
[5]Chafe,W.Evidentiality in English conversation and academic writing[A].In W. Chafe & J.Nicholas(eds.). Evidentiality:The Linguistic Coding of Epistemology[C]. Norwood:Ablex,1986:261-272.
[6]Barton,E.L.Evidentials,argumentation,and epistemological stance[J].College English,1993,55(7):745-769.
[7]徐昉,龔晶.二語學(xué)術(shù)寫作言據(jù)性資源使用的實(shí)證研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2014(4):12-22+159.
[8]陳征,俞東明.基于信度分析的英語論辯語篇言據(jù)性對比研究[J].現(xiàn)代外語,2017,40(6):766-777+872-873.
[9]水無砥,紀(jì)永娟.英漢語言學(xué)學(xué)術(shù)語篇言據(jù)性對比研究[J].重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2015,27(1):152-156.
(責(zé)編:李慧娟)