尹文瑛
(吉首大學(xué)張家界學(xué)院 湖南·張家界 427000)
《生活大爆炸》共十二季279集,描述的是四位高智商的科學(xué)家和一位懷揣明星夢(mèng)的美女服務(wù)員之間的故事。該劇沒有恢宏大氣的場(chǎng)景,也沒有跌宕起伏的故事情節(jié),但是卻由于令人捧腹大笑的幽默言語(yǔ)而讓人印象深刻。那么劇中的幽默言語(yǔ)又是如何實(shí)現(xiàn)的呢?本文從語(yǔ)用學(xué)中的合作原則和禮貌原則入手,探討了劇中因?yàn)檫`反合作原則和禮貌原則而產(chǎn)生的言語(yǔ)幽默。
合作原則涵蓋了數(shù)量、質(zhì)量、關(guān)聯(lián)和方式原則。在劇中,多次出現(xiàn)違背以上四種原則的言語(yǔ),正是對(duì)合作原則的違反,使得整個(gè)劇集幽默十足,展示了人物的性格特點(diǎn),推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展。
“數(shù)量原則”指所說(shuō)的話要滿足交際的需求,不多也不少。而在劇中卻出現(xiàn)了很多違背了“數(shù)量原則”的言語(yǔ),使得交際過(guò)程幽默性極強(qiáng)。
Sheldon:Do you know what I love about Broadway theater?It’s so interactive.
Amy:Uh-huh.
Sheldon:You’re so close to the actors.It’s like you’re in the play.
Amy:Uh-huh.
Sheldon:I mean,you yell,“Harry,watch out,”he looks right at you.And not just Harry,everyone onstage.
Amy:At the risk of sounding redundant,uh-huh.
對(duì)話中,艾米連續(xù)用“嗯哼”來(lái)回應(yīng)謝爾頓,以此表達(dá)了自己對(duì)謝爾頓安排一切的不滿。艾米的回答違背了合作原則中的“數(shù)量原則”,充滿了幽默效果的同時(shí),也讓觀眾期待他們會(huì)如何來(lái)解決他們之間的問(wèn)題。
“質(zhì)量原則”指在交際過(guò)程中不要說(shuō)虛假的話語(yǔ)或缺乏足夠證據(jù)的話語(yǔ)。在《生活大爆炸》中,卻出現(xiàn)了一些不真實(shí),或缺乏依據(jù)的表達(dá)。
Leonard:Physics is all we’re cut out for.I mean,if we weren’t physicists,w-what would we be?
Howard:I don’t know.Popular?
Raj:Mm-hmm.
Sheldon:It’s fine.I don’t need to be a theoretical physicist.There’s lots of things I could use this brain for.I could be an accountant for the mob.I could guess people’s weight at the fair.
當(dāng)他們談?wù)撊绻蛔鑫锢韺W(xué)家,對(duì)未來(lái)的計(jì)劃時(shí),謝爾頓口是心非的說(shuō)無(wú)所謂,不做理論物理學(xué)家,他還能給黑手黨當(dāng)會(huì)計(jì),或者在集市上目測(cè)人們的體重。但這是真心的嗎?從隨后他們?nèi)ダ聿榈隆べM(fèi)曼的墓地,談?wù)撐锢恚寄茏層^眾看到他們對(duì)物理的熱愛。因此謝爾頓所說(shuō)的只是為了緩解內(nèi)心的失落感,這違反了合作原則中的“質(zhì)量原則”。
“關(guān)聯(lián)原則”要求說(shuō)話要有關(guān)聯(lián),所說(shuō)的要與主題相關(guān)。然而劇中卻出現(xiàn)了一些對(duì)話,所說(shuō)的話與話題毫不相干,卻產(chǎn)生了很好地幽默效果。
Amy:Why don’t you stay a few extra days?
Sheldon:Well,I don’t have any other clothes.
Amy:We’ll get you some.
Sheldon:Oh,I don’t know,I’m pretty particular.
Amy:Well,there’s a comic book store less than a mile from here.
Sheldon:Perfect,let’s go shopping.
在謝爾頓求婚艾米成功后,其拒絕了買衣服的建議后要離開,艾米沒有強(qiáng)行挽留,而是轉(zhuǎn)移了話題,提出附近有漫畫店,這似乎與先前的對(duì)話毫不相干,違反了“關(guān)聯(lián)原則”。然而,這是因?yàn)榘字乐x爾頓對(duì)于漫畫的熱愛,果然提到漫畫才能讓傲嬌的謝爾頓迫不及待的去購(gòu)物,幽默效果馬上呈現(xiàn)出來(lái)。
“方式原則”指說(shuō)話要簡(jiǎn)潔明了,避免晦澀和歧義。劇中同樣出現(xiàn)了違背“方式原則”的對(duì)話,幽默十足。
Amy:You know what,Sheldon?You’re not always the smartest person in every room.You may not even be the smartest person in this room.
Sheldon:Oh,I am sorry.What,is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch?Cause if he is,he’s not that smart,it’s pretty dusty back there.
謝爾頓和艾米的同事聚餐后,艾米說(shuō)謝爾頓不是最聰明的人。對(duì)此,謝爾頓并沒有直接回答,而是問(wèn)難道著名天體物理學(xué)家——奈爾·德慕拉司·泰森藏在沙發(fā)后面嗎?如果是,他也不聰明,因?yàn)樯嘲l(fā)后全是灰塵。謝爾頓的回答并不簡(jiǎn)單明了,違反了合作原則中的“方式原則”。造成幽默效果的同時(shí),也讓觀眾看到了謝爾頓的自負(fù)。
禮貌原則包含了得體、慷慨、贊譽(yù)、謙遜、一致、同情的準(zhǔn)則。《生活大爆炸》經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些違背禮貌原則的話語(yǔ),產(chǎn)生極強(qiáng)的幽默效果。
“得體準(zhǔn)則”和“慷慨準(zhǔn)則”指交際過(guò)程中,交際雙方要盡可能減少利己的信息,最大限度讓他人得利。該劇有些表達(dá)卻與之相反,盡可能讓自己受益,別人吃虧,從而達(dá)到幽默效果。
Dr.Harries:Dr.Cooper,we are so excited to meet you.
Sheldon:Well,that’s very kind of you.If you’d like,I could autograph your menus after dinner,yeah?But I better not see those on eBay.
Dr.Zane:No,no,no,we’re just excited to meet the man who landed this brilliant woman here.
Sheldon:That wasn’t hard,she threw herself at me.
艾米把謝爾頓介紹給她的領(lǐng)導(dǎo),其領(lǐng)導(dǎo)表示很高興見到贏得這位聰明女士的芳心的男士。謝爾頓一聽他們?cè)诳浒?,馬上說(shuō),是她倒追我的。這與“得體準(zhǔn)則”和“慷慨準(zhǔn)則”背道而馳,讓人印象深刻。從中充分體現(xiàn)了謝爾頓以自我為中心的性格,他喜歡把控全局,不被關(guān)注讓他十分生氣。
“贊譽(yù)準(zhǔn)則”和“謙遜準(zhǔn)則”指最小限度的貶低他人,最大限度地貶低自己。該劇經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)贊譽(yù)自己,貶損他人的幽默表達(dá)。
Penny:I know,really,what did he ever see in her?He’s so,so sweet,and she’s such a ball-buster.
Leonard:Some guys think strong women are sexy.
Penny:Yeah,but they seem to have nothing in common.
Leonard:Yeah,well,sometimes opposites attract.
Penny:wait,are-are you saying we are like them?
在對(duì)話中,佩妮覺得艾米父母不般配:福勒先生和善,而福勒夫人強(qiáng)勢(shì)。萊納德意味深長(zhǎng)地說(shuō)有時(shí)候只是異性相吸,暗暗地在贊揚(yáng)了自己,又吐槽了妻子。這是與“贊譽(yù)準(zhǔn)則”和“謙遜準(zhǔn)則”相違背的,產(chǎn)生幽默的效果,推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展。
“一致準(zhǔn)則”和“同情準(zhǔn)則”指讓交際雙方的分歧反感達(dá)到最小限度,讓一致同情達(dá)到最大限度。劇中一些表達(dá)與之背道而馳,卻達(dá)到了很好的幽默效果。
Amy:So,we got everybody gifts.
Leonard:Did you forget about us until you were at the airport?
Sheldon:No.We forgot about you until we were on the plane.
謝爾頓夫婦蜜月歸來(lái),給朋友們準(zhǔn)備了禮物。當(dāng)萊納德見到禮物只是一件上面印著I heart NY的T恤時(shí),他吐槽說(shuō)謝爾頓夫婦是不是到機(jī)場(chǎng)了才想起來(lái)給他們買禮物?以此來(lái)暗示謝爾頓不重視朋友。而謝爾頓竟然沒有否認(rèn),還落井下石地說(shuō)不是,我們是到飛機(jī)上才想起你們。從對(duì)話中,可以看出謝爾頓的傲嬌和毒舌,讓人忍俊不禁。
《生活大爆炸》成功的一個(gè)重要原因在于劇集中大量幽默言語(yǔ)的使用。幽默言語(yǔ)能夠化解尷尬,縮短社交距離。本文從語(yǔ)用學(xué)角度入手,分析通過(guò)違反合作原則和禮貌原則來(lái)實(shí)現(xiàn)的言語(yǔ)幽默。希望以此幫助人們更好地理解跨文化交際中的幽默言語(yǔ)并運(yùn)用幽默言語(yǔ)進(jìn)一步促進(jìn)人際交流。