叢 潔
(牡丹江師范學院東方語言學院, 黑龍江 牡丹江 157000)
“一帶一路”戰(zhàn)略的實施,給世界經(jīng)濟融合發(fā)展帶來了前所未有的歷史機遇,同時也對高校語言教學、語言文化體系構建及其改革完善提出了新課題。“一帶一路”背景下,中俄兩國之間在經(jīng)貿(mào)、文化等領域的交流與合作日益密切,俄語的應用呈現(xiàn)出前所未有的廣泛前景,俄語熱潮頻現(xiàn)。此背景對高校俄語教學及其教學改革與實踐提出了新要求。“一帶一路”背景下,高校在俄語教學及其教學改革中必須全面把握中俄兩國的文化差異因素,做到兩者兼顧,合二為一,同等重視,決不能重“此”輕“彼”。這樣高校在“一帶一路”背景下兼顧中俄兩國文化差異因素的俄語教學改革與實踐,勢必會事半功倍,勢必會培養(yǎng)和輸出大量符合時代和社會發(fā)展之需的高素質(zhì)復合型俄語人才。
1.日益推進的中俄合作交流為高校俄語教學與俄語人才培養(yǎng)提出了新課題和新要求
隨著“一帶一路”建設的推進,我國與沿線各國在經(jīng)貿(mào)、科技、教育等領域的交流與合作進入了實質(zhì)階段。語言作為跨國交際工具,是交流溝通的橋梁與紐帶,在各民族、各文化的交流中,語言的功用性和重要性在“一帶一路”建設中充分彰顯。學習語言最大的忌諱在于就學習語言而學習語言,不去和該國歷史、文化、地理等背景因素結(jié)合起來去學,勢必不能把語言完全學好。注重國與國之間的文化差異因素,是學習好別國語言的重要一環(huán)。
俄羅斯作為中國的友好鄰邦,是“一帶一路”沿線具有關鍵影響的大國。國家發(fā)改委及外交部在《推動共建絲綢之路經(jīng)濟帶和21 世紀海上絲綢之路的愿景與行動》中,明確提出,東北地區(qū)要以黑、吉、遼與俄遠東地區(qū)陸海聯(lián)運合作,建設向北開放的重要窗口。對俄合作始終是黑龍江對外開放的優(yōu)勢重點方向。
目前,隨著東北振興與遠東開發(fā)戰(zhàn)略對接的協(xié)議的簽署,“中蒙俄經(jīng)濟走廊”和 “濱海1 號”國際運輸走廊建設規(guī)劃已編制完成,中俄構建起了全方位、多層次交流合作的新格局。
在“一帶一路”大環(huán)境背景下,國家及社會對高素質(zhì)復合型俄語人才的需求量大增。這表明高校俄語教學機遇與挑戰(zhàn)并存。高校應當合時而為,順應和滿足時代、社會發(fā)展的需求,做到依托地緣優(yōu)勢和專業(yè)特色,整合學術力量,主動探索多層次人才培養(yǎng)新機制,以培養(yǎng)出大量高素質(zhì)復合型俄語人才,切實為“一帶一路”建設提供智力服務、人才和信息支持。
2.多樣性的中俄兩國文化差異要求高校在俄語教學中必須對此予以充分重視和正確把握
鑒于文化背景的獨特性和差異性,在學習該國語言時必須將語言學習與其文化背景因素有機地結(jié)合起來。中俄兩國在文化上存在著很大差異,具體體現(xiàn)在地理環(huán)境、思維方式、傳統(tǒng)習俗、宗教文化、語言習慣等多個方面。
(1)在地理環(huán)境方面存在差異。自然環(huán)境會對一個國家的文化產(chǎn)生較大影響。中俄地理位置不同,氣候條件各異,這些會制約著文化。比如,在形容氣候回暖,春回大地時,中國用“陽春三月”,而俄羅斯則用“陽春五月”來形容。這是由于俄羅斯氣候寒冷,五月份才會進入春季。地理環(huán)境差異使中俄語言表達也存在著差異。
(2)在思維方式方面存在差異。中國人的思維習慣是由大及小,俄羅斯人的思維習慣由小到大。中俄則正好相反。例如,中國人見面時,會習慣性地問:“吃了嗎?”,表示打招呼,是客套話,俄國人聽了會理解成你準備請他吃飯。
(3)在傳統(tǒng)習俗方面存在差異。中俄雖然是鄰國,在傳統(tǒng)習俗方面差異卻很大。中國人喜歡雙數(shù),比如“6”寓意“順溜”,“8”寓意“發(fā)”,而俄羅斯人喜歡除了13 以外的單數(shù),如“7”。這是因為俄羅斯人把單數(shù)視為吉祥數(shù)字。一“單”一“雙”,吉祥取向不同,可見中俄兩國傳統(tǒng)習俗的巨大差異。
(4)在宗教文化方面存在差異。宗教文化在不同國家有獨特之處,文化與宗教緊密相聯(lián),與語言密切相關。宗教文化層面,中俄的語言表達不同,比如俄語中說“神愛世人”(基督),而漢語中則說“普渡眾生”(佛主)。
(5)在語言習慣方面存在差異。中俄兩國有各自獨特的語言習慣。比如,漢語用“不才”“在下”表示自謙,用“閣下”尊稱對方;俄語用“вы(您)”對他人尊稱。俄語用“чёрный чай”,表示紅茶, чёрный 卻指黑色的。兩國之間語言習慣差異可見一斑。
中俄兩國文化差異,是多樣性的,多層面的,它必然會在語言里面體現(xiàn)。因此,高校在進行俄語教學時,必須予以充分重視和正確把握這種文化差異,決不能簡單機械地、生搬硬套地、想當然地理解和學習俄語。因為,這樣是學不好俄語,也是學不通俄語的。
在“絲綢之路經(jīng)濟帶與中國俄語人才培養(yǎng)”國際研討會上,中國教育部副部長、國家教育總督學劉利民認為,隨著中國“一帶一路”戰(zhàn)略構想的提出,未來需要培養(yǎng)更多的復合型俄語人才。這既是方向,也是要求。面對新形勢新機遇,新要求新挑戰(zhàn),高校如何才能培養(yǎng)出更多的復合型俄語人才,是擺在每個高校面前的一道新課題。
亞歐交通大動脈的建設,會促使俄語人才向這個區(qū)域集聚。于是“懂俄語、懂貿(mào)易、懂經(jīng)濟、懂法律”的復合型俄語人才成為“稀缺資源”。復合型俄語人才歸根結(jié)底是翻譯人才,這就對俄語翻譯人才的培養(yǎng)提出了更高要求,換言之,“一帶一路”建設對俄語翻譯教學提出了新挑戰(zhàn)。
眾所周知,翻譯是保證持不同語言的人與人之間順暢交際的直接手段?,F(xiàn)在信息功能或者交際功能是翻譯主要功能的體現(xiàn)。因此,語義表達與交際具體上下文的相互作用,對學習外語和進行外語翻譯具有特殊的作用。
“一帶一路”背景下,高校面臨的機遇體現(xiàn)在國家與社會發(fā)展對大量高素質(zhì)復合型俄語人才的需求方面,這是空前的。這有助于高校有針對性地調(diào)整辦學理念和擴大俄語招生規(guī)模,順應時代之需,高校在俄語教學改革與實踐方面和培養(yǎng)輸出高素質(zhì)復合型俄語人才方面大有作為?!耙粠б宦贰北尘跋?,高校面臨的挑戰(zhàn)則體現(xiàn)在國家社會對高素質(zhì)復合型俄語人才培養(yǎng)的高標準、高要求上,它既有數(shù)量的要求,更有質(zhì)量的要求。那種只會講俄語和翻譯俄語的人才并不是高素質(zhì)的復合型俄語人才,這里所指的高素質(zhì)復合型俄語人才是指既懂俄語又懂貿(mào)易,既懂經(jīng)濟又懂法律的高素質(zhì)復合型俄語人才。只會俄語或兼會法律的人才是遠遠不夠的。
綜合地看,目前高校俄語教學現(xiàn)狀不容樂觀。表現(xiàn)在教學方法上簡單、陳舊,缺乏創(chuàng)新意識,“填鴨式”“灌輸式”教學依然存;在教學手段上較為單一,對互聯(lián)網(wǎng)、新課件運用不夠充分,存在重“硬件”,輕“軟件”現(xiàn)象;在教學方向與培養(yǎng)目標上缺少前瞻性與定位性,致使教與學分離,學而不精,專而不通,學非所用;在復合型人才培養(yǎng)上缺乏長期意識和有效手段。
第一,現(xiàn)階段本科俄語教學都是零起點,制約了俄語專業(yè)的起點。沒有一定俄語基礎的高起點生源,要實現(xiàn)與英語專業(yè)同樣的培養(yǎng)目標和規(guī)格談何容易。首要的是注重學習基礎知識,可通過國家級考試來檢驗學生的聽、說、讀、寫、譯的基本能力。也可通過參加國家級、省級競賽為契機,培養(yǎng)優(yōu)秀俄語學生。每次比賽前應對參賽同學進行集中培訓,之后進行選拔,這樣能使更多的學生得到鍛煉。
第二,不合理的課程結(jié)構設置,未能充分突出本學校俄語專業(yè)的特色。黑龍江大學俄語翻譯專業(yè)有自己的特色,注重母語文化的俄語表達。在中俄交流合作建設過程中,俄語翻譯成為不可或缺的力量。在“一帶一路”背景下,高校更需立足本校俄語專業(yè)特色的實際,培養(yǎng)出專業(yè)型、通才型、實用型集于一身的高素質(zhì)復合型俄語高級人才。
第三,忽視中俄兩國文化差異,造成俄語教學事倍功半。每個國家都有自己的文化,因國度、地域、習俗等的不同,會呈現(xiàn)出不同的文化現(xiàn)象。中俄亦是如此,如果忽視中俄文化差異進行俄語教學,則使學生不能很好地理解特定文化差異背景下的俄語語境、思維方式、語言習慣等內(nèi)容。語言學習脫離了文化背景知識,學到的語言也將是生硬的、機械的。因此,高校在俄語教學中必須重視語言文化差異因素,加強文化引入。教師在語言基礎教學中,要滲透交際語言文化,提高學生對俄語的實際應用能力,這樣俄語教學勢必事半功倍。
面對推進“一帶一路”建設的機遇與挑戰(zhàn),中俄文化差異背景下,在俄語教學改革實踐與高素質(zhì)復合型俄語人才培養(yǎng)方面,高校須審時度勢,因地制宜,從自身校情和教學實際出發(fā),從改進和完善俄語教學的各個環(huán)入手,采取相適應的、行之有效的教學改革對策與措施,提高高校俄語教學水平和高素質(zhì)復合型俄語人才培養(yǎng)輸出的能力,把高校俄語教學實踐置于不斷改革創(chuàng)新之中。高校在俄語教學改革實踐中應從以下幾個方面入手,采取如下俄語教學改革對策與措施:
1.優(yōu)化課程結(jié)構,突出專業(yè)特色
課程結(jié)構是實現(xiàn)人才培養(yǎng)目標與人才規(guī)格的基本載體,優(yōu)化俄語課程結(jié)構應構建起縱橫有機交叉的網(wǎng)格結(jié)構課程體系,突出專業(yè)特色。俄語課程結(jié)構應進行整體優(yōu)化組合,可由“三課一環(huán)”構成。“三課”即公共必修課(專業(yè)基礎課、專業(yè)課)、專業(yè)選修課、輔修課。“一環(huán)”即實踐課程環(huán)節(jié),如實習、社會調(diào)查、畢業(yè)論文等。俄語專業(yè)必修課和選修課的課程設置,應盡量壓縮必修課學時,以增加選修課。教師要通過精講、改革教學方法、活化教學手段、培養(yǎng)學生自學能力等方式,提高俄語教學質(zhì)量和效果。有些高校在俄語課程結(jié)構設計方面,欠缺全局考慮,體現(xiàn)為俄語課程設置只求其有,不求其精,只求其存不求其特,重視“常規(guī)動作”,忽視“自選動作”。這樣做勢必導致俄語課程結(jié)構設置存有先天缺陷,不合理、不科學是必然,這一點高校應當引起重視并予以優(yōu)化。
2.改進教學模式,豐富教學手段
教學模式和教學手段是提高俄語教學質(zhì)量效果的重要保證,它是高校俄語教學改革的主要內(nèi)容之一。關于教學模式改革,各高校都有各自的做法,用五花八門來形容不為過。不論采取哪種教學模式,均應做到兩個“把握”,即把握國情,貫徹落實國家層面對教學改革的總體方針要求,緊盯教學前沿,引入先進教學方法,精心設計教學模式;把握校情,針對高校俄語教學實際,考慮大學生個體差異,因材施教,進行教法改革,可通過采用“討論式”“互動式”“情景式”等教學法,以此提高俄語教學質(zhì)量和效果。在教學手段方面,教師可通過多媒體、自媒體、PPT 等多種載體,豐富教學手段,提升俄語課堂教學效果。
3.強化師資力量,提高學科建設水平
沒有一流的師資力量,就沒有一流的教學水平。過硬的師資力量是高校俄語教學的根本保證,強化師資力量,加強教師隊伍建設是高校自身建設的一項長期重要工作。強化師資力量,既有對教師數(shù)量的要求,也有對教師學歷層次的要求,強化師資力量歸根結(jié)底是提高教師隊伍素質(zhì)。高??赏ㄟ^“內(nèi)修”、“外培”、訪問學者、學術交流、名師工程等多種方式,努力提高教師隊伍素質(zhì)。在學科建設方面,高校應把學科建設納入教學重要日程,通過實施“名師名課”“精品課”等形式,進一步提高學科建設水平。
4.精選優(yōu)質(zhì)教材,活化學習策略
精選優(yōu)質(zhì)教材。一要選擇名校、名師、權威專家學者編寫的教材,做到以精選優(yōu)質(zhì)教材,培養(yǎng)出優(yōu)秀俄語人才;二要有所側(cè)重,分不同階段編寫教材,對于基礎階段應編寫以功能意念為綱的教材,對于提高階段應增大信息量,增加內(nèi)容的深度。教材編寫應體現(xiàn)時代性,社會信息性,語言應當隨著政治、經(jīng)濟的變化而變化。
活化學習策略。學生是學習和認知的主體,因而“學會學習”和掌握學習策略是十分重要的。高校在俄語教學中,教師應有意識地指導學生如何學習。教師要因材施教,對不同學生提供不同的學習策略的建議。特別是在聽、說、讀、寫、譯的教學中,更應注重通過學習策略培養(yǎng)和提高學生的學習技能。
5.搭建測試平臺,構建考評體系
搭建測試平臺,構建考評體系是保證俄語教學質(zhì)量,提高教學成果的重要舉措之一。它能對外語教學效果、學生語言能力等進行直觀的量化評價,能刺激和反作用于教與學的活動。測試方式應力求克服筆試多,口試少,隨機測試少的問題。命題建好題庫,做到“教考”分離,“考評”分離。
6.辟建實訓基地,加強俄語教學實踐環(huán)節(jié)
語言教學僅僅依靠課堂教學環(huán)節(jié)是不夠的,畢竟課堂教學在時間上是有限的。傳統(tǒng)意義上高校俄語教學往往注重課堂教學環(huán)節(jié),而常常忽視課堂之外的實踐和實訓環(huán)節(jié),這樣做對俄語教學和俄語學習是不利的。在外語界有“啞巴”語言的說法,說的是外語學習只重視筆語而不重視口語交際的現(xiàn)象。語言是用來交際使用的,只有在交際中才能把語言學習好。高校俄語教學亦是如此,教師除了做好課堂教學之外,還應把課堂之外的實踐和實訓做好。首先,高校應當辟建校外俄語實訓基地,可通過校企合作、校商合作、校校合作等模式辟建。其次,制定俄語教學實訓計劃,在師資力量配備上、實訓資金投入上、日常管理上加大力度,把俄語教學實訓納入俄語教學重要內(nèi)容,做到俄語實訓教學常態(tài)化。最后,高校應創(chuàng)造盡可能多的校外實訓實踐交際機會,讓學生多與外教、俄羅斯人接觸交流,在實訓實踐中學以致用,提高俄語學習效果。
7.引入情景教學,寓教于俄羅斯文化
正確對待中俄兩國的文化差異,高校在俄語教學中應充分引入俄羅斯的文化因素,讓學生在俄羅斯文化背景下來學習俄語,使俄語教與學始終置于俄羅斯文化之中,這樣俄語教學才能收到預期效果。
其主要做法是引入情景教學模式,寓教于俄羅斯文化中。在課堂教學中教師可適當組織開展一些靈活多樣的俄羅斯文化活動,比如播放俄羅斯電影原版片斷、聽俄文故事、飾演俄羅斯文化節(jié)目、角色扮演等。讓學生在原汁原味俄羅斯文化背景和氛圍中感受、理解、學習俄語,包括學習俄語詞匯、語句、語法、文章,體會其在特定語境中的意義、用法等。
引入情景教學模式,寓教于俄羅斯文化,它的好處在于能夠營造俄語學習的文化環(huán)境和語言環(huán)境,體現(xiàn)俄語教學中對中俄兩國文化差異因素的尊重和把握,它有助于提升俄語教學的實際效果。
“一帶一路”背景下中俄文化差異與俄語教學,涉及中俄文化差異、俄語教學模式優(yōu)化、教法改革、教材精選、師資力量強化、教學手段豐富、學習策略活化等諸多方面?!耙粠б宦贰北尘跋?,高校作為高素質(zhì)復合型俄語人才培養(yǎng)與輸出的重要基地,應全面把握中俄文化差異,在辦學理念和措施上主動與“一帶一路”建設接軌,加快俄語教學改革與實踐的步伐,方能更好地完成所肩負的神圣使命,滿足時代之需和社會發(fā)展之需。