国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

雷克斯羅思的杜詩英譯與盛唐氣象

2020-12-19 23:57劉慶松
牡丹江大學(xué)學(xué)報 2020年5期
關(guān)鍵詞:雷克斯杜詩舊金山

劉慶松

(陜西師范大學(xué)外國語學(xué)院,陜西 西安 710062)

盛唐氣象這一審美概念源自宋代學(xué)者嚴(yán)羽的相關(guān)詩論,涵蓋了盛唐詩歌中所蘊(yùn)含的時代精神和藝術(shù)風(fēng)貌。王運(yùn)熙推崇盛唐氣象,認(rèn)為這是我國古代詩歌中的最佳風(fēng)格, 在今天也富有借鑒啟發(fā)意義。[1]169學(xué)界大多都認(rèn)同杜詩是盛唐氣象的典范代表,然而有少數(shù)人卻認(rèn)為杜詩不是盛唐之音,李澤厚即認(rèn)為,“以杜甫為‘詩圣’的另一種盛唐,其實(shí)那已不是盛唐之音了。”[2]167杜甫在安史之亂后所創(chuàng)作的沉郁頓挫的詩歌的確給人一種錯覺,似乎他已經(jīng)與盛唐氣象脫節(jié)了,其實(shí)他的作品與時代精神和通行的審美范式仍舊契合。表現(xiàn)盛唐氣象的詩歌并不純?nèi)皇求w現(xiàn)出恢弘與豪邁氣概的作品,那些吟詠山水、頌揚(yáng)農(nóng)事、諷世譏時之作,只要體現(xiàn)出“筆力雄壯”“氣象渾厚”的特色,同樣也應(yīng)該列入其中。

由于盛唐氣象是近幾十年才出現(xiàn)的概念,嚴(yán)羽并沒有提出“盛唐氣象”這一術(shù)語,因此英美譯者及漢學(xué)家在翻譯或研究中國古詩的時候,很少提及盛唐氣象這一風(fēng)貌特征,然而在細(xì)究之下,當(dāng)可發(fā)現(xiàn)他們聚焦的時代正是盛唐,最青睞的詩人首推盛唐詩人,如李白、杜甫、王維等人。可以說,在他們的選擇過程中,盛唐氣象這一因素潛在地發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,杜甫詩歌的翻譯就是一個典型的例子,尤其是美國詩人肯尼斯·雷克思羅斯(Kenneth Rexroth, 1905-1982) 對杜詩的翻譯。

一、雷克斯羅思與盛唐氣象的代表杜甫的精神遇合

大唐盛世哺育的杜甫,是盛唐氣象的典型體現(xiàn)者,但他的作品有著獨(dú)特的風(fēng)格,很少有蹈厲張揚(yáng)、霸氣外露,更多的是低調(diào)含蓄、溫潤蘊(yùn)藉,對人事物情有著深深的惻隱之心,這是一種現(xiàn)實(shí)主義與人文主義相結(jié)合的內(nèi)斂的盛唐氣象,其中也時常糅合了田園主義的質(zhì)素,這一切正是杜詩能夠打動諸多英美譯家的關(guān)鍵所在。威廉·卡洛斯·威廉斯在評價雷氏譯詩的時候,竟然把杜甫推舉到救世主的位置,“中國人作為一個種族,是靠著杜甫這位嗜酒詩人的詩句而存活的?!盵3]187

舊金山文藝復(fù)興是出現(xiàn)在1940 年末到1960年初的一場文學(xué)、文化運(yùn)動,在詩歌上主要指圍繞著舊金山所進(jìn)行的一系列詩歌活動。舊金山文藝復(fù)興時當(dāng)二戰(zhàn)之后,美國國家實(shí)力大幅度增加,一躍成為世界霸主,盛世時代的詩人們正如盛唐詩人一樣,在詩歌方面“更為開放,更為豪放,勇于改變,勇于包容”。[4]13而舊金山文藝復(fù)興的詩人們也體現(xiàn)出海納百川的氣勢,對東方文化流露出濃厚的興趣,尤其是雷克斯羅思、斯奈德、羅伯特·勃萊等人,他們深受盛唐詩人杜甫、王維、孟浩然等人的影響。

越是盛世,越能包容不同的風(fēng)格與氣象,比如一些略顯消極和沉郁的作品。詹姆斯·布雷斯林認(rèn)為,美國這一時期的作品是“文雅而不熱烈、文明而無反抗精神的詩歌”。[5]90920 世紀(jì)50 年代雖然進(jìn)步思想和激進(jìn)主義消沉,但是垮掉的一代和某些新左派的思想前驅(qū),仍然表達(dá)了對這一時期美國社會的不滿和反抗,垮掉的一代是50 年代美國社會為數(shù)不多的反叛者,但他們對社會的抗議是間接的、對比式的,因而也是消極的。[6]152-153與此相類似,傅紹良認(rèn)為,盛唐氣象不是文化意義上的“盛世”氣象,不是充滿了青春朝氣的“浪漫”,而是一種從滿懷生存憂患的詩人的詩歌中所折射出的盛世悲音,這種悲音不同于衰世之悲,悲唱中包蘊(yùn)著憂世救世的仁者情懷、傲對權(quán)貴的抗?fàn)幘瘛⒊撏纯嗟淖杂梢庠?。[7]131

朱徽洞察到五六十年代的美國詩壇存在兩種風(fēng)格的作品,即“大聲疾呼,直接批判”式和“沖淡靜穆,頑強(qiáng)對峙”式。[8]90金斯堡等人是前者的弄潮兒,而雷克斯羅思則是后者的引領(lǐng)者。這正和盛唐詩壇相仿佛。李白可以說是前一種風(fēng)格的代表,而杜甫就是后者的典范。因此,雷克斯羅思對杜甫的膜拜也就不難理解了。二人在精神上、文學(xué)上的風(fēng)云際會是基于舊金山文藝復(fù)興詩歌風(fēng)尚與盛唐詩壇氣象的契合。

雷克斯羅思等人的英譯漢詩和相關(guān)創(chuàng)作吸收了華茲華斯等人的浪漫主義寫作風(fēng)格,其中也糅合了意象派的創(chuàng)作特點(diǎn)。但雷氏所屬的舊金山文藝復(fù)興總體上表現(xiàn)出對東方文化與文學(xué)傳統(tǒng)的心儀,而作為盛唐氣象代表的杜甫,以其獨(dú)特的對自然、人事和宇宙之間關(guān)系的多維視角的透視,極大地觸動了雷氏。

到20 世紀(jì)中期,美國在杜甫翻譯與研究上逐漸超越英國,此后以宇文所安為代表的美國學(xué)者以一系列有深度的學(xué)術(shù)分析完成了英語世界杜甫研究中心的地域遷移。[9]121從這時開始,杜詩在英美的經(jīng)典化地位逐步確立。

雷克斯羅思一共譯了36 首杜詩,其中的35首收在1956 年出版的《中國詩歌一百首》一書中,還有一首收在1970 年出版的《愛與歷史的轉(zhuǎn)折歲月:中國詩百首》中。雷氏并沒有選取杜甫被普遍認(rèn)為最有名的作品,他選擇的是自己所欣賞的隱逸詩、對人性關(guān)懷的作品,“完全是新穎的、新生的良知的等同物”。[10]91雷氏翻譯的36 首杜詩大致可分為四類:山水隱逸詩、感懷詩、友誼詩、宴飲詩,[11]72其中有大約15 首表達(dá)了隱逸情懷。杜詩如何以其獨(dú)特的盛唐氣象打動了雷氏?雷氏如何消化吸收這帶有異質(zhì)性的氣象?他又是如何對這氣象加以改寫的?下文將圍繞這幾個問題進(jìn)行分析。

二、雷克斯羅思英譯杜詩中盛唐氣象的幾種特質(zhì)

盛唐氣象可以概略地視為包含了筆力雄壯和氣象渾厚這兩種特征,但其具體所指還有待于結(jié)合具體詩人的作品進(jìn)行深入挖掘。此處試對雷氏在1965 年所翻譯的35 首杜詩進(jìn)行概括分析,總結(jié)其中所包含的盛唐氣象的幾種特質(zhì),以及在翻譯過程中這些特質(zhì)的傳達(dá)與改寫。

(一)自由獨(dú)立的個性

杜甫因?yàn)樗恼塘x執(zhí)言、大膽進(jìn)諫而遭到冷落甚至貶黜,故常有山水之想,然而他的儒家隱逸詩的情懷與那些噤若寒蟬、明哲保身的朝臣不同,他不汲汲于富貴、不戚戚于貧賤。盛唐氣象蘊(yùn)蓄了盛大恢宏的氣度,其中包括至為珍貴的自由意志,尤其體現(xiàn)在雷氏所選的《夜宴左氏莊》、《題張氏隱居二首》之一、《曲江二首》之一、《田舍》、《江邊星月二首》之一等詩中。以雷克斯羅思為代表的舊金山文藝復(fù)興詩人雖然處于盛世,但同樣厭棄充斥著謊言的政壇、商業(yè)化的庸俗社會,所以他們徜徉山水以示反抗,并從中國的隱逸詩中尋求共鳴。

雷氏翻譯的第一首杜詩《夜宴左氏莊》(“Banquet at the Tso Family Manor”①)是杜甫早期詩作,表達(dá)了年輕詩人在漫游途中的心志。該詩對景物的描寫細(xì)致入微,在抒寫宴飲之樂的同時,也流露出對功成而隱退的春秋時期越國隱士范蠡的向往。雷氏的翻譯有多處改寫,比如把“春星帶草堂”翻譯成“The thatched / Roof is crowned with constellations”, 成了“星座裝飾著草堂”,草堂似乎變成了世界的中心,被星座所環(huán)繞,譯文在氣勢上略勝原文;把“看劍引杯長”譯為“Our wits grow s harp as swords while / T he wine goes round”,意為“酒過幾巡/思維敏捷如劍”,把原文豪邁的飲酒看劍變成了飲酒助長人的智慧,雖然意思被扭曲,但把酒與智慧聯(lián)系起來,體現(xiàn)出追求自由與表現(xiàn)自我的酒神精神。最后兩句“I think of my little boat, / And long to be on my way”則抒發(fā)出隱逸情懷,希望像范蠡那樣泛舟五湖。而在第二首《題張氏隱居二首》之一(“Written on the Wall at Chang’s Hermitage”)中,雷氏把“對君疑是泛虛舟”譯為“I become like you, / An empty boat, floating, adrift”,意為“我變得像你,/一葉空舟,浮游、漂泊”,把原文含蓄的對隱士的崇敬明朗化了,強(qiáng)化了敘述人對隱逸生活的欽羨。

在《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》(“Farewell to my Friend Yen”)這首友誼詩中,杜甫表達(dá)了在隱逸生活中對友情的珍惜。在譯文中,雷氏把“三朝出入榮”譯為“Your honor outlasts three emperors”,原文意為嚴(yán)武在玄宗、肅宗、代宗三朝都榮幸地受到重用,在譯文中卻變成了“閣下壽比三帝長”。雷氏是位無政府主義者,認(rèn)為政府是有著人類邪惡本能的組織,因此對杜甫的暗示著政治等級意識的儒家仁善思想難以接受。[12]87所以他拔高了嚴(yán)武的地位,令其不亢不卑地與帝王處于平等的地位,體現(xiàn)出舊金山文藝復(fù)興詩人濃厚的人文主義精神。盛唐氣象所熏陶的杜甫那種不慕名利、自由獨(dú)立的個性符合雷氏的閱讀期待,但對于其中陳腐的封建意識,雷氏予以改譯,因此他所傳達(dá)的盛唐氣象不免帶上了西方傳統(tǒng)文化的色彩。雷氏的譯詩拓展了盛唐氣象的內(nèi)涵,并成功地滿足了英美讀者的閱讀期待。

(二)本色當(dāng)行的語言

嚴(yán)羽認(rèn)為詩歌語言應(yīng)該做到“本色當(dāng)行”,其典范就是盛唐詩人的詩作。傅紹良指出,本色當(dāng)行是指在情景交融的狀態(tài)下詩句從心中自然流出,與人物的心境、自然場景、語言環(huán)境都自然相符、天然混成、圓潤無跡。[13]76

雷克斯羅思所選譯的杜詩體現(xiàn)出本色當(dāng)行的語言特點(diǎn),尤以《玉華宮》(“Jade Flower Palace”)為著?!队袢A宮》,按照洪業(yè)的分析,約創(chuàng)作于757 年的初秋,[14]109-110在安史之亂的第三年。當(dāng)時,杜甫因抗言直諫,為房琯辯護(hù)而觸怒了皇帝,幸虧眾臣的維護(hù),才免受懲罰。杜甫目睹玉華宮的殘破,自然觸景生情,感物傷懷。通過倉鼠、鬼火、壞道、石馬等意象,通過美人變黃土等現(xiàn)象,他描述了玉華宮的凄涼景象,并用其來比擬目前國家的殘破,暗含了對統(tǒng)治階層風(fēng)光不再的嘆惋和治國無方的抨擊。此詩貌似消極,貌似非盛唐之音,然而由于其直抒胸臆的語言、生動有力的意象,仍然體現(xiàn)出盛唐氣象的特色。

對這首五言古詩,雷克斯羅思用四音步為主,三音步為輔的自由詩行來翻譯,所用的詞基本上只有一、兩個音節(jié),達(dá)到了簡潔明快、生動有力的效果。雷氏把“美人為黃土”譯為“His dancing girls are yellow dust”,增加了動感,“況乃粉黛假”譯為“Their painted cheeks have crumbled / Away”, 即“她們的粉頰已經(jīng)/蝕毀”,原文本來指殉葬的木偶人,雷氏此處理解有誤。但殉葬這種不人道的封建習(xí)俗不易為西人所接受,故雷氏可能有意而為之,或者因受其他譯者的影響而錯譯。

雷氏的譯文誤譯、曲譯甚多,②在強(qiáng)調(diào)忠實(shí)的中國譯者看來,可能是難以忍受的,但鐘靈卻認(rèn)為,“舉凡他愈乖離原文之意象,就愈能創(chuàng)新”。[4]53也許只有這種創(chuàng)造性的翻譯方法,才能譯出盛唐詩歌中的盛唐氣象。雷克斯羅思的英譯杜詩成功地再現(xiàn)了盛唐氣象的審美特質(zhì)和文化底蘊(yùn),同時也給盛唐氣象注入了異質(zhì)的、富有生機(jī)的西方文化因子。

注釋:

①本文所分析的雷克斯羅思對杜詩的翻譯均來自Kenneth Rexroth,100 Poems from the Chinese(New York:New Directions Publishing Corporation,1971)。

②雷氏在翻譯時,所查閱的很多源文本并非中文原文,而是翻譯成英語、法語或德語的杜甫的作品,這也會使他對作品的理解有誤,從而產(chǎn)生錯誤的翻譯。詳見Ling Chung,“This Ancient Man is I:Kenneth Rexroth's Versions of Tu Fu,”Renditions,1984(21&22):308.

猜你喜歡
雷克斯杜詩舊金山
舊金山W酒店翻新,“老網(wǎng)紅”怎樣刷新設(shè)計
舊金山906 World文化中心
從街角數(shù)起的第二棵樹
杜詩學(xué)文獻(xiàn)研究的重要創(chuàng)獲
——評王新芳、孫微《杜詩文獻(xiàn)學(xué)史研究》
貓咪中毒輸狗血獲救
Everyone Can Be a Rex
貧困無田杜太守
每月精彩
清初杜詩研究二題——錢謙益《解悶》詩箋與仇兆鰲“四句分截”說
在當(dāng)代我們?nèi)绾巫x杜甫的詩
磐安县| 思茅市| 高雄县| 彭水| 大姚县| 河源市| 建平县| 青神县| 台中县| 高邮市| 团风县| 西城区| 株洲市| 陆川县| 乌海市| 荣昌县| 樟树市| 平凉市| 株洲市| 东港市| 逊克县| 抚顺市| 大石桥市| 额济纳旗| 高碑店市| 新巴尔虎右旗| 白城市| 墨玉县| 遂平县| 阜宁县| 贵定县| 苏州市| 金坛市| 安仁县| 湄潭县| 策勒县| 吉安县| 博兴县| 亳州市| 宁城县| 山阳县|