国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

敦煌所出藏漢兩種雇工收麥契比較研究

2020-12-17 05:44貢保扎西
關(guān)鍵詞:雇工山子漢文

楊 銘 貢保扎西

(①西南民族大學(xué)西南民族研究院 ②西南民族大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)院 四川成都 610041)

據(jù)初步統(tǒng)計(jì),從敦煌莫高窟流出的數(shù)千件藏文文獻(xiàn)中大多數(shù)是佛教經(jīng)典,能歸類于社會(huì)經(jīng)濟(jì)或語言文學(xué)類的不到一千件,其中契約文書約50 件。細(xì)而分之,借貸契約數(shù)量最多,買賣契約次之,雇工契最少。雇工契中,雇工收麥契僅兩件,彌足珍貴。而同時(shí)期的漢文雇工收麥契也稀少,檢索沙知《敦煌契約文書輯?!返任墨I(xiàn)集成,僅錄得雇工收麥契兩三件。[1]

學(xué)界已對上述漢藏雇工收麥契做過深入的研究,先有陳國燦引用來探討唐代敦煌、吐魯番等地的民間借貸[2],后有李并成、侯文昌做過漢藏兩種契約的對比研究,從兩者的格式、內(nèi)容、用語,以及雇值的多寡、缺失等問題進(jìn)行了比較,總結(jié)出了漢藏兩種雇工契的各自特點(diǎn)和相似之處,以及這些契約在借貸名義下具有雇傭性質(zhì)的特征。[3]

由于這些研究引述的藏文雇工收麥契不全,而且未從吐蕃歷史和藏文書寫的角度對文書的寫成時(shí)間、術(shù)語以及對雇值進(jìn)行探討。故筆者不揣淺陋,試在前人研究的基礎(chǔ)上,對漢藏兩種共四件雇工收麥契進(jìn)行再研究,對它們寫成的時(shí)間、涉及的部落和人物及術(shù)語進(jìn)行了考證,特別是對漢藏兩種契約的雇值進(jìn)行比較,以深入探討吐蕃時(shí)期漢藏兩種契約文書的相互關(guān)系,以就教于學(xué)界人士。

一、古藏文雇工收麥契釋讀

(一)《吐蕃豬年仲春月阿骨薩部落何山子便割價(jià)麥契》

原件出自敦煌莫高窟,今藏于英國國家圖書館,斯坦因編號:S.2228/2,①S.2228包括四份藏文契約,分為文本S.2228/1、2、3、4。文本1、2、4的日期同樣為“豬年”,而文本3的日期要提前一年(即狗年)。永壽寺的“比丘張靈賢”(dge slong cang leng hyen),出現(xiàn)在文本1和3,這些共同的特點(diǎn)提示這是一批永壽寺文獻(xiàn)。見Tsuguhito Takeuchi,Old Tibetan contracts from Central Asia,Daizo Shuppan,Tokyo,1995,pp.309-316;楊銘等漢譯本《敦煌西域出土的古藏文契約文書》,烏魯木齊:新疆人民出版社2016年,第340-348頁。存藏文7 行,不完整,是阿骨薩部落的何山子(ha shan zhi)向張丹勒(cang brtan legs)借割價(jià)麥的契約。(見圖1)

圖1 Or.8210/S.2228/2《吐蕃豬年仲春月阿骨薩部落何山子便割價(jià)麥契》

文本:②以下包括藏文原文、轉(zhuǎn)寫和漢譯在內(nèi)的符號釋義如后?!拔谋尽保??????,表示缺失。“轉(zhuǎn)寫”:[---]無法辨認(rèn),不知字?jǐn)?shù);[+3]無法辨認(rèn),略知字?jǐn)?shù);]abc文字前缺,abc[文字后缺?!胺g”:(abc)譯者補(bǔ)充;……無法辨認(rèn)或缺失。下同。

轉(zhuǎn)寫:

1. //phagi lovi dpyid sla vbring po la// cang brtan legs/nas khal zhig//rgod sargyi

2.sde/ ha shan zhi gyis snga skyin du vtshal te/lo vdivi ston/gro nas rgya dor gsum brnga bar bgyis

3. [-]s brnga ran pavi[tshe pha?]n[ci]g sbran pa las dus bzhin du mchid ma btub vam/nas brnga[bavi]

4. [--m]s vtshal par gyur na mu sbrel gyi zhing gyi vbung thang dang sbyar te/shan zhi la dba[ng]

5. [ba]r bgyis/ nas ci vtshal pa yang dngos bsgyur te/ vbul par bgyis vphrad du ma gcad nav/kho na

6. [-i]myi phyi phyugs nang nor rad gos yan cad ci la bab kyang rung ste/gyur bcasu phrogs

7. [kya]ng zhal mchu tshig cig myi mchi bar bgy?is/brgya la shan zhi rje bla bskyal te bro nad du gyu[r na]

漢譯:

1.豬年仲春月,張丹勒(cang brtan legs)借大麥一馱

2.給阿骨薩部落的何山子(ha shan zhi),并定于當(dāng)年秋季,(山子為丹勒)收割三漢突地(rgya dor)的小麥和大麥,

3.……到收割之際,若蓄意不按時(shí)信守承諾,或耽誤了大麥的收割。

4.……屆時(shí),包括毗鄰田地的收成一起,交由山子完成。

5.所借大麥,也折算成物品進(jìn)行賠償,若不及時(shí)倍償,

6.……其屋外的牲口和屋內(nèi)的財(cái)物,以及衣物等等,無論如何,包括本息,

7.即使被搶去,也不得有一句怨言。如果山子出差在外,或生病……

術(shù)語解釋:

“漢突”,藏文為rgya dor。武內(nèi)紹人認(rèn)為,rgya dor表達(dá)的意思并不清楚,按照池田溫的研究,在吐蕃統(tǒng)治下的敦煌,一突(dor)大致等同于十畝,每戶分得一突或每一成員分得十畝,所以,這里的rgya dor 有可能是指畝。[4]而筆者認(rèn)為,根據(jù)后文統(tǒng)計(jì)的其他同類契約中的割麥價(jià),這里的rgya dor 不可能是指畝,應(yīng)該是比漢文文書中說的“突”(實(shí)為“蕃突”)略小的土地單位,或即5畝。③“突”(dor)在藏文中是一對的意思,引申為一對健壯耕牛一天所耕的土地面積,并以此作為計(jì)量單位來測量土地面積。在吐蕃統(tǒng)治敦煌時(shí)期,漢文文書中記載的“突”經(jīng)統(tǒng)計(jì)確為10畝,但這里的“突”實(shí)為“蕃突”,而“漢突”的面積應(yīng)小于前者,或?yàn)椤稗弧钡囊话耄?畝。此換算關(guān)系較為復(fù)雜,當(dāng)另撰專文討論“漢突”“蕃斗”“漢斗”“蕃升”“漢升”的換算關(guān)系。

(二)《吐蕃虎年張海浄雇工收麥契》

原件出自敦煌莫高窟,今藏法國國家圖書館,編號P.t.1297/4。①P.t.1297系列文書,共包括六份藏文文本和一份漢文文本,由八張紙張粘合而成,裱糊在一張較長的紙張背面,紙張正面的內(nèi)容是漢文宅經(jīng)和書儀等。經(jīng)過王堯、陳踐、武內(nèi)紹人等的研究,認(rèn)定P.t.1297是涉及永壽寺的系列文書,可稱之為“永壽寺文檔”。見Tsuguhito Takeuchi,Old Tibetan contracts from Central Asia,Daizo Shuppan,Tokyo,1995,pp.153-154;楊銘等漢譯本《敦煌西域出土的古藏文契約文書》,第158-159頁。它是P.t.1297中損毀最嚴(yán)重的文本,僅存藏文8行,大部分筆跡淺淡,不清晰。在第一和最后一行的右端,發(fā)現(xiàn)有額外的紅筆書寫,顯然是由不同的文筆書寫,應(yīng)是后來增補(bǔ)的。文本下方有被雇方的簽名和兩枚圓形朱砂印記。②研究與著錄見:王堯、陳踐《敦煌吐蕃文書研究論文集》,成都:四川民族出版社1988 年,第31—32 頁(藏文原文附于第64—65頁)。圖版見于金雅生、郭恩主編《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》12冊,上海:上海古籍出版社2011年,第57頁。有關(guān)研究見Tsuguhito Takeuchi,Old Tibetan contracts from Central Asia,pp. 275-276;楊銘等漢譯本《敦煌西域出土的古藏文契約文書》,第300-302頁。(見圖2)

圖2 P.t.1297/4《吐蕃虎年張海浄雇工收麥契》

文本:

轉(zhuǎn)寫:

1. // [sta]g gi lo la// dge s[l]ong cang he dz[e]ng gi[--]/stagi lovi[--]khes len[

2.[±10]dge [slong cang]he dzeng lav/ [stong]sar sde// shi pyi shis gyis// nas zhing lhu bcu zhig brngas

3. [bavi ±10]/ stonsla ra ba la zhing thog [nas brnga bar]bgyis/dus der ma brngaste

4. [-]lo bgyiste/ [pyivi±7-rd]na// vphral gyi[s?]thog lhu bchu brngav bavi yul thang dang sbyard nas ji tsham vbabs

5. ban[de]la stsald par bgyis//phyi shi brgya la rje blas gyis bskalde ma mchis par gyur na gong na smos pa bzhin du

6.m[ja±11v]jal par bgyis//pavi dpang la//im lha legs dang/kwa stag[stsa]n dang

7. wang g.yu ston dang cang tshe tshe la stsogs pavi[---]pyi shi smad kyis gyi sug rgya dang sug yig tshad kyis

8. [bta]b pa

9.(倒寫:)[---]shi pyi [shivi]sug [yig]tshad [兩枚圓形朱砂印記]

(添加紅筆:)

7v stagi lovi dpyid[---]khas len[byis?]

8v sug rgya dang sug yig tsha stag

9v dze tse vbav wa[---]stag zha[

漢譯:

1.虎年,比丘張海浄(cang he dzeng)的……,虎年,……保人……

2.悉董薩(stongsar)部落的史杰喜(shi pyi shi)給比丘張海浄收割大麥田十垅,

3.……定于孟秋月從地里收割大麥。若不按時(shí)收割,

4.或違反……,包括收割十垅田的工錢,需立即交付給和尚(張海浄)。

5.如果皮西(phyi shi)因支官差,不在家中,應(yīng)按上述規(guī)定賠償;

6.作為見證,加蓋陰拉勒(im lhalegs)、郭塔贊(kwa stag stsan)、

7.王玉董(wang g.yuston)、張折折(cang tshetshe)等的(證人章),

8.附皮西父子的私章和簽名。

9.(倒寫:)史杰喜的簽名(兩枚私?。黄渲兄粸闈h字,不可辨認(rèn))

(紅字補(bǔ)充書寫:)

7v(行7)虎年春,保人培(byis…)

8v(行8)私印和簽名:查達(dá)(tsha stag)。

9v(行 9)子澤巴瓦(dze tse vbav wa)、達(dá)夏(stagzha)……

術(shù)語解釋:

行 2:畦(lhu),古藏文lhu 沿用至今,意為部分、零件、肢節(jié)[5],釋意與敦煌漢文文書中的“畦”略同,故譯同后者。

關(guān)于敦煌漢文文書中的“畦”,這里引出兩件文書略作說明。S.9156《年代未詳(9 世紀(jì)前)前沙州諸戶口數(shù)地畝計(jì)簿》記:“元琮十二口宜秋東支渠五突半一畝十畦,都鄉(xiāng)東支渠一突叁畝叁畦,孟授渠二畝一畦,宜秋西支渠叁突半六畦,階和渠半突,四畝叁畦,員佛圖渠半突六畦,計(jì)一十二突(以下略)”[6];又有P.3394《唐大中六年(公年八五二年)僧張?jiān)鹿?、呂智通易地契》,其中有“又園地叁畦共肆畝”,“又南枝下界地一段,叁畦共貳拾畝”,“同渠地伍畦,共拾壹畝兩段”。[7]可見9世紀(jì)上半葉敦煌文書中的“畦”,已非《說文》中“畦,田五十畝曰畦”的意思,而是表達(dá)的一種泛稱的地畝單位,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“塊”或“段”。

古藏文lhu 的用法也出現(xiàn)在若羌米蘭的吐蕃簡牘中,一枚編號為M.I.ix.15的簡牘記載:“在小羅布,有寺廟菜園子地八畦。這些地由僧人(ban de)姜求寧波耕種。”[8](以下略)引此,本文書中悉董薩部落的史杰喜給比丘張海浄收割麥田“十畦”,究竟是多少畝?已無法落實(shí)。

二、漢文雇工收麥契釋讀

(一)《吐蕃巳年二月十日令狐善奴便刈價(jià)契》

該契出自敦煌,現(xiàn)藏于法國國家圖書館,編號P.2964背(見圖3),現(xiàn)錄文如下:

圖3 P.2964背《吐蕃巳年二月十日敦煌令狐善奴便刈價(jià)契》

1.巳年二月十日,康悉杓家令狐善奴為糧用,今于龍

2.處便刈價(jià)麥壹碩陸?,限至秋七

3.月內(nèi)刈麥壹拾畝。如主人麥?zhǔn)旒獔?bào),依時(shí)請收刈,

4.如法菄(束)縸了,不得為(違)時(shí)限。如若依時(shí)吉報(bào)不來,

5.或欠收刈不了,其所將斛?,請陪(倍)罰叁碩貳?,

6.當(dāng)日便須佃(填)納。如違,一任掣奪家資雜物牛畜等,

7.用充麥直。其麥亦一任別雇人收刈。如身東西不在,

8.一仰保人代還??秩藷o信,故立此契。兩共平

9.章,書指為憑。

10.馬明便刈價(jià)人令狐善奴年卅一

11.保人孫愿奴卅五

12.保人

13.見人解善

14.見人

15.見人

16.見人

17.(以下背面)巳年二月放刈契[9]

術(shù)語解釋:

行1:“為糧用”,“為”下脫一“無”或“闕”等字。

行1-2:“龍?zhí)帯?,空白處或?yàn)椤褒埮d寺”或“龍興寺常住”。

行3:“便刈麥價(jià)”,雇農(nóng)(短工)向田主預(yù)借割麥的工錢。

行5:“斛?”,作糧食解。

行6:“如違”,又作“如違限不還”。

(二)《吐蕃某年悉寧宗部落百姓王晟子預(yù)取刈價(jià)契(習(xí)字)》

該契出自敦煌,現(xiàn)藏于英國國家圖書館,編號S.5998,錄文如下:

(后缺)[10]

術(shù)語解釋:

乙行3:“〔鄉(xiāng)〕原”通“鄉(xiāng)愿”,謹(jǐn)厚貌,指鄉(xiāng)里中偽善欺世的人;另一意指“鄉(xiāng)里”?!耙类l(xiāng)原當(dāng)時(shí)還麥”,意思就是按麥?zhǔn)諘r(shí)的割麥工價(jià)還麥。

三、藏、漢兩種雇工收麥契比較研究

(一)漢藏兩種契約寫成的時(shí)間和涉及的部落、人物

1.兩種契約寫成的時(shí)間

《吐蕃豬年仲春月阿骨薩部落何山子便割價(jià)麥契》和《吐蕃虎年張海浄雇工收麥契》寫成的時(shí)間比較好判斷。一是因?yàn)槠渲谐霈F(xiàn)的阿骨薩(rgod sar)、悉董薩(stong sar)部落,據(jù)研究建立于公元820年之后,是一個(gè)半軍事化的部落。具體的時(shí)段目前主要有兩種觀點(diǎn),即:山口瑞鳳為主的“公元820 年說”[11]和巖尾一史的“832 年說”。[12]第二,陳國燦先生認(rèn)為凡用古藏文書寫的契約基本上都是公元832 年或其以后寫成的。那么,把這兩件古藏文契約的寫成時(shí)間分別定為831、834年,比較接近和符合這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。

進(jìn)一步分析,陳先生以吐蕃時(shí)期沙州永壽寺為例,比較了相關(guān)的漢、藏契約,認(rèn)為公元832 年是吐蕃占領(lǐng)敦煌時(shí)期判斷契約文書年代的分水嶺,凡漢文書寫的契約其地支紀(jì)年均在公元832 年以前。[13]依此,筆者傾向于把《吐蕃巳年二月十日敦煌令狐善奴便刈價(jià)契》寫成的“已年”定于“丁已”(825)。

2.兩種契約涉及的部落和人物

第一件古藏文契約的借債人何山子(ha shan zhi),敦煌漢人,阿骨薩部落成員;債權(quán)人張丹勒(cang brtan legs),他不僅見于這一件古藏文契約,又見于同屬永壽寺文檔的S.2228/6《潘拉色借麥契殘卷》。后者是一份潘拉子(phan lag zig)借貸小麥和大麥的契約,時(shí)間是“豬年(831)夏”,張丹勒的名字再次出現(xiàn),據(jù)此判斷他是敦煌永壽寺的一名僧人。[14]

第二件古藏文契約涉及的人物比丘張海浄(cang he dzeng),也出現(xiàn)在P.t.1261《吐蕃占領(lǐng)敦煌時(shí)期齋儭歷》中。其中一筆記為:“其道真齋儭布壹疋卌二尺,布二丈一,二石一斗,海浄計(jì)麥四石六斗?!惫P者認(rèn)為這兩件藏、漢契約提到的he dzeng、“海浄”可以勘同,他是一名永壽寺的和尚。債務(wù)人史杰喜(shi pyi shiv)出自悉董薩(stong sar)部落。

保人的名字殘缺,僅見后半部分…byis“皮”。其余見證人的名字,陰拉勒(im lha legs)、郭塔贊(kvag stag stsan)、王玉董(wang g.yuston)、張折折(cang tshetshe)等,均為漢人,但前三人的姓名有一個(gè)特點(diǎn),就是雖然均是漢姓,但名字卻有“吐蕃化”的特點(diǎn)。這也符合吐蕃統(tǒng)治敦煌中后期,即公元9世紀(jì)20-40年代的背景。

第一件漢文契約的借債人令孤善奴,敦煌漢人,其主人名叫“康悉杓”,系敦煌粟特裔,故善奴的身份應(yīng)是康悉杓的家奴或佃戶。因其春二月糧荒不濟(jì)之時(shí),只得向“龍(興寺)”借糧“壹碩陸斗”,代價(jià)是當(dāng)年秋七月時(shí)為該寺割麥“壹拾畝”。此契的保人為“孫愿奴”,見人“解善”。前者應(yīng)為一般農(nóng)戶或寺戶,而后者應(yīng)為當(dāng)寺僧人。

第二件漢文契約的債務(wù)人是悉寧宗部落百姓王晟子。

以上四件契約涉及的部落名稱有阿骨薩、悉董薩和悉寧宗,可以說囊括了吐蕃統(tǒng)治中后期敦煌主要的半軍事化部落。有關(guān)這幾個(gè)部落,中外學(xué)者在相關(guān)論著中均有不少討論,恕不贅述。

(二)關(guān)于古藏文雇工契約雇值缺失的再探討

如上所見,由于文書字跡漫漶的原因,《吐蕃虎年張海浄雇工收麥契》第一行的末尾和第二行的前半部分共缺失約十余字。按照古藏文契約文書的書寫格式,這部分缺失的文字本應(yīng)書寫雇工契約的雇值;換句話講,缺失的是悉董薩部落的史杰喜為比丘張海浄割麥田十畦所預(yù)支的工錢或等值的糧食。由于文字的缺失,使得我們對此雇值一無所知,只能通過同時(shí)期的其他藏漢契約文書來進(jìn)行推測。

首先我們依靠的就是《吐蕃巳年令狐善奴便刈價(jià)契》,其中提到,令狐善奴割麥?zhǔn)€的雇值是一碩六斗,即每收割一畝地的雇值為麥子1.6斗。

其次,在《吐蕃某年(?)悉寧宗部落百姓王晟子預(yù)取刈價(jià)契(習(xí)字)》里,王晟子“刈叁拾畝”麥的違約處罰,是“〔依鄉(xiāng)〕原當(dāng)時(shí)”價(jià),“還麥陸碩并漢斗”。因?yàn)檫@是違約倍罰的數(shù)量,因此可以反推回去訂約時(shí)的數(shù)量,應(yīng)是三漢碩,也就是每割拾畝為1碩,每割一畝為1斗。[15]

第三,《吐蕃豬年仲春月阿骨薩部落何山子便割價(jià)麥契》中的雇值,要復(fù)雜一些。何山子(ha shan zhi)借 張 丹 勒(cang brtanlegs)大 麥 一 馱(khal),為其收割三漢突(rgya dor)麥田,既涉及“漢突”與畝的換算,又涉及“馱”與碩、斗的換算,以下分別討論。

先說“漢突”與畝的換算。如果把“漢突”看成敦煌漢文文書中的“突”,即10畝,則“三漢突”為30畝,何山子每割一畝的報(bào)酬不足0.67 斗,顯然這一雇值又失之于過少。反之,如以武內(nèi)紹人的一“漢突”等于一畝的觀點(diǎn),每割一畝竟有6.67斗之多,明顯不符合公元9 世紀(jì)上半葉吐蕃統(tǒng)治時(shí)期一般的雇值。如此,這兩種對于“漢突”與畝的換算,應(yīng)該說均不能成立。如按筆者的推算,一“漢突”相當(dāng)于五畝,何山子每收割一畝獲得的雇值為1.33 斗,方能符合那個(gè)時(shí)代的一般雇值。

次說“馱”與碩、斗的換算。關(guān)于吐蕃統(tǒng)治敦煌時(shí)期新出現(xiàn)的計(jì)量單位“馱”,目前有三種說法。按筆者所見文章的先后順序,依次有日本學(xué)者武內(nèi)紹人、國內(nèi)學(xué)者楊際平、法國學(xué)者謝和耐與童丕等三種觀點(diǎn)。

武內(nèi)紹人認(rèn)為,藏文文書中有rgya sheg/shig 一詞可譯為“石”。①其實(shí)rgya sheg/shig一詞,正可對譯為漢文文書中的“漢碩”,亦即唐制的“碩”或“石”(唐音sek)。又說:“同期敦煌漢文文獻(xiàn)中,一名婦女的身價(jià)是二十石小麥,即十馱”,言下之意,一馱相當(dāng)于兩石,而一石有10 斗。②武內(nèi)紹人所轉(zhuǎn)引的關(guān)于婦女的身價(jià)的文獻(xiàn),實(shí)為P.3774《丑年(821)十二月沙州僧龍藏牒——為遺產(chǎn)分割糾紛》,其中有載:“大兄嫁女二,一泛家,一張家。婦財(cái)麥各得廿石,計(jì)卌石,并大兄當(dāng)房使用。齊周嫁女二,一張家,一曹家。各得麥廿石,并入大家使用。宣子娶妻,婦財(cái)麥廿石。羊七口,花氈一領(lǐng),布一疋,油二斗五升,充婦財(cái)?!碧聘?等.敦煌社會(huì)經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)真跡釋錄(第二冊)[M].北京:全國圖書館文獻(xiàn)縮微復(fù)制中心,1986:94.依此,何山子借張丹勒大麥一馱共有20 斗,按筆者“三漢突”為15 畝的推測,分?jǐn)傁聛砭褪敲渴崭钜划€獲得的雇值為1.33斗,其雇值與前述每割一畝為1.6斗、1斗相近。③

而楊際平曾分析道,吐蕃時(shí)期的“馱”的換算公式是:1馱=2蕃石(20蕃斗)=1漢石(10漢斗)。[16]按這一換算,何山子每收割一畝獲得的雇值僅為0.67斗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于令狐善奴和王晟子的雇值,似不能成立。

而法國學(xué)者謝和耐、童丕認(rèn)為敦煌藏文寫本中的一馱(khal)不足一碩,僅相當(dāng)于0.87 碩,而一碩有10 斗,那么一馱僅有8.7 斗。[17]如依此觀點(diǎn),在《吐蕃豬年仲春月阿骨薩部落何山子便割價(jià)麥契》中,何山子所便割價(jià)麥一馱僅為8.7 斗,分?jǐn)偟?5畝,就是每收割一畝獲得的雇值為0.58斗。

對比以上三種換算方法,筆者認(rèn)為此處換算還是以武內(nèi)氏的觀點(diǎn)為宜。

綜上所述,吐蕃巳年二月十日令狐善奴割契約的雇值是每畝麥雇值為1.6 斗;吐蕃豬年春二月何山子與張丹勒簽訂的契約雇值為每收割一畝為1.33斗;年代不詳悉王晟子預(yù)取刈價(jià)契的每畝麥雇值為1斗;唯有吐蕃虎年史杰喜為比丘張海浄割麥田十畦所預(yù)借的工錢未知。李并成等從吐蕃文雇工契立契時(shí)間與漢文《便刈價(jià)麥契》大體相近以及違約后原價(jià)賠償情況看,認(rèn)為史杰喜的雇值應(yīng)該與令狐善奴大體相當(dāng)或略高。[18]對此,筆者是贊同的。

回到這件沒有明確注明具體的借貸青稞數(shù)目(雇值)的古藏文雇工契約,有學(xué)者推測它屬于另一

如果一“漢突”與漢文文書中的田畝單位“突”等同,為30畝,則大麥一馱分?jǐn)偟矫恳划€的雇值就只有0.67斗,大大低于上述漢文契約反映的每收割一畝獲雇值1.6斗到2斗大麥的水平。故筆者推測一“漢突”只有“突”(實(shí)為“蕃突”)的一半。此當(dāng)另撰文探討。種情況,即吐蕃時(shí)期敦煌民眾間存在著一個(gè)為大家所接受的約定俗成的“固定雇值”,可以不必在契文中特別表述。[19]但本文涉及的這件古藏文契約,更有可能是因?yàn)槠跫s的缺損或污跡而使得雇值缺失,即史杰喜向比丘張海浄預(yù)借麥作為割麥田十畦的報(bào)酬,由于文書的缺失不得而知。

結(jié)語

據(jù)上可知,藏漢兩種雇工收麥契在書寫格式的排序和契約要素上基本相同。以上對比的結(jié)果,符合日本學(xué)者武內(nèi)紹人對古藏文契約與漢文契約所做比較研究的觀點(diǎn)。他認(rèn)為,通過比較可以看出,古藏文契約的書寫格式和語言風(fēng)格是受漢文契約文書的影響而形成的,早在786年吐蕃征服敦煌之前,吐蕃人就可能通過在吐魯番和于闐地區(qū),借用漢族契約的格式而促使了古藏文契約的出現(xiàn),而敦煌所出的古藏文契約與漢文契約相比,雖然有自身的特點(diǎn),但其基本格式仍然是相同的。[20]

猜你喜歡
雇工山子漢文
適度規(guī)模經(jīng)營農(nóng)場雇工管理的現(xiàn)實(shí)困境與模式創(chuàng)新
——基于廣西芒果適度規(guī)模經(jīng)營農(nóng)場的調(diào)查
論玉雕山子工藝
淺談近代玉雕山子工藝
淺談契丹小字石刻資料引用的漢文經(jīng)典
樂器名稱漢文譯名小議
西夏十一言《功德寶集偈》:罕見的漢文佛教偈頌體式
不能叫你的名字
觀音山下尼姑墳
地勘行業(yè)野外臨時(shí)雇工的安全生產(chǎn)管理
山子
西城区| 浮梁县| 瑞丽市| 罗定市| 佳木斯市| 清河县| 台东县| 光山县| 徐闻县| 元江| 阳新县| 咸阳市| 宝坻区| 宁波市| 广昌县| 临武县| 龙川县| 日土县| 和静县| 甘孜| 庄浪县| 鲁甸县| 松潘县| 宣汉县| 民县| 井陉县| 名山县| 永清县| 呼伦贝尔市| 丰城市| 精河县| 武陟县| 克什克腾旗| 石棉县| 玛曲县| 平和县| 上林县| 得荣县| 当雄县| 潮州市| 临武县|