黃引騰
(惠州城市職業(yè)學(xué)院 國(guó)際學(xué)院,廣東 惠州 516025)
隨著全球化進(jìn)程不斷加快,英語(yǔ)作為世界上最為廣泛使用的國(guó)際通用語(yǔ)言的地位不斷得到鞏固。據(jù)保守估算,進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),全球約有 20 億人使用英語(yǔ),英語(yǔ)成為了全世界交際通用語(yǔ)言,也成為了世界上大多數(shù)非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的主要外語(yǔ)課程。自改革開放以來(lái),我國(guó)逐漸成為了學(xué)習(xí)英語(yǔ)人口數(shù)量最多的國(guó)家,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者涵括了從小學(xué)到大學(xué)一大批學(xué)習(xí)群體,甚至很多地方從幼兒園開始就教授英語(yǔ),呈現(xiàn)出英語(yǔ)學(xué)習(xí)低齡化趨勢(shì)。高考英語(yǔ)、大學(xué)四六級(jí)考試、托福、雅思等各層次各類型英語(yǔ)考試遍地開花,招聘和晉升時(shí)把是否能熟練應(yīng)用英語(yǔ)作為一條重要的評(píng)價(jià)指標(biāo)等更將英語(yǔ)在國(guó)內(nèi)的地位不斷強(qiáng)化。毫不夸張地說(shuō),英語(yǔ)作為一種工具語(yǔ)言在工作和生活中的應(yīng)用范圍不斷擴(kuò)大,已經(jīng)進(jìn)入到教育、科研、交通、經(jīng)貿(mào)、工業(yè)生產(chǎn)、影視娛樂等各個(gè)領(lǐng)域。
伴隨國(guó)內(nèi)不斷掀起的英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮,英語(yǔ)語(yǔ)言中固有的英美文化也乘勢(shì)廣泛傳播。許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在長(zhǎng)期學(xué)習(xí)中潛移默化接受英美流行文化的熏陶,對(duì)西方節(jié)日、習(xí)俗了如指掌,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化卻知之甚少,對(duì)西方宣揚(yáng)的生活方式趨之若鶩,他們的人生觀、價(jià)值觀、文化觀等也面臨日益西化的風(fēng)險(xiǎn)。與西方文化相比,中華優(yōu)良傳統(tǒng)文化、民族文化、民族語(yǔ)言等對(duì)青年一代影響范圍、效力和功能逐漸縮減。
在當(dāng)前復(fù)雜多變的國(guó)際形勢(shì)下,面對(duì)國(guó)內(nèi)日益增長(zhǎng)的“英語(yǔ)熱”現(xiàn)象,越來(lái)越多的學(xué)者開始關(guān)注英語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)者價(jià)值觀、文化觀、民族觀、國(guó)家觀的影響和對(duì)社會(huì)意識(shí)形態(tài)的影響。
2020年7月,筆者分別用“語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)”“英語(yǔ)和意識(shí)形態(tài)”“英語(yǔ)教學(xué)和意識(shí)形態(tài)”以及相對(duì)應(yīng)的英文作為關(guān)鍵詞在中國(guó)知網(wǎng)上進(jìn)行檢索,結(jié)果如表1和圖1。
表1數(shù)據(jù)顯示,以上關(guān)鍵詞檢索結(jié)果總數(shù)量是3 505個(gè),其中中文文獻(xiàn)數(shù)量?jī)H有867個(gè),外文文獻(xiàn)數(shù)量為2 638個(gè)。此數(shù)據(jù)也表明,國(guó)內(nèi)在上述領(lǐng)域的研究數(shù)量大幅度落后于國(guó)外學(xué)者,尤其是在英語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)(234個(gè))、英語(yǔ)教學(xué)與意識(shí)形態(tài)(34個(gè))兩個(gè)層面上的研究嚴(yán)重不足,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能與國(guó)內(nèi)巨量的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和使用者這一實(shí)際情況相匹配。
表1 用“語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)”等相關(guān)關(guān)鍵詞在中國(guó)知網(wǎng)檢索結(jié)果數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)表
從圖1數(shù)據(jù)得出,上述關(guān)鍵詞檢索結(jié)果年代分布如下:1970年至1979年僅為7個(gè),全部是外文文獻(xiàn);1980年至1989年為63個(gè),也全是外文文獻(xiàn);1990年至199年為202個(gè),其中中文文獻(xiàn)僅有15個(gè);2000年至2009年為903個(gè),其中中文文獻(xiàn)數(shù)為250個(gè),外文文獻(xiàn)數(shù)為653個(gè);2011年至現(xiàn)在為2 335個(gè),其中中文文獻(xiàn)是604個(gè),外文文獻(xiàn)是1 726個(gè)。圖1數(shù)據(jù)說(shuō)明了國(guó)外在英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的研究較早,而國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究起步于上世紀(jì)80年代,基本上在每一個(gè)時(shí)期,國(guó)內(nèi)的研究數(shù)量與國(guó)外都存在較大的差距。此外,縱觀國(guó)內(nèi)學(xué)者的研究,其中能針對(duì)英語(yǔ)之于國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和社會(huì)意識(shí)形態(tài)影響的,又或是針對(duì)英語(yǔ)教學(xué)意識(shí)形態(tài)做研究的寥若晨星。
國(guó)外對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究可以追溯到上世紀(jì)70年代,耶魯大學(xué)解構(gòu)主義文學(xué)批評(píng)家保羅·德·曼教授在他的著作《閱讀的寓言》中明確指出語(yǔ)言一定包含意識(shí)形態(tài),并且語(yǔ)言指定了意識(shí)形態(tài)的模式[1]。他的語(yǔ)言解構(gòu)分析方法論為人們認(rèn)清語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)的本質(zhì)提供了一種新視角,為后來(lái)的研究者提供了有力的研究工具。此后,國(guó)外學(xué)者對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究逐漸增長(zhǎng)??v觀國(guó)外學(xué)者對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究領(lǐng)域,大致分布如圖2。
圖2數(shù)據(jù)顯示,長(zhǎng)達(dá)幾十年的英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)研究主要集中在英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與語(yǔ)言教育政策、英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的遷徙與沖突、英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與翻譯、英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與全球霸權(quán)和英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與英語(yǔ)教學(xué)五個(gè)方面。數(shù)據(jù)也表明國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究呈現(xiàn)不均衡分布,其中對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的遷徙與沖突(占研究總數(shù)29%)和英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與翻譯(占研究總數(shù)23%)兩個(gè)方面的研究相對(duì)較為全面,而在英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與英語(yǔ)教學(xué)(占研究總數(shù)13%)和英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與全球霸權(quán)(占研究總數(shù)6%)這兩個(gè)方面的研究相對(duì)不足。近幾年,國(guó)內(nèi)學(xué)界加大了對(duì)英語(yǔ)教學(xué)中意識(shí)形態(tài)影響、英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與霸權(quán)主義的研究,但總體研究數(shù)量相對(duì)較少,仍不夠深入。此外,已有的研究中研究對(duì)象偏向大學(xué)生,對(duì)中學(xué)或中學(xué)以下學(xué)習(xí)者的研究嚴(yán)重不足。
筆者通過(guò)對(duì)上述搜索結(jié)果進(jìn)行梳理分類,將研究結(jié)果概述如下:
(一) 英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與語(yǔ)言教育政策
在對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)研究中,很多學(xué)者發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)在無(wú)形中對(duì)國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言教學(xué)政策,乃至于語(yǔ)言教材、教學(xué)大綱等都有著深遠(yuǎn)的影響。換句話講,就是英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)影響了政策制定者,政策制定者反過(guò)來(lái)決定了語(yǔ)言政策的制定。
以安威·瓊斯為代表,美國(guó)學(xué)者以美國(guó)國(guó)家語(yǔ)言政策演變?yōu)楸尘?,探討了美?guó)不同族群雙語(yǔ)教學(xué)項(xiàng)目的類型及其對(duì)學(xué)習(xí)者的影響,揭示了在雙語(yǔ)教學(xué)中意識(shí)形態(tài)的矛盾沖突,反映了英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)對(duì)制定美國(guó)國(guó)家語(yǔ)言教學(xué)政策的影響。[2]Ali Al-Issa通過(guò)對(duì)制定阿曼英語(yǔ)教學(xué)政策的各種關(guān)鍵人物進(jìn)行訪談,查閱相關(guān)文獻(xiàn)和政策文本,對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)沖突的現(xiàn)狀開展批判性考察和討論,其研究發(fā)現(xiàn)在阿曼占統(tǒng)治地位的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)帶有強(qiáng)烈的“殖民文化”意識(shí)形態(tài),“殖民論”成為支配阿曼英語(yǔ)教學(xué)的主流意識(shí)形態(tài),這種英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)對(duì)阿曼國(guó)家英語(yǔ)語(yǔ)言計(jì)劃、語(yǔ)言政策的制定產(chǎn)生深刻影響。[3]Mohammad Mosiur Rahman等人則對(duì)孟加拉私立大學(xué)的政策聲明和網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行批判性分析,對(duì)政策制定者、教師和學(xué)生進(jìn)行訪談,研究了學(xué)校以英語(yǔ)為教學(xué)媒介語(yǔ)政策的實(shí)踐和管理,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與以英語(yǔ)為教學(xué)媒介語(yǔ)的政策意圖,與大學(xué)實(shí)際的語(yǔ)言實(shí)踐并不相符,并對(duì)孟加拉大學(xué)以英語(yǔ)為教學(xué)媒介語(yǔ)的政策提出強(qiáng)烈的質(zhì)疑。[4]
(二) 英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的遷徙與沖突
隨著學(xué)界對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)研究的展開,越來(lái)越多的學(xué)者發(fā)現(xiàn)非英語(yǔ)母語(yǔ)的群體在學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)的過(guò)程中,本族群的思想觀念、價(jià)值體系等與英語(yǔ)所攜帶的意識(shí)形態(tài)產(chǎn)生矛盾與沖突。一方面這種沖突影響著學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)的習(xí)得,另一方面這種沖突使得他們處于一種微妙的處境:要么保留自己族群的文化身份,要么失去對(duì)英國(guó)文化的認(rèn)同。在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)的過(guò)程中,英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)同時(shí)也影響學(xué)習(xí)者的價(jià)值觀、人生觀和世界觀,弱化了學(xué)習(xí)者對(duì)本族群的文化認(rèn)同、民族認(rèn)同。
羅賓和卡恩通過(guò)對(duì)加利福尼亞州非洲裔美國(guó)學(xué)生英語(yǔ)輸出能力進(jìn)行研究發(fā)現(xiàn),非洲裔學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)、學(xué)習(xí)能力通常不太理想,與歐洲裔學(xué)生有著較大的差異。他們對(duì)非洲裔學(xué)生在語(yǔ)音、文字、語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用策略上進(jìn)行詳細(xì)分析后,證明了非英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者的本族語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)影響著英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力。[5]美國(guó)學(xué)者斯威特蘭則以一位23歲的白人女性為研究對(duì)象,對(duì)其語(yǔ)言進(jìn)行個(gè)案研究,發(fā)現(xiàn)她使用的英語(yǔ)包含著與美國(guó)黑人英語(yǔ)許多相關(guān)的獨(dú)特語(yǔ)言特征,其進(jìn)一步的研究也揭示了在美國(guó)歐洲裔美國(guó)人與非洲裔美國(guó)人的跨種族交流中,語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)的相互作用不但令其英語(yǔ)語(yǔ)言受到影響,連同其自身的文化觀、意識(shí)形態(tài)也受到相應(yīng)的影響。[6]我國(guó)學(xué)者岳曉從語(yǔ)言磨蝕的角度探索了英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)對(duì)中國(guó)大學(xué)生的影響,研究發(fā)現(xiàn)中國(guó)大學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,他們的思想觀念、價(jià)值觀、自我認(rèn)同等意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域發(fā)生轉(zhuǎn)移,同時(shí)他們的漢語(yǔ)在不同程度地退步,中國(guó)文化中的自我認(rèn)同也在下降。[7]
(三) 英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與翻譯
語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)在翻譯領(lǐng)域表現(xiàn)最為顯性。譯者對(duì)于源語(yǔ)言的翻譯往往以自身族群的文化觀、價(jià)值觀為出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),他們的語(yǔ)言選擇往往受到本族語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)影響,在翻譯過(guò)程中采用歸化或異化翻譯策略,打造符合特定政治傾向、文化道德觀念和意識(shí)形態(tài)的目標(biāo)文本。
Ron Kuzar對(duì)語(yǔ)言翻譯中的意識(shí)形態(tài)進(jìn)行研究,他對(duì)英譯本和希伯來(lái)文譯文的《國(guó)際歌》進(jìn)行深入研究后發(fā)現(xiàn),譯者們都對(duì)法文原版《國(guó)際歌》中涉及的意識(shí)形態(tài)采用話語(yǔ)策略進(jìn)行不同的編碼,使之與本民族的意識(shí)形態(tài)相適應(yīng)。[8]于爽則對(duì)1979年至2009年中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)英譯本的選擇進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,她發(fā)現(xiàn)每個(gè)時(shí)期中國(guó)的主流小說(shuō)英文翻譯在西方國(guó)家并不受待見,反而是那些在中國(guó)大陸幾乎被忽視的前衛(wèi)小說(shuō)在西方被熱情翻譯,她的研究也揭示了西方的翻譯選擇深受英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的制約。[9]
(四) 英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與全球霸權(quán)
隨著全球化和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的普及,英語(yǔ)在國(guó)際關(guān)系中作為主導(dǎo)語(yǔ)言的位置不斷得到加強(qiáng)。美英國(guó)家利用語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)在全球,尤其是發(fā)展中國(guó)家中推行語(yǔ)言霸權(quán)。隨著英語(yǔ)語(yǔ)言霸權(quán)的確立,英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)中的文化壓服與文化麻醉作用更加凸顯,為美西方實(shí)現(xiàn)文化霸權(quán)、信息霸權(quán)、經(jīng)濟(jì)霸權(quán)和政治霸權(quán)提供強(qiáng)有力的武器。
英國(guó)學(xué)者Susanne Tietze認(rèn)為英語(yǔ)語(yǔ)言中滲透著特定的意識(shí)形態(tài),英語(yǔ)的廣泛傳播和英語(yǔ)話語(yǔ)權(quán)日益增強(qiáng)創(chuàng)造了一個(gè)語(yǔ)言霸權(quán)勢(shì)力場(chǎng),這種語(yǔ)言霸權(quán)引導(dǎo)著非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家英語(yǔ)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生強(qiáng)烈的英語(yǔ)身份認(rèn)同感,并逐步向英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)靠攏。同時(shí)她也指出在英語(yǔ)教學(xué)中采用批判性管理教學(xué)法,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的能動(dòng)性、主動(dòng)性可以有效地?cái)[脫英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)侵襲困境。[10]瑪麗·霍爾博羅在她的研究中強(qiáng)烈呼吁學(xué)界要及時(shí)重新審視語(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)之間的聯(lián)系,她認(rèn)為英語(yǔ)自身蘊(yùn)含著特定歷史根源的意識(shí)形態(tài),在語(yǔ)言中有其自身感受,英語(yǔ)語(yǔ)言不僅是意識(shí)形態(tài)的載體,也是資本主義非物質(zhì)生產(chǎn)的一部分,在經(jīng)濟(jì)全球化的過(guò)程中英語(yǔ)應(yīng)用越來(lái)越多,英語(yǔ)語(yǔ)言本身也構(gòu)成了全球資本主義的霸權(quán)秩序。[11]我國(guó)學(xué)者高見在他的研究中一針見血地指出英語(yǔ)在全球的廣泛傳播就是西方謀求文化霸權(quán)的手段。他認(rèn)為經(jīng)濟(jì)全球化背景下的文化全球化并不是平等的文化交流,英語(yǔ)語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)成為強(qiáng)大的武器,西方用強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化的霸權(quán)。[12]在日益加速的全球化過(guò)程中,英美國(guó)家通過(guò)大規(guī)模的對(duì)外英語(yǔ)教育援助,投入海量資金,極度擴(kuò)張了英語(yǔ)傳播,推行英語(yǔ)所裹挾的英語(yǔ)民族文化和意識(shí)形態(tài),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)自己的經(jīng)濟(jì)目的和政治目標(biāo)。另一方面,西方也通過(guò)不斷擴(kuò)張英語(yǔ)這種全球通用語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì),達(dá)到實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言霸權(quán)、文化霸權(quán)、經(jīng)濟(jì)霸權(quán)和政治霸權(quán)的目的。
(五) 英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)與英語(yǔ)教學(xué)
目前,英語(yǔ)已經(jīng)成了世界上多數(shù)非英語(yǔ)母語(yǔ)的國(guó)家外語(yǔ)學(xué)習(xí)的優(yōu)先選擇。學(xué)好英語(yǔ)成了全球化背景下提高就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的有效途徑。學(xué)界對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的研究表明,英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐不但對(duì)學(xué)生帶來(lái)意識(shí)形態(tài)沖擊,與此同時(shí)教師本身也在英語(yǔ)課程中面臨語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)沖突。
黛博·拉帕爾默通過(guò)對(duì)德克薩斯州一個(gè)大型城市學(xué)區(qū)的6所學(xué)校教師進(jìn)行訪談和對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行觀察,探討了英語(yǔ)教學(xué)中教師語(yǔ)言意識(shí)的沖突。她發(fā)現(xiàn)這些老師都努力使自己的課堂遠(yuǎn)離英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)主導(dǎo)地位,走向一個(gè)更加平衡的雙語(yǔ)空間,盡可能為孩子們提供“過(guò)渡”和“雙語(yǔ)”教育。她的研究為廣大英語(yǔ)教師如何強(qiáng)化或抵御英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)提供了有效的策略,對(duì)教師采取什么樣的英語(yǔ)教學(xué)話語(yǔ)提供了參考建議。[13]Haidar等人對(duì)巴基斯坦和中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行比較分析,討論了英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)是如何在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行遷移的。他們發(fā)現(xiàn)在巴基斯坦英語(yǔ)教學(xué)與英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)高度相關(guān),在教學(xué)實(shí)踐中存在嚴(yán)重的殖民思維。相比之下,英語(yǔ)在中國(guó)被當(dāng)作外語(yǔ)來(lái)教而不是后殖民語(yǔ)言,語(yǔ)言中含帶的殖民思維程度較低。但是一旦學(xué)習(xí)者認(rèn)為英語(yǔ)比母語(yǔ)更重要,就可能會(huì)失去對(duì)自己的身份認(rèn)同。他們的研究也同時(shí)指出英語(yǔ)教學(xué)策略對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)有重要影響,呼吁廣大英語(yǔ)教學(xué)者在英語(yǔ)教學(xué)中采用語(yǔ)境化的語(yǔ)言策略,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者批判性審視學(xué)習(xí)需求和目標(biāo),降低英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)影響。[14]我國(guó)學(xué)者司顯柱則認(rèn)為國(guó)內(nèi)外語(yǔ)界還沒有足夠重視英語(yǔ)教學(xué)中的意識(shí)形態(tài)問題,他從英語(yǔ)教學(xué)主體、教學(xué)方法、教學(xué)過(guò)程、教學(xué)媒介、教材建設(shè)等幾個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)作為切入點(diǎn),對(duì)國(guó)內(nèi)高校英語(yǔ)教學(xué)中如何樹立英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)意識(shí),把思想政治教育貫穿于英語(yǔ)教學(xué)提出建議。[15]
改革開放40余年來(lái),我國(guó)取得了舉世矚目的偉大成就,發(fā)生了翻天覆地的變化,經(jīng)濟(jì)、科技、教育和生活等方面獲得飛速發(fā)展。這40年也是我國(guó)融入全球化的過(guò)程,與此同時(shí),借助世界通用語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì),英語(yǔ)也成為了我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)第一首選,國(guó)家政府、學(xué)校、家庭和學(xué)生個(gè)體都高度重視英語(yǔ)學(xué)習(xí)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),國(guó)內(nèi)現(xiàn)有的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者數(shù)以億計(jì),且呈現(xiàn)低齡化趨勢(shì)。與此相比較,針對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究相對(duì)不足,存在以下幾個(gè)問題:
(一) 未對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)制定明確要求。無(wú)論在哪一個(gè)層級(jí)的英語(yǔ)教學(xué),國(guó)家層面沒有就英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)方面提出明確的要求,教師與學(xué)習(xí)者在面臨英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)沖突時(shí)缺乏可供參考的權(quán)威性指導(dǎo)性意見。以大學(xué)英語(yǔ)為例,該課程是我國(guó)所有大學(xué)都開設(shè)的必修課程,也是唯一需要進(jìn)行全國(guó)統(tǒng)考(四、六級(jí)考試)的課程。教育部辦公廳2004年印發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程要求(試行)》也只規(guī)定了教學(xué)性質(zhì)和目標(biāo),對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)能力做出了要求,但是并沒有對(duì)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)或教學(xué)中英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)方面做出明確要求,或提出指導(dǎo)性意見。國(guó)內(nèi)學(xué)者關(guān)于這方面的研究較為散、細(xì),沒有形成國(guó)家宏觀層面的意見建議。對(duì)于這個(gè)方面迫切需要國(guó)內(nèi)學(xué)者開展全面、深入的研究,探討英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)對(duì)國(guó)家安全、意識(shí)形態(tài)安全的影響,為國(guó)家制定相關(guān)的語(yǔ)言政策、相關(guān)要求提供科學(xué)的參考依據(jù)。
(二) 針對(duì)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究相對(duì)不足。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)許多英語(yǔ)教師語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)觀念較為薄弱,處理教學(xué)實(shí)踐中英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)問題的策略相對(duì)匱乏。很多相關(guān)研究能認(rèn)識(shí)到廣大英語(yǔ)教師自身對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)認(rèn)識(shí)不足,容易在日積月累的語(yǔ)言實(shí)踐中受其影響,其自身逐漸向西方的文化觀、價(jià)值觀靠攏,民族認(rèn)同感相對(duì)弱化。英語(yǔ)教師(尤其是中小學(xué)英語(yǔ)教師)在教學(xué)實(shí)踐中偏重培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略,忽視了語(yǔ)言深層蘊(yùn)含的西方文化價(jià)值觀、意識(shí)形態(tài)與生活方式。研究者們也提出了一些應(yīng)對(duì)策略、意見建議,理論性較強(qiáng),可操作性仍有待提高??傮w上看,理論性研究較多,實(shí)驗(yàn)性研究較少,定量研究較為常見,定性研究匱乏。在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中即使老師意識(shí)到語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)的消極影響,也難于采用上述的成果或策略有效地消除、抵御或降低英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的侵襲風(fēng)險(xiǎn)。
(三) 國(guó)內(nèi)學(xué)界在英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的研究仍不夠全面,不夠深入。中國(guó)知網(wǎng)搜索結(jié)果顯示,我國(guó)學(xué)界在英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的研究起步較晚,研究與西方發(fā)達(dá)國(guó)家相比仍然存在較大的差距。其次,國(guó)內(nèi)的研究主要是以大學(xué)生為研究對(duì)象,以高中生為研究對(duì)象的可以略見一二,而以初中生、小學(xué)生為研究對(duì)象進(jìn)行英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)研究的難覓蹤影。再者,國(guó)內(nèi)關(guān)于英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的實(shí)證研究和定性研究嚴(yán)重不足。
針對(duì)上述問題,結(jié)合國(guó)內(nèi)外學(xué)者的研究成果,筆者認(rèn)為:
首先,要加深加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)定位作用的研究,重新審視英語(yǔ)在我國(guó)的地位。要用研究成果引導(dǎo)大眾客觀看待英語(yǔ),讓英語(yǔ)回歸交際媒介工具本位,理性分析英語(yǔ)的作用。要力行改革,在一些非英語(yǔ)必要的招聘、職位晉升等事務(wù)上取消或降低英語(yǔ)作為重要評(píng)價(jià)指標(biāo)。要更加重視漢語(yǔ)教育,將中華民族優(yōu)良傳統(tǒng)文化發(fā)揚(yáng)光大。
第二,要加強(qiáng)語(yǔ)言政策研究,為英語(yǔ)教學(xué)編訂科學(xué)規(guī)范的意識(shí)形態(tài)要求。學(xué)界要從國(guó)際形勢(shì)、國(guó)家大局和民族傳承等角度出發(fā),開展相應(yīng)的研究,協(xié)助教育主管部門研究制定大學(xué)、高中等各學(xué)習(xí)階段有關(guān)語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)的宏觀政策、制度,將語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)納入大學(xué)、高中等各學(xué)習(xí)階段課程要求,并提出指導(dǎo)性意見。
第三,要加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用實(shí)踐中意識(shí)形態(tài)的研究。通過(guò)研究幫助教育者先受教育,樹牢“四個(gè)自信”,樹立英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)觀念,避免被西方意識(shí)形態(tài)同化,掌握一定的應(yīng)對(duì)策略。在引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)知西方文化的同時(shí)引導(dǎo)他們用辯證方法看待英語(yǔ)語(yǔ)言及其蘊(yùn)含的西方意識(shí)形態(tài),幫助他們養(yǎng)成批判性思維能力和學(xué)習(xí)能力,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)我們本國(guó)文化的表述能力和認(rèn)同感,降低英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)潛移默化的消極影響。
第四,學(xué)界要加強(qiáng)加深對(duì)英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)的研究。要樹立正確的文化意識(shí),正視英語(yǔ)意識(shí)形態(tài)對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化的挑戰(zhàn),加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言深層次文化的解讀、分析和研究,補(bǔ)足國(guó)內(nèi)研究短板,為后續(xù)的研究和英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐提供有益的參考。
燕山大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2020年6期