柳禹
摘? 要:英語詞匯同中文漢字一樣不可獨(dú)立存在,而只有在依托語境的基礎(chǔ)上才可傳輸或者表達(dá)意義。因此,在閱讀教學(xué)中,詞匯教學(xué)當(dāng)以區(qū)別于傳統(tǒng)脫離文本語境的獨(dú)立性詞匯用法分析的緊密依托語篇語境的方式進(jìn)行。具體的教學(xué)模式則可分“理解”和“運(yùn)用”兩個(gè)維度,而分別關(guān)注到全文詞匯理解、陌生或半陌生詞匯理解、詞匯自主運(yùn)用此三個(gè)點(diǎn)。而后由“通過聽說讀寫看理解和表達(dá)主題相關(guān)性信息”“結(jié)合語篇語境猜測(cè)詞義、詞理和語用”“模仿完形填空形式鍛煉語境中的詞匯自主運(yùn)用力”三個(gè)方面或環(huán)節(jié)建構(gòu)而成。
關(guān)鍵詞:高中英語;閱讀教學(xué);詞匯教學(xué);語篇語境
高中英語《新課標(biāo)》明確指出:“對(duì)語音、詞匯、語法、語用、語篇和文化知識(shí)的考查應(yīng)滲透在英語理解能力和表達(dá)能力的考查之中,而不應(yīng)機(jī)械地考查對(duì)知識(shí)的記憶情況?!贝思磸?qiáng)調(diào)了詞匯與語篇語境之間的密切關(guān)聯(lián),亦闡明了學(xué)科高考對(duì)詞匯知識(shí)結(jié)合語篇語境的考查角度和方向?;诖?,落實(shí)至閱讀教學(xué)中的詞匯教學(xué)實(shí)踐中,圍繞詞匯教學(xué),教師便當(dāng)做出由獨(dú)立性的分析向連接語篇語境的教學(xué)的調(diào)整轉(zhuǎn)變。具體的轉(zhuǎn)變方式則可從“理解”和“運(yùn)用”兩個(gè)維度進(jìn)行,以促進(jìn)學(xué)生理解和運(yùn)用詞匯能力的全面提升。
一、關(guān)注文本主題理解,通過“聽說讀寫看”理解和表達(dá)主題相關(guān)性信息
學(xué)科《新課標(biāo)》指出:學(xué)習(xí)詞匯不只是記憶詞的音、形、義,更重要的是在語篇中,通過聽、說、讀、寫、看等語言活動(dòng),理解和表達(dá)與各種主題相關(guān)的信息或觀點(diǎn)。也即,在“詞匯理解”維度,教師當(dāng)轉(zhuǎn)變以往單純關(guān)注單個(gè)詞匯的音形義及用法的教學(xué)方式,而當(dāng)首先著眼文本整體、關(guān)注文本主題理解,并以此為目標(biāo)而去全面調(diào)動(dòng)學(xué)生聽說讀寫看詞匯的意識(shí)和能力,去引導(dǎo)學(xué)生通過此聽說讀寫看詞匯的方式理解和表達(dá)主題相關(guān)性信息。而課后習(xí)題則可成為輔此工作開展和目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的有效素材。
如,閱讀《My Favourite Comedy》一課“Text1”一文,若無相關(guān)問題強(qiáng)化文本理解,同學(xué)們的閱讀狀態(tài)多為“云里霧里”型。表現(xiàn)為在讀完文本后,面對(duì)課后如“Why does Mr Bean choose the ‘steak tartare?”等問題,毫無思路、無從下手。究其因,便是由于其對(duì)文本詞匯及由詞匯構(gòu)成的語句的感知方式多為“逐個(gè)中文轉(zhuǎn)譯”,且在轉(zhuǎn)譯過程中亦會(huì)由于不具備分析長(zhǎng)難句或者是推斷陌生詞匯意義的能力,從而導(dǎo)致其思維鏈持續(xù)斷裂。因之,以問題來強(qiáng)化學(xué)生的文本理解便為閱讀教學(xué)中的必然。如,針對(duì)上述問題,學(xué)生對(duì)“steak tartare”之前的原文、詞匯重讀,并在讀看過程中注重對(duì)詞匯意義的串聯(lián)性、整體性感知,對(duì)關(guān)鍵詞匯的勾畫及對(duì)文段思路的梳理,如整體感知“an astonished look swiftly appears on his face.”的意義,而非零散性翻譯等。而后對(duì)文段內(nèi)容進(jìn)行概括,回答此問題為“Because ‘steak tartare is all his money can buy.”等。如此伴隨文本主題理解及問題思考的讀寫看說活動(dòng)將大大鍛煉學(xué)生在閱讀中依托語篇語境對(duì)整篇詞匯的理解能力。
二、關(guān)注陌生和半陌生詞匯,結(jié)合語篇語境猜測(cè)詞義、詞理和語用
除卻上述在文本主題理解下對(duì)整篇文本詞匯的關(guān)注,在閱讀過程中的“詞匯理解”維度,還當(dāng)著重關(guān)注文本中的陌生或半陌生此類特殊詞匯。近年來的高考英語試題亦加強(qiáng)了對(duì)陌生或半陌生詞塊辨識(shí)能力的要求,亦出現(xiàn)了陌生或半陌生的低頻詞匯,其本意即在對(duì)學(xué)生結(jié)合語篇語境的詞匯意義理解力、推理力的考查。因之,在閱讀教學(xué)中,針對(duì)文本中的陌生或半陌生詞匯,教師則當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合語篇語境進(jìn)行詞義猜測(cè)、詞理分析及語用訓(xùn)練的學(xué)習(xí)。
如,在對(duì)上述《My Favourite Comedy》一課“Text1”一文閱讀的過程中,同學(xué)們會(huì)在如“Mr Bean is an internationally recognised comedy character ...”等處發(fā)現(xiàn)諸如“internationally”或“recognized”等類的“似曾相識(shí)”的半陌生化詞匯。對(duì)此,我并未直接告知同學(xué)們其意義,而是讓其自己去依據(jù)句法、句意及其“似曾相識(shí)”的感覺進(jìn)行詞意推導(dǎo)和猜測(cè)。如,在此句中,主謂賓皆有,而“internationally recognized”便是用以修飾后面名詞的形容詞,但加了“l(fā)y”的“internationally”是一個(gè)副詞,依據(jù)副詞修飾形容詞的原理,則可確定“recognized”是一個(gè)形容詞;再依據(jù)“ed”作為被動(dòng)的屬性標(biāo)識(shí),則可確定“recognized”是一個(gè)表被動(dòng)意的形容詞;再依據(jù)“International”和“recognize”的原始意義,則其意為“一個(gè)國(guó)際化而被廣為熟識(shí)的喜劇演員”。除此,其還會(huì)在“He constantly gets into awkward and absurd situations ...”等處遇到諸如“absurd”等類的陌生詞,對(duì)此,教師則當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生去對(duì)其的前后文語境進(jìn)行分析,而后對(duì)其詞意進(jìn)行推導(dǎo)和猜測(cè)。如此,同學(xué)們結(jié)合語篇語境的對(duì)陌生或半陌生化的詞匯處理能力便會(huì)漸得到提升。
三、關(guān)注詞匯自主運(yùn)用,模仿完形填空形式鍛煉語境中的詞匯自主運(yùn)用力
《新課標(biāo)》指出:語音、詞匯、語法都是語篇的有機(jī)組成部分,在理解和建構(gòu)語篇的過程中發(fā)揮重要作用。因之,繼從“詞匯理解”的角度引導(dǎo)應(yīng)用語篇語境外,教師還當(dāng)從“詞匯運(yùn)用”的角度、模仿完形填空的形式,鍛煉學(xué)生結(jié)合語篇語境的詞匯自主運(yùn)用能力。如,在教學(xué)完《My Favourite Comedy》一課“Text1”一文之后,我利用多媒體向同學(xué)們呈現(xiàn)了我在課前制作的完形填空型的此文本,如“he is shocked to discover ___ ‘steak tartareis ...”等。如此,同學(xué)們便能夠注意到在原先的閱讀理解過程中沒有關(guān)注到的一些詞匯表達(dá)法,并亦能夠鍛煉其結(jié)合語篇語境的詞匯自主運(yùn)用能力。
總之,詞匯只有在語篇語境中才產(chǎn)生意義,對(duì)應(yīng)的詞匯教學(xué)則亦當(dāng)依托語篇語境而從“詞匯理解”和“詞匯運(yùn)用”此兩個(gè)維度進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]劉丹. 新課標(biāo)下高中英語詞匯教學(xué):?jiǎn)栴}與對(duì)策[D].華中師范大學(xué),2016.
[2]王燕. 高中英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查與研究[D].山東師范大學(xué),2015.
★ 本文系2020年度河南省基礎(chǔ)教育教學(xué)研究項(xiàng)目《高中英語詞匯教學(xué)中語篇語境應(yīng)用策略研究》(課題編號(hào):JCJYC20052304)研究成果