我國(guó)古代文章是不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的,第一個(gè)給古典小說(shuō)加標(biāo)點(diǎn)的人是我國(guó)現(xiàn)代出版家、翻譯家汪原放。
汪原放是安徽績(jī)溪人,5歲喪父,少年時(shí)只讀了7年書(shū),后進(jìn)圖書(shū)社工作。1915年9月,陳獨(dú)秀在上海創(chuàng)辦《新青年》時(shí),汪原放曾寫(xiě)信向胡適約稿。
汪原放與胡適初次晤面,一見(jiàn)如故,相談甚歡。他傾心于胡適的有關(guān)《論白話(huà)》《論標(biāo)點(diǎn)符號(hào)》的論述。1917年底,他在胡適家住了一個(gè)多月,后來(lái)在回憶錄中說(shuō),從此他心中埋下了標(biāo)點(diǎn)古典小說(shuō)的“火種”。
1920年,汪原放率先用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)標(biāo)點(diǎn)了古典文學(xué)名著《水滸傳》,由上海亞?wèn)|圖書(shū)館排印出版。這在胡適的《水滸傳考證》中得到印證:“我的朋友汪原放用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)把《水滸傳》重新點(diǎn)讀一遍,由上海亞?wèn)|圖書(shū)館排印出版。這是用新式標(biāo)點(diǎn)來(lái)翻印舊書(shū)的第一次。我可預(yù)料汪君這部書(shū)將來(lái)一定會(huì)成為新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的實(shí)用教本,他在教育上的效能一定比教育部頒行的新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)原案還要大得多?!濒斞敢矊?duì)此舉大為贊賞,他曾說(shuō)過(guò):“我以為許多事是做的人必須有一門(mén)特長(zhǎng)的,這才做得好。譬如,標(biāo)點(diǎn)只能讓汪原放,做序只能推胡適之,出版只能由亞?wèn)|圖書(shū)館……”
以后,汪原放陸續(xù)標(biāo)點(diǎn)了《紅樓夢(mèng)》《三國(guó)演義》《西游記》《儒林外史》《鏡花緣》等10多部古典名著。汪原放在20世紀(jì)20年代,就運(yùn)用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)標(biāo)點(diǎn)古典名著,堪稱(chēng)我國(guó)新式標(biāo)點(diǎn)第一人。
(摘自《人民政協(xié)報(bào)》)