徐瑗
摘?要:漢語國際教育既是一種語言文化教育行為,也是一種語言文化傳播行為。本文從傳播學(xué)的視角,運用傳播學(xué)中媒介傳播的相關(guān)理論,以《漢語橋》電視節(jié)目為研究對象,對《漢語橋》節(jié)目概況進行梳理,從漢語國際教育角度分析《漢語橋》節(jié)目,最后闡述通過傳播媒介應(yīng)用對漢語國際教學(xué)的啟示以及如何更好地開展教學(xué)活動。
關(guān)鍵詞:《漢語橋》;傳播學(xué);漢語國際教育
中圖分類號:G206.2???文獻標(biāo)識碼:A?文章編號:1672-8122(2020)09-0154-03
在最近十余年間,很多國家整體的漢語教學(xué)取得了令人可喜的進展。在一些國家和地區(qū),漢語教學(xué)開始逐漸進入基礎(chǔ)教育外語教學(xué)主流,加入到語言教學(xué)政策中。漢語雙語教育和國際學(xué)校的漢語教學(xué)近幾年有了顯著而迅速的歷史性發(fā)展。
與此同時,漢語教學(xué)也面臨著如何可持續(xù)發(fā)展的挑戰(zhàn),所以各地區(qū)漢語學(xué)校、機構(gòu)、教學(xué)同仁之間的交流和學(xué)習(xí)尤為重要。這一新的情況也帶來了新的問題、新的挑戰(zhàn)。本文緊密結(jié)合漢語國際教育實際,以《漢語橋》節(jié)目的傳播為具體對象,從中得出文化傳播方面的相應(yīng)啟發(fā),從而總結(jié)出進一步發(fā)展國際漢語教育的最新路徑。
一、傳播學(xué)視閾下的漢語國際教育現(xiàn)狀
“傳播”是傳播學(xué)的基本概念之一,其具體的含義和表現(xiàn)相對豐富,總體而言是人們通過相應(yīng)的符號體現(xiàn)以及具體的傳播媒介來實現(xiàn)信息的推廣。大眾傳播中拉斯韋爾模式通過“5W模式” 率先從5個層面對人類社會的傳播活動加以較為科學(xué)詳細的劃分,即傳播者(Who)、訊息(What)、媒介(Whitch)、受傳者(Whom)和傳播效果(What),這一理論也成為當(dāng)今傳播學(xué)研究的基礎(chǔ)理論。
漢語國際教育是指在全球范圍內(nèi)進行以漢語為載體的中華文化推廣的教育活動,面向的對象是全球其他國家和地區(qū),這就必然會面臨著巨大的文化和地緣障礙。近年來,我國致力于漢語國際教育的發(fā)展,成立了專門負責(zé)此項工作的國家漢辦,每年都組織大批優(yōu)秀的漢語教師和中華文化學(xué)者到世界各地的孔子學(xué)院進行教學(xué),對于推廣中華文化和漢語起到了十分重要的作用,但由于文化差異和溝通能力等方面的限制,以及漢語學(xué)習(xí)本身的時間性要求,使得許多沒有時間來孔子學(xué)院學(xué)習(xí)的外國友人在漢語學(xué)習(xí)的道路上不夠順利。對外漢語教師普遍反映我們亟需開發(fā)研究一種自主選擇性更強、輻射范圍更廣的漢語教育傳播媒介,這是中國國際教育順利發(fā)展的唯一選擇。
因此,媒介在漢語國際教育中起到了關(guān)鍵性作用,如當(dāng)前漢語教學(xué)中普遍使用了一些教材、廣播、電視和網(wǎng)站等手段,在漢語學(xué)習(xí)途徑方面有著不可比擬的優(yōu)越性,不同的媒介有不同的優(yōu)勢,能夠適應(yīng)不同的漢語學(xué)習(xí)群體,使得漢語國際教育在綜合途徑下得以推廣。
二、第十八屆《漢語橋》節(jié)目傳播教學(xué)探析
(一) 節(jié)目概況
《漢語橋》的全稱是,電視《漢語橋世界大學(xué)生中文比賽》此節(jié)目是由國家漢辦主辦的,自2001年籌備,2002年正式比賽至今已經(jīng)成功開辦了17屆,來自世界各地的優(yōu)秀大學(xué)生都參加此項比賽,展現(xiàn)了世界各國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的風(fēng)貌和積極性,對于中國文化和漢語教育的推廣搭建了交流與合作的友誼之橋。此項比賽在發(fā)展過程中也進行過適時調(diào)整,在 2008 年,該賽事與湖南衛(wèi)視合作,開始正式成為一檔電視節(jié)目。
《第十八屆“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽》在湖南衛(wèi)視高清頻道籌辦開播。這次節(jié)目的前四期節(jié)目由李銳、靳夢佳負責(zé)主持,并邀請北京大學(xué)趙冬梅教授作為考評官來到現(xiàn)場為大家答疑解惑。節(jié)目吸引了來自全球122個國家、144個賽區(qū)的157名選手,在經(jīng)過筆試、過橋比賽、復(fù)賽層層選拔后,最終,全球30強誕生,開始了第十八屆的《漢語橋》決賽之路。
(二)傳播教學(xué)內(nèi)容:主題鮮明傳播中國語言
語言是世界上最常用的交流信息、傳播思想的工具,自人類誕生之初就是如此。而且隨著全球化的發(fā)展,不同的文明之間有了更加深入的接觸,彼此之間對于知識傳承和文化交流的欲望更加強烈,學(xué)習(xí)彼此之間的語言也成為了必需的步驟。而電視媒介作為當(dāng)今最普遍的傳播途徑也承擔(dān)著人類知識傳播的責(zé)任。而且通過有意義的電視節(jié)目進行語言文化的傳播,也能夠避免文化交融過程中的抵觸情緒。因此,結(jié)合電視媒介的漢語國際教育是一個有價值的研究領(lǐng)域。第十八屆《漢語橋》節(jié)目傳播主題為“天下一家”。節(jié)目聚焦“朋友”一詞,以“漢語”為橋,構(gòu)建全球青年了解中國,結(jié)交摯友的世界級“朋友圈”。
(三)傳播教學(xué)形式:豐富多樣傳播中國文化
第十八屆《漢語橋》首先一個亮點就是“漢字九宮格”的答題傳播形式?!皾h字九宮格”是以漢語的基礎(chǔ)知識(字、詞、詩)為考點,選手將在九宮格中選字作答,擴大了選手的個人展示空間。“漢字九宮格”中的詩詞題也會通過類似“購物”“夜生活”“避暑”等現(xiàn)代關(guān)鍵詞,將“高冷”的古詩詞與當(dāng)代火熱生活巧妙勾連,展現(xiàn)充滿“煙火氣”的中國古代生活圖景。這不僅考驗選手對古詩文的記憶力,也通過生動有趣的詩詞揭開了中國古代人民的真實生活畫卷。例如,在關(guān)于“古人避暑”的詩詞題中,趙冬梅老師為大家介紹了古代的“涼屋”和“冰鑒”,“涼屋”是指將水流引上屋頂,從而達到降溫的效果,而“冰鑒”是古代暑天用來盛冰,并置食物于其中的容器,既能保存食物,也可降低室溫,古人的智慧令現(xiàn)場眾人不禁發(fā)出贊嘆。而來自非洲加納的選手那森則表示“中國比非洲更熱”,并揚言“我要回非洲避暑”,幽默的發(fā)言逗得現(xiàn)場眾人哈哈大笑。
第十八屆《漢語橋》選手的實力也是不容小覷,大家在答題比賽的同時,也秀出了自己的看家絕活兒,引得現(xiàn)場連連叫好。來自埃及的選手詩雨在節(jié)目現(xiàn)場帶來了一段精彩的貫口表演,一氣呵成的表演博得滿堂喝彩。澳大利亞選手小馬更在現(xiàn)場深情獻唱中英雙語版《講真的》,讓在場眾人聽得如癡如醉?,F(xiàn)場,來自全球各國的選手們也相互討論交流。談到中國古代的絲綢之路時,柬埔寨選手郭明隆和埃及選手詩雨都分享了從古代中國傳到自己國家的物品。巧妙地引申出古代中國與世界各國進行交流的歷史,體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化對世界文化所產(chǎn)生的深遠影響。
(四)傳播教學(xué)渠道:線上線下傳播整合推廣??與廣播相比,電視具有視聽覺傳播、線性傳播和同步傳播的特點,能夠給觀眾更加強烈的視覺影像刺激,實現(xiàn)比單純的廣播聲音和書籍紙質(zhì)資料更加直觀的信息處理效果。電視漢語教學(xué)節(jié)目更是能夠?qū)h語知識融合到具體的情景設(shè)定當(dāng)中,從而使得相應(yīng)的語言文化案例更加生動形象,給觀眾留下更深的體會。在第十八屆《漢語橋》比賽中,就用辯論來考察了選手的漢語語言組織能力,用演繹經(jīng)典故事考察了選手的漢語表達能力,用夢想演說考察了選手的深入運用漢語進行社會交際的能力,展現(xiàn)了漢語語言自身所帶有的深厚文化底蘊和靈活運用效果,對于愛好漢語學(xué)習(xí)漢語的后來者,起到了很好的標(biāo)桿借鑒作用。
當(dāng)今的互聯(lián)網(wǎng)時代,更是拓展了漢語課堂教學(xué)的外延,使得漢語能夠不限時地傳播到全球的各個地區(qū),目前網(wǎng)絡(luò)媒介已經(jīng)與傳統(tǒng)課堂教學(xué)一樣成為了國際漢語教育的重要途徑,并且展現(xiàn)了無限的發(fā)展?jié)摿Α6谑藢谩稘h語橋》是以大型多媒體漢語推廣文化項目為主要內(nèi)容,以電視和網(wǎng)絡(luò)進行傳播和教學(xué)的一檔漢語文化傳播類節(jié)目,一經(jīng)推出就對國際漢語教學(xué)和推廣起到了重要作用。
三、傳播學(xué)視閾下漢語國際教育建議
媒介作為傳播過程中不可缺少的一項基本要素,直接決定了傳播效果的優(yōu)劣,決定著其他各項要素的運用和影響關(guān)系,我們在充分利用媒介進行傳播的同時,也要注意對媒介進行更深度的優(yōu)化,使之適應(yīng)所傳播具體信息對象的特點。因此筆者進一步提出以下兩點建議。
(一)優(yōu)化漢語國際教育傳播媒介的傳播內(nèi)容??媒介是將一定的信息對象與受眾進行連接,本身起到的是負載信息符號的橋梁作用,合理地開發(fā)運用媒介能夠?qū)崿F(xiàn)信息的順利流通,否則,會起到反向作用。尤其在當(dāng)今這個“內(nèi)容為王”的時代,人們?nèi)菀妆恍路f的媒介吸引,也會很快產(chǎn)生疲勞情緒,如果沒有實質(zhì)的內(nèi)容滿足受眾獲取信息的需求,就會造成用戶的迅速、大量流失。因此“內(nèi)容為王”是信息學(xué)、傳媒學(xué)不變的主旨,應(yīng)當(dāng)為各類傳播媒介和傳播節(jié)目所遵循。
漢語國際教育開展已有數(shù)十年時間,是通過廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)、紙質(zhì)媒介等途徑,傳播中華文化,教授外國友人漢語的傳播活動,其目的是使世界了解中國,展現(xiàn)中華文化的博大精深,推進中國文化和漢語的國際化。
(二)掌握漢語國際教育傳播媒介的傳播技術(shù)??我國漢語國際教育組織者、開發(fā)者和具體的工作者都已經(jīng)認清大眾傳播媒介對于漢語國際教育起到的不可替代的重要作用,因此近年來也更加注重多種媒介的漢語傳播的開發(fā)和發(fā)展。當(dāng)前更加注重結(jié)合不同國家、地區(qū)的文化特點,編寫適應(yīng)當(dāng)?shù)孛褡逦幕瘲l件的漢語教材、漢語工具書和漢語學(xué)習(xí)讀物;而且還適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)電視媒介發(fā)展的需要,制作了傳播中華文化和漢語教學(xué)的廣播孔子學(xué)院、電視孔子學(xué)院、網(wǎng)絡(luò)文化節(jié)目等媒介。相應(yīng)的改革創(chuàng)新發(fā)展取得了巨大的成果,但也暴露出有相當(dāng)一部分工作者雖然意識到了媒介的重要性,但是對媒介本身的運行和發(fā)展規(guī)律缺乏必要的認識,因此其工作往往停留在表面,而無法遵循媒介的傳播規(guī)律和特性深入開展,因此由于具體文化開發(fā)推廣者的個人思想意識水平不同,極易出現(xiàn)漢語國際教育過程當(dāng)中的失誤和偏差,以致于影響漢語的有效傳播。
四、順勢大局,創(chuàng)新傳播
通過本文的討論可以看到,作為電視節(jié)目的“漢語橋” 世界大學(xué)生中文比賽不論是在施教角度還是考察、檢驗角度,抑或是傳播輸出角度,都有著諸多方法上的有效創(chuàng)新,希望通過本文的剖析,能夠有更多的漢語國際教育新形式出現(xiàn),更加有效地實現(xiàn)漢語,乃至中國文化的國際推廣與交流。
新媒體時代,各種新型媒介手段層出不窮、變化多端,只有充分了解每種媒介的運作原理、傳播規(guī)律,才能恰當(dāng)?shù)乩酶鞣N傳播媒介開展?jié)h語國際教育,從而取得最佳的傳播效果。因此,每一位漢語國際教育工作者都應(yīng)該學(xué)習(xí)媒介知識,提高自身的媒介素養(yǎng),掌握各種媒介的特性和使用技巧,有效地利用媒介進行漢語國際教育,促進漢語的國際傳播。
參考文獻:
[1]?張妮.以節(jié)目精品傳播漢語文化之美[J].當(dāng)代電視,2018(3):72-73.
[2]?周泉.漢語搭橋“一帶一路”的文化戰(zhàn)略意義——從央視中文國際頻道節(jié)目《漢語橋》說起[J].新聞戰(zhàn)線,2017(4):26-27.
[3]?李冰.“漢語橋”的對外傳播作用[J].青年記者,2016(20):98-99.
[責(zé)任編輯:武典]