摘要:語言影響互動行為中的交易成本,而國際貿(mào)易客觀上要求節(jié)約交易成本,因此不能弱化語言在雙邊貿(mào)易中的作用。相關(guān)實證結(jié)果表明:語言距離與雙邊貿(mào)易呈現(xiàn)顯著反相關(guān)關(guān)系,即語言距離越大,雙邊貿(mào)易額越小,因而母語屬于同一語言譜系的國家更有利于發(fā)展雙邊貿(mào)易。作為語言傳播的主要載體——孔子學(xué)院的建立有利于促進中國的對外貿(mào)易增長,相比于孔子學(xué)院的作用,孔子學(xué)院與語言距離對國際貿(mào)易具有更大的正協(xié)同效應(yīng),即優(yōu)先在與漢語語言距離小的國家建立孔子學(xué)院,其推動國際貿(mào)易增長的作用更大。語言因素影響貿(mào)易結(jié)構(gòu),其對服務(wù)貿(mào)易的影響可能大于對貨物貿(mào)易的影響,要保持語言互譯的精確度,加快語言傳播,優(yōu)先考慮在與漢語語言距離小的國家建立孔子學(xué)院。
關(guān)鍵詞:語言距離;語言譜系;孔子學(xué)院;國際貿(mào)易
基金項目:國家社會科學(xué)基金青年項目“語言距離的經(jīng)濟學(xué)測評及對雙邊貿(mào)易流量的影響:引力模型的拓展與實證”(13CJL041);國家語委優(yōu)秀成果后期資助項目“一帶一路倡議下中國對外貿(mào)易的語言紅利評估研究”(HQ135—31);山東大學(xué)青年團隊項目“語言的經(jīng)濟學(xué)意義:制度、產(chǎn)權(quán)與人力資本”(IFYT17031)
中圖分類號:F752 ? ?文獻標(biāo)識碼:A ? ?文章編號:1003-854X(2020)09-0049-06
一、引言與文獻綜述
通用語言能夠降低交易成本,促進雙邊貿(mào)易增長,這是國際貿(mào)易理論的重要命題。然而世界上約有7000多種語言,并且分為不同的語系,差異較大,因此語言差異如何影響雙邊貿(mào)易,則成為國際貿(mào)易研究的重要領(lǐng)域。就我國而言,伴隨著全球經(jīng)濟一體化進程加快及對外開放程度的提高,對外貿(mào)易總額占世界的份額逐年增長,作為貿(mào)易大國如何在國際貿(mào)易中促進語言文化互通,獲取更多的語言紅利,對于有效實施“一帶一路”倡議、講好中國故事、傳播絲路精神具有重要的意義。
關(guān)于語言差異與國際貿(mào)易相關(guān)性研究的突出問題表現(xiàn)為如何尋找語言變量并對其刻畫,理論界基本上采取兩種方法刻畫語言。首先把語言作為虛擬變量,研究兩國語言通用性與貿(mào)易總量的相關(guān)性,代表人物有羅斯(Rose,2004)等①。他們已開始重視語言對雙邊貿(mào)易的作用,但沒有深入刻畫語言的差異程度。例如,英語和日語之間的差異程度要大于日語和漢語之間的差異程度,但作為虛擬變量的語言都認(rèn)為兩國母語不同。其次,利用考試培訓(xùn)以及數(shù)學(xué)方法(編輯距離)測度語言之間的差異性。該方法測度了不同語言的差異程度,是近年來不少學(xué)者的常用做法。如哈奇薩(Hutchinson)研究了語言距離與貿(mào)易的相關(guān)性,認(rèn)為某國母語與英語距離較遠,該國與美國的貿(mào)易流量就越少②。拉芬曼(Lohmann)實證考察語言障礙指數(shù)與雙邊貿(mào)易的關(guān)系,結(jié)果顯示語言障礙指數(shù)增加10%,貿(mào)易流量降低7—10%③。斯汀和奧奇(Isphording & Otten)使用通用語言代替母語計算出編輯距離,認(rèn)為語言距離顯著影響貿(mào)易流量,從較低的語言距離(比如英語與俄語)到較高的語言距離(比如英語與日語),可以使貿(mào)易流量降低約4個百分點④。連大祥等通過孔子學(xué)院與中國貿(mào)易量相關(guān)性的研究,認(rèn)為在發(fā)展中國家建立孔子學(xué)院,有利于促進漢語與當(dāng)?shù)啬刚Z的有效接觸,傳播了漢語,可以有效地提高雙邊貿(mào)易流量⑤。庫和奇斯曼(Ku & Zussman)通過實證研究,表明英語能力與雙邊貿(mào)易存在著強的正相關(guān)效應(yīng),提高英語熟練水平可以減弱兩國語言距離所造成的差異,從而有助于推動雙邊貿(mào)易發(fā)展⑥。
在眾多的國際貿(mào)易影響因素中,我們感興趣的變量仍然是語言,因此研究的焦點集中在以下幾個方面:首先,闡述語言作用于國際貿(mào)易的理論傳導(dǎo)機制和經(jīng)濟學(xué)內(nèi)涵,即論證語言與貿(mào)易聯(lián)系何以可能。其次,作為世界上人口最多的國家,漢語使用人數(shù)最多,語種也較為豐富,語言可能是影響中國外貿(mào)和經(jīng)濟發(fā)展的重要因素,其傳導(dǎo)鏈條表現(xiàn)為語言影響互動行為中的交易成本;而國際貿(mào)易是一種互動行為,客觀上要求節(jié)約交易成本,因此語言可能是影響對外貿(mào)易以及貿(mào)易結(jié)構(gòu)的重要因素,促進語言文化融合更有助于實現(xiàn)貿(mào)易暢通和投資自由化。再次,語言差異是客觀存在的,語言傳播則是一種主動行為,如何對兩者進行刻畫并引入到國際貿(mào)易模型中是研究的關(guān)鍵。本文擴充了語言經(jīng)濟理論和國際貿(mào)易理論內(nèi)涵,主要目的在于從語言文化的視角推演出我國國際貿(mào)易政策,以促進我國對外貿(mào)易增長和提升我國對外貿(mào)易中的話語權(quán),這也是新常態(tài)下“一帶一路”倡議的具體內(nèi)涵。
二、基本概念與理論假說
通常人們把引力模型作為國際貿(mào)易的經(jīng)典模型。傳統(tǒng)引力模型假說認(rèn)為,國際貿(mào)易流量與雙邊的經(jīng)濟規(guī)模成正比,與雙邊地理距離成反比。以此為基準(zhǔn),學(xué)者們不斷擴展傳統(tǒng)的引力模型,以期尋找影響國際貿(mào)易流量的各種因素。但是前瞻性研究在一定程度上弱化了語言在國際貿(mào)易中的作用,語言作為一種主要的交際媒介,而國際貿(mào)易又是互動行為,互動最常規(guī)性的工具就是語言。因此,無論是從實務(wù)操作還是理論研究來看,國際貿(mào)易都不應(yīng)該把語言排除在外,尤其是有些國際貿(mào)易是以語言產(chǎn)品為標(biāo)的的,如好萊塢電影、核心文化產(chǎn)品等,特別是語言服務(wù)質(zhì)量的高低本身會影響對外貿(mào)易的效率。
針對語言差異,我們使用了語言譜系和語言距離兩個概念。語言差異既可以定性表達為語言譜系,也可以定量計算為語言距離。語言譜系主要是詞匯以及語法等上的差異,同一語系又分為不同的語族等。與語言譜系不同,語言距離則是對語言差異程度的量化,雖然語言距離和語言譜系都是表示語言的差異,但是兩者的內(nèi)涵仍然存在差別。這是因為即使是同一語系的語言也存在語言距離,語言距離可以采用培訓(xùn)考試評分以及編輯距離方法來測度。正是基于這種相同點與差異性,我們分別用語言譜系以及語言距離作為變量,來比較兩者影響國際貿(mào)易流量的差異性,以提高實證研究的精確度。如果兩者存在相關(guān)性,那么就可以從文化等層面尋求促進國際貿(mào)易的制度安排。
語言影響國際貿(mào)易中的理論假說主要有三:
第一,分別用語言譜系和語言距離測度語言差異,語言差異可能與雙邊貿(mào)易呈反相關(guān)。不可否認(rèn),可以使用通用語言作為國際貿(mào)易的工具,但是語言是文化的表征,語言文化不同可以延伸至兩國貿(mào)易的互信度和風(fēng)俗習(xí)慣等因素,因此語言差異影響交易成本,從而影響兩國貿(mào)易的可能性以及效率。此外,從國際貿(mào)易的實務(wù)案例來看,國際貿(mào)易的許多摩擦大部分都是由語言引起的,許多語言翻譯可能沒有考慮貿(mào)易國的文化情境,從而導(dǎo)致商品滯銷乃至失敗。綜上,語言差異對國際貿(mào)易影響的理論傳導(dǎo)機制是語言的工具和文化表征功能。從經(jīng)濟學(xué)意義上看,作為非正式制度的語言,其差異可能導(dǎo)致交易成本的擴大與節(jié)約。
第二,語言傳播的廣度與效率可能對國際貿(mào)易產(chǎn)生影響。語言傳播有助于促進文化交流與融合,也較容易促進詞匯的交叉借用,有助于推動雙邊貿(mào)易發(fā)展。比如英語語言產(chǎn)業(yè)的全球發(fā)展不僅促使英語和其他語言的詞匯相互借用,促進英美國家的國際貿(mào)易。另外,中國在國外建立了孔子學(xué)院也有助于推動對外貿(mào)易的發(fā)展⑦。孔子學(xué)院的建立使其他民族了解漢語言文化,增強互信度,因此語言傳播影響國際貿(mào)易的理論機理仍然是語言的文化功能,其經(jīng)濟學(xué)的內(nèi)涵仍然是交易成本的節(jié)約。總之,可以這樣認(rèn)為,語言傳播可能帶來正的語言紅利,而語言距離帶來了負(fù)的語言紅利。
第三,語言因素可能影響貿(mào)易結(jié)構(gòu)。一般來說,按照貿(mào)易標(biāo)的物可以分為貨物貿(mào)易和服務(wù)貿(mào)易,語言影響服務(wù)貿(mào)易可能要比貨物貿(mào)易更為顯著,這是因為服務(wù)貿(mào)易的標(biāo)的物大多是以語言為工具載體的,甚至語言商品本身就是服務(wù)貿(mào)易的主要內(nèi)容,因此,語言不通或者貿(mào)易術(shù)語翻譯的非標(biāo)準(zhǔn)化都會影響服務(wù)貿(mào)易的質(zhì)量,甚至導(dǎo)致服務(wù)貿(mào)易的失敗。此外,服務(wù)貿(mào)易是一種勞務(wù)貿(mào)易,其顯著特征表現(xiàn)為人力資本的依附性,因此作為人力資本的語言可能與服務(wù)貿(mào)易相關(guān)程度更高;而貨物貿(mào)易主要是經(jīng)海關(guān)的有形貿(mào)易,有各種程序與規(guī)定,因此可以推斷語言因素對貨物貿(mào)易的影響可能小于對服務(wù)貿(mào)易的影響。
通過上述論證,還可以發(fā)現(xiàn)語言距離或者語言譜系是客觀存異的,短期內(nèi)保持穩(wěn)定的,即具有路徑依賴特征;語言傳播是主觀的、求同的,屬于政策行為范疇。盡管如此,兩者都是通過交易成本的擴大與節(jié)約進而影響雙邊貿(mào)易。語言影響國際貿(mào)易的理論邏輯見圖1所示。
在傳統(tǒng)引力模型的基礎(chǔ)上,我們構(gòu)建模型認(rèn)為影響國際貿(mào)易流量(T)主要包括經(jīng)濟因素(E)、政治因素(P)、地理因素(G)以及語言因素(L),其中經(jīng)濟因素主要包括雙邊的GDP水平以及是否加入同一貿(mào)易協(xié)定等,政治因素包括國內(nèi)政治的穩(wěn)定和制度因素,地理因素包括雙邊的地理距離以及是否擁有共同的邊界等,語言因素包括語言譜系、語言距離、語言傳播、語言多樣性等因素。理論模型簡單列示如下。
T=F(E,P,L,G)
三、模型設(shè)定、變量選取與實證分析
(一)計量模型
通過理論闡釋,以傳統(tǒng)引力模型為基礎(chǔ),我們構(gòu)建計量模型如下:
T=β0+β1GNI+β2GD+β3LD+β4LT+β5CF+β6D1+β7D2+β8D3+ε
設(shè)定T為雙邊貿(mào)易總量,解釋變量設(shè)定為語言距離(LD)、語言譜系(LT)以及孔子學(xué)院數(shù)量(CF),其中孔子學(xué)院代表了語言傳播的廣度。在計量模型中,我們控制了人均國民收入(GNI)、地理距離(GD)、是否加入世界貿(mào)易組織(D1)、是否與中國搭界(D2)以及是否屬于中國—東盟自貿(mào)區(qū)(D3)等變量。
(二)變量選取、數(shù)據(jù)來源與描述性統(tǒng)計
為了更細(xì)致地研究語言與雙邊貿(mào)易的關(guān)系,本文選取二組數(shù)據(jù)。第一組數(shù)據(jù)主要選取了中國和主要貿(mào)易伙伴美國等各大洲50余個國家2005年至2013年的面板數(shù)據(jù)。其中,被解釋變量T設(shè)定為中國與相應(yīng)國家的對外貨物貿(mào)易總額,數(shù)據(jù)來源于WIND數(shù)據(jù)庫。GNI設(shè)定為貿(mào)易國的人均國民收入,數(shù)據(jù)來源于世界銀行網(wǎng)站。GD定義為北京到各貿(mào)易國首都的距離,數(shù)據(jù)根據(jù)www.indo.com網(wǎng)站中的距離計算器求得。LT為虛擬變量,屬漢藏語系的國家設(shè)定為1,其他為0,該數(shù)據(jù)根據(jù)世界語系分布圖近似獲得。LD代表語言距離。語言距離可以理解為學(xué)習(xí)某種語言的難易程度,因此在假定人力資本同質(zhì)性的前提下,以某高校國際教育學(xué)院來華留學(xué)生特定學(xué)期漢語學(xué)習(xí)的聽說讀寫成績分?jǐn)?shù)為基準(zhǔn),近似地認(rèn)為他國語言與漢語的語言距離。評分越高者,說明與漢語言的語言距離越小,反之越大。CF表示孔子學(xué)院與孔子課堂的總數(shù),數(shù)據(jù)來源于國家漢辦網(wǎng)站。其他控制變量D1是否加入世界貿(mào)易組織(截止2014年),以及中國搭界(D2)等的數(shù)據(jù)分別來源于世界貿(mào)易組織網(wǎng)站以及美國中央情報局(CIA)編寫的World Fact Book。各變量指標(biāo)體系如表1所示,貨物貿(mào)易等主要變量的統(tǒng)計描述性結(jié)果見表2。
(三)實證分析結(jié)果
我們采取面板隨機效應(yīng)模型在Stata14軟件中進行分析,逐步引入解釋變量進行回歸(參見表3)。通過實證結(jié)果,發(fā)現(xiàn)在回歸方程(1)、(3)、(4)、(5)、(6)中語言評分系數(shù)均為正。主要回歸方程(3)中的語言評分影響系數(shù)為正且通過顯著性檢驗,可以得出語言距離與雙邊貨物貿(mào)易呈現(xiàn)反相關(guān)關(guān)系。語言距離越小,即語言評分越高,對外貨物貿(mào)易額越大。該結(jié)果證實了作為語言傳播的變量孔子學(xué)院與對外貿(mào)易呈正相關(guān)關(guān)系,建立孔子學(xué)院,加大語言傳播的廣度對促進我國對外貿(mào)易具有重要的作用。語言譜系變量與對外貿(mào)易呈正相關(guān),說明母語與漢語屬同一語系的國家更有利于發(fā)展雙邊貿(mào)易,如回歸方程(2)、(4)。
無論是定量測度語言差異的語言距離,還是定性測度語言差異的語言譜系,都影響貨物貿(mào)易,實證結(jié)果基本上是無差異的。從經(jīng)濟學(xué)的意義上講,語言差異與語言傳播影響交易成本,從而影響國際貿(mào)易。考慮到孔子學(xué)院通過漢語教學(xué)傳播中國語言文化,把孔子學(xué)院數(shù)量與語言距離的乘積引入到計量模型中,即引入語言距離與孔子學(xué)院的交叉項,如回歸方程(5)、(6),可以發(fā)現(xiàn)一個較有意義的結(jié)果:語言距離與孔子學(xué)院對國際貿(mào)易具有正的協(xié)同效應(yīng)。換言之,優(yōu)先在與漢語語言距離小的國家建立孔子學(xué)院,將更有利于中國與該國貿(mào)易的發(fā)展。與漢語語言距離小,本質(zhì)上是降低了該民族學(xué)習(xí)漢語的成本,因此更容易在該民族傳播漢語言文化,從而提高語言傳播的效率。其他控制變量中,從回歸結(jié)果(1)—(6)可以看出人均收入水平與對外貨物貿(mào)易額呈正相關(guān)關(guān)系且通過顯著性檢驗,這充分證實了傳統(tǒng)引力模型的相關(guān)假說。
四、基于貿(mào)易結(jié)構(gòu)的擴展分析
如前文所述,語言因素可能影響貿(mào)易結(jié)構(gòu),尤其在貨物貿(mào)易和服務(wù)貿(mào)易之間的影響存在差異,因此選取了第二組數(shù)據(jù)。被解釋變量T設(shè)定為服務(wù)貿(mào)易額,限于數(shù)據(jù)的可得性,選取了中國和美國等主要貿(mào)易國家2009年至2011年年末勞務(wù)合作人數(shù)作為服務(wù)貿(mào)易額的代理變量。選取該變量作為代理變量具有一定的合理性,這是因為服務(wù)貿(mào)易又稱勞務(wù)貿(mào)易,服務(wù)貿(mào)易額與年末勞務(wù)合作人數(shù)有較強的相關(guān)性,勞動力派出亦屬于《烏拉圭回合談判服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》中所規(guī)定的服務(wù)貿(mào)易方式,該變量數(shù)據(jù)來源于中國服務(wù)貿(mào)易指南網(wǎng)。其他解釋變量和控制變量以及數(shù)據(jù)來源不變。對各變量描述性統(tǒng)計如表4所示。
我們?nèi)匀徊捎妹姘咫S機效應(yīng)模型用Stata14軟件估計進行回歸分析,實證結(jié)果見表5。通過估計結(jié)果,我們可以看到:方程(1)、(3)、(5)顯示語言距離與服務(wù)貿(mào)易年末勞務(wù)人數(shù)呈反向關(guān)系,系數(shù)通過顯著性檢驗,說明語言距離是影響服務(wù)貿(mào)易的重要因素。方程(2)語言譜系與被解釋變量有正相關(guān)關(guān)系,母語屬于同一語系的國家的雙邊服務(wù)貿(mào)易額更大。但是,與語言距離的影響相比,語言譜系顯著性水平較低。孔子學(xué)院的建立有利于中國的服務(wù)貿(mào)易的進出口,如方程(3)、(4)。按照表3的實證做法,引入語言距離和孔子學(xué)院的交叉項,我們?nèi)钥梢园l(fā)現(xiàn)孔子學(xué)院與語言距離對服務(wù)貿(mào)易的協(xié)同效應(yīng),要大于孔子學(xué)院對服務(wù)貿(mào)易的影響。孔子學(xué)院須通過漢語教學(xué)發(fā)揮作用,因此孔子學(xué)院與語言距離對國際貿(mào)易的協(xié)同效應(yīng)凸顯。
通過對兩組回歸結(jié)果的比較(表3與表5),可以發(fā)現(xiàn),無論是語言差異還是語言傳播,語言因素是影響貨物貿(mào)易和服務(wù)貿(mào)易的重要變量,盡管兩個回歸方程設(shè)定不同,考慮到服務(wù)業(yè)的勞動生產(chǎn)率,仍可以預(yù)估語言因素對服務(wù)貿(mào)易的影響大于對貨物貿(mào)易的影響。在各個回歸方程中,控制變量中的人均國民收入與服務(wù)貿(mào)易呈現(xiàn)正相關(guān)關(guān)系,而且顯著性水平較高。總之,通過上述的估計結(jié)果,我們發(fā)現(xiàn)除了經(jīng)濟因素外,語言因素是影響國際貿(mào)易最顯著的變量。
五、研究結(jié)論與政策建議
通過理論闡釋與實證分析得出以下結(jié)論:
首先,從理論上,國際貿(mào)易是一種互動行為,互動行為最常規(guī)的工具就是語言,因此語言距離和語言傳播分別從客觀與主觀上影響交易成本進而影響雙邊貿(mào)易。語言距離和語言譜系分別從定量和定性的視角衡量了語言差異,通過實證結(jié)果可以發(fā)現(xiàn),語言距離與雙邊貿(mào)易呈現(xiàn)反相關(guān)關(guān)系,系數(shù)通過顯著性檢驗,意味著母語屬同一語系的國家更有利于雙邊貿(mào)易增長。另外,語言距離對服務(wù)貿(mào)易的影響較語言譜系更為顯著。
其次,用孔子學(xué)院和孔子課堂數(shù)量作為語言傳播的變量,可以驗證語言傳播能夠推動中國的對外貿(mào)易發(fā)展,可以帶來正的語言紅利。更有意義的結(jié)論在于:孔子學(xué)院與語言距離對國際貿(mào)易影響的協(xié)同效應(yīng)更大,意即優(yōu)先在與漢語語言距離較小的國家建立孔子學(xué)院,可能更有利于提升雙邊的貿(mào)易量。因此,推動對外貿(mào)易發(fā)展,不僅要加快語言傳播的廣度,還應(yīng)注重語言傳播的效率。
第三,語言因素對服務(wù)貿(mào)易的影響可能大于對貨物貿(mào)易的影響,主要原因在于貨物貿(mào)易和服務(wù)貿(mào)易的不同特征和不同標(biāo)的物。
最后,基于貿(mào)易結(jié)構(gòu)擴展了的引力模型檢驗了國際貿(mào)易與兩國的人均收入水平呈現(xiàn)正相關(guān),說明傳統(tǒng)引力模型的相關(guān)命題仍然成立,國別的經(jīng)濟總量是影響雙邊貿(mào)易的顯著性變量。
無論是貨物貿(mào)易還是服務(wù)貿(mào)易,語言因素都是重要的影響變量。此外,我們可以發(fā)現(xiàn)在各影響變量中,除經(jīng)濟因素之外,語言因素是影響雙邊貿(mào)易的顯著性變量,因此不能弱化語言在雙邊貿(mào)易中的作用。實證結(jié)論蘊含著豐富的政策內(nèi)涵,主要政策建議體現(xiàn)在兩個方面:
一方面,既然語言距離是國際貿(mào)易的影響因素,而且語言距離又是客觀的,在短期內(nèi)保持穩(wěn)定性,因此應(yīng)該提高翻譯的精確度,注重國別的文化背景,如此才可以促進國際貿(mào)易的完成和順利解決貿(mào)易紛爭,提升我國在國際貿(mào)易中的話語權(quán)。要培養(yǎng)既懂得本民族語言,又精通英語的復(fù)合型人才,以便準(zhǔn)確理解貿(mào)易規(guī)則,增強我國在貿(mào)易談判和貿(mào)易紛爭中的話語權(quán);針對相關(guān)商品的翻譯不僅要重視語法,更要注重文化嵌入在翻譯中的作用,提高本產(chǎn)品的吸引力從而擴大產(chǎn)品的市場銷路;翻譯產(chǎn)品名稱、廣告語以及說明書正確使用國際貿(mào)易商品分類的“標(biāo)準(zhǔn)語言”,以降低菜單成本。促進我國貿(mào)易流量的關(guān)鍵因素:一是貨物的質(zhì)量,二是語言服務(wù)的質(zhì)量,兩者的結(jié)合才可以促進高質(zhì)量的經(jīng)貿(mào)合作,順利實現(xiàn)貿(mào)易增長,達到互惠雙贏的目的。
另一方面,要加快語言傳播的力度,優(yōu)先考慮在與漢語語言距離小的國家建立孔子學(xué)院,注重語言傳播的方法與效率。語言傳播與推廣是降低語言成本的重要舉措,當(dāng)前在全球建立孔子學(xué)院,傳播與推廣漢語言文化,使更多的人熟悉漢語語境,降低漢語的學(xué)習(xí)難度與成本,這對提高漢語言的通用度,以便在國際貿(mào)易中獲取語言紅利具有重要的意義。語言傳播應(yīng)該注重方法與效率,關(guān)注孔子學(xué)院的選址,更能突出孔子學(xué)院的作用。實證結(jié)果顯示,語言距離與孔子學(xué)院對國際貿(mào)易增長具有較大的協(xié)同效應(yīng),優(yōu)先在與漢語語言距離較小的國家建立孔子學(xué)院,能更大地提高孔子學(xué)院的效率,進而從對外貿(mào)易中獲取更多的語言紅利。
總之,語言因素是影響國際貿(mào)易的重要變量,而國際貿(mào)易又是拉動我國經(jīng)濟增長的動力,這一邏輯聯(lián)系促進了語言和國際貿(mào)易有力牽手,同時由此推演出的語言制度安排對我國對外貿(mào)易乃至經(jīng)濟增長具有重要的意義?!耙粠б宦?,需要語言鋪路”⑧。就我國“一帶一路”倡議來講,應(yīng)該重視語言的作用,重視并發(fā)揮語言在“五通”尤其在政策溝通、貿(mào)易暢通以及民心相通中的作用,從而實現(xiàn)高質(zhì)量的經(jīng)貿(mào)合作。
注釋:
① Andrew K. Rose, Do We Really Know that the WTO Increases Trade? American Economic Review, 2004, 94(1), pp.98-114.
② William K. Hutchinson, Does Ease of Communication Increase trade? Commonality of Language and Bilateral Trade, Scottish Journal of Political Economy, 2002, 49(5), pp.544-556.
③ Johannes Lohmann, Do Language Barriers Affect Trade? Economics Letters, 2011, 110(2), pp.159-162.
④ Isphording, E. Ingo and Sebastian Otten, The Costs of Babylon—Linguistic Distance in Applied Economics, Review of International Economics, 2013, 21(2), pp.354-369.
⑤⑦ Donald lien, Chang Hoon Oh, W. Travis Selmier, Confucius Institute Effects on Chinas Trade and FDI: Is not it Delightful When Folks Afar Study Hanyu? International Review of Economics and Finance, 2012, 21(1), pp.147-155.
⑥ Hyejin Ku and Asaf Zussman, Lingua Franca: The Role of English in International Trade, Journal of Economic Behavior & Organization, 2010, 75(2), pp.250-260.
⑧ 李宇明:《“一帶一路”需要語言鋪路》,《人民日報》2015年9月22日。
作者簡介:蘇劍,山東大學(xué)經(jīng)濟研究院副教授,山東濟南,250100。
(責(zé)任編輯陳孝兵)