費燕洪
摘要:作為對外漢語教學(xué)重要組成部分,詞匯教學(xué)的成功與否在一定程度上在于學(xué)生詞匯量的多少,而從海外漢語教學(xué)來講,這又在一定程度上影響學(xué)習(xí)者漢語學(xué)習(xí)的積極性和持續(xù)性。筆者從斯里蘭卡科倫坡大學(xué)孔子學(xué)院漢語教師教學(xué)經(jīng)驗出發(fā),針對斯里蘭卡初級階段的漢語學(xué)習(xí)者(社會成年人)詞匯難記難學(xué)的問題,提出幾點切實有用的教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:對外漢語;初級階段;詞匯教學(xué)策略;斯里蘭卡漢語學(xué)習(xí)者
中圖分類號:H195? ? 文獻標(biāo)識碼:A? ?? 文章編號:1003-2177(2020)08-0095-03
0引言
詞匯歷來是對外漢語教學(xué)的重要內(nèi)容,詞匯量會影響學(xué)習(xí)者的漢語水平,因為詞匯是語言建筑材料,詞匯量的多少直接影響他們聽說讀寫譯等各項技能的發(fā)揮,以及使用語言交際的能力。對初級階段漢語學(xué)習(xí)者來說,更好地學(xué)習(xí)并掌握詞匯,能極大增強學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,推動其漢語學(xué)習(xí)后續(xù)發(fā)展。
目前,國內(nèi)外針對初級階段漢語學(xué)習(xí)者詞匯教學(xué)方法或策略的研究已有不少,然則,從斯里蘭卡學(xué)習(xí)者角度談的卻是少之又少,大部分針對斯里蘭卡漢語教學(xué)的研究主要涉及斯里蘭卡漢語語法教學(xué)的發(fā)展。筆者有幸在斯里蘭卡科倫坡大學(xué)孔子學(xué)院任教,教學(xué)對象為社會成年人,這是斯里蘭卡漢語學(xué)習(xí)者的一大主體。這些學(xué)生在學(xué)習(xí)之余有自己的職務(wù)性工作,課后預(yù)復(fù)習(xí)的時間并不十分充裕,因而如何提高其在課堂的詞匯吸收率,成了筆者教學(xué)關(guān)注的重點。因此,筆者針對學(xué)生及教學(xué)實際,從實踐角度歸納總結(jié)適合斯里蘭卡漢語學(xué)習(xí)者初級階段詞匯的教學(xué)策略。
1詞匯教學(xué)策略
教學(xué)策略指對完成特定教學(xué)目標(biāo)而采用的教學(xué)順序、教學(xué)活動程序、教學(xué)方法、教學(xué)組織形式和教學(xué)媒體等的總體考慮[1],本文的詞匯教學(xué)策略指對提升學(xué)生詞匯量而采用的教學(xué)方法。
僧伽羅語屬印歐語系,由59個字母互相搭配而成,詞音可直接讀出,詞形亦一目了然,同英語一樣具有明顯形態(tài)標(biāo)記。與僧伽羅語截然不同的是,漢語雖然可以借助拼音學(xué)習(xí),但其本質(zhì)上是表意文字,由一個或多個漢字組合而成,詞音不可直接讀出。比如:“我可以說漢語”,這么一句話用僧伽羅語寫成就是“?????????????????????????”。對斯里蘭卡學(xué)生來說,他們能直接認讀僧伽羅語,但如果沒有拼音,則很難認讀由漢字構(gòu)成的漢語句子。二者的巨大差異給學(xué)習(xí)者帶來極大困難,斯里蘭卡學(xué)生經(jīng)常表示漢語詞語難記難寫。因而,為提高學(xué)生接收記憶詞語的效率,教師應(yīng)豐富教學(xué)策略,提高學(xué)生興趣和效率,從而優(yōu)化課堂教學(xué)。
1.1根據(jù)連通理論,多用圖片
連通理論認為,出生時人腦就傾向于尋求和建立事物之間的關(guān)系,通過視覺、聽覺、觸覺和知覺多種渠道獲得信息,并將其存儲在由形似神經(jīng)元的大量接點 (即離散性的知識結(jié)構(gòu)) 組成的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)中,這些節(jié)點之間的聯(lián)結(jié)力度或因被激活而加強,或因被抑制而減弱[2]。根據(jù)這一理論,教師可通過使用圖片等直觀手段,將學(xué)生的已有經(jīng)驗同新學(xué)詞匯直接建立接點,使學(xué)生能在大腦中構(gòu)建記憶網(wǎng)絡(luò)。
該法借助PPT或帶圖生詞卡片,適合入門階段生詞講解及鞏固部分,效果非常好,能使學(xué)習(xí)者直接理解詞匯內(nèi)涵,建立聯(lián)結(jié)關(guān)系。
比如,學(xué)習(xí)“蛋糕、名片”等詞時,筆者給每個詞語均配了圖片。演示時,先放圖片,提問“這是什么?”使學(xué)習(xí)者首先將視覺形象同現(xiàn)實經(jīng)驗建立聯(lián)結(jié),提問學(xué)生使其思考,加深記憶聯(lián)結(jié),最后放漢字和拼音。但同時我們也應(yīng)該意識到,該方法并不適合于抽象、非具體的詞匯,而更適合直觀具體、形象化的詞匯。
1.2借助僧伽羅語,拉近師生距離,提高興趣和效率
對外漢語實際教學(xué)中常常需要借助媒介語來輔助教學(xué),通用的媒介語是英語。然而在實際教學(xué)中,教師往往會面臨學(xué)習(xí)者英語不好,乃至不會英語的情況。這種情況下,使用學(xué)習(xí)者的母語,就成了一種直接有效的方式,尤其是對還處于初級階段尚未有足夠漢語積累的學(xué)習(xí)者。通常情況下,教師如果能用學(xué)習(xí)者的母語進行教學(xué),會拉近自身同學(xué)習(xí)者之間的距離,讓學(xué)習(xí)者覺得教師認同對方的語言和文化,從而提高其漢語學(xué)習(xí)的興趣。
僧伽羅語在全球的使用人口只有1700多萬,且絕大多數(shù)在斯里蘭卡,相比使用人口達十幾億的漢語,僧伽羅語可以算得上絕對的小語種。筆者用僧伽羅語和斯里蘭卡學(xué)生問好,能直觀感受到來自對方的欣喜。具體到詞匯教學(xué),筆者常常將媒介語僧伽羅語運用于詞匯的講解、練習(xí)環(huán)節(jié)。詞匯講解環(huán)節(jié),直接用僧伽羅語翻譯詞匯,可以使學(xué)習(xí)者直接理解所學(xué)詞匯;詞匯練習(xí)環(huán)節(jié),先展示僧伽羅語,或口說僧伽羅語,而后由學(xué)習(xí)者說出對應(yīng)詞語的中文拼音和釋義,以鞏固所學(xué),加深記憶,提高學(xué)習(xí)效率。
1.3結(jié)合漢字理據(jù),選擇性使用“六書”和“俗字源”
漢語詞語由漢字構(gòu)成,因而,了解詞語的漢字構(gòu)成有利于加深學(xué)生對詞語理性意義的理解,不僅要知其然也要知其所以然。該法適合初級階段中學(xué)生,適用于生詞講解階段,要求教師對漢字有很好的理解。
使用該法時,針對簡化后未變字形的象形、指事、會意和形聲字,教師可從“六書”角度入手,闡釋詞語所含漢字演變發(fā)展過程及構(gòu)詞漢字的語義,如:
(1)貴,該字甲骨文是雙手捧土,土生萬物,金銀亦如此。講解時,可先畫出甲骨文及繁體字字形,使學(xué)生對漢字發(fā)展一目了然,進而告知學(xué)生貝字底與錢有關(guān),表示“價格高、不便宜”。
(2)滿意,可圈出三點水,提問學(xué)生“這是什么”,而后用水杯倒水,直到水溢出,使學(xué)生明白“滿”的意思?!皾M”字左邊為水,“意”下為心,心里甜蜜喜悅滿,則為滿意。
(3)網(wǎng),該字屬象形字,字形即圖畫、意義。教師可先于黑板畫一漁網(wǎng),而后請學(xué)生觀察二者聯(lián)系,然后,用黃色粉筆圈出兩個交叉部分,算上外形,即是該詞意思。
(4)忘,該字可拆字講解,“亡”表示死,心死了,也就忘了。
而對于簡化后字形發(fā)生變化、新造的詞語,教師可從“俗字源”角度入手,人為將筆畫、部件象形化,賦予其富有意義的構(gòu)形元素,使詞形、詞義建立臨時聯(lián)系,加深學(xué)生記憶[3],比如:
(5)風(fēng),筆者講解該詞時,在黑板上畫了一幅頭發(fā)兩邊亂糟糟、一臉憤怒的女人,解釋說“風(fēng)吹亂了女人的頭發(fā),她很生氣”。
注意:該法使用一定要靈活,雙音節(jié)或多音節(jié)詞語可拆詞講解詞義,將字字練習(xí)講清楚即可,對于簡化后字形發(fā)生變化的詞,教師可使用“俗字源”法,從詞形上入手。
1.4擴展詞語,由點及面觸類旁通
擴展,指把小的語言單位擴大成更大的語言單位,比如單音節(jié)詞擴展為雙音節(jié)詞,詞擴展為短語,詞語擴展為句子,句子擴展為語段等。該法適合初級階段較高層次學(xué)生,適用于同已學(xué)詞語相關(guān)的新詞語。
筆者所教斯里蘭卡學(xué)習(xí)者皆處在初級階段,學(xué)習(xí)新詞時缺乏回想已學(xué)生詞的能力,因此,教師在講解這類詞語時,應(yīng)結(jié)合學(xué)生所學(xué)擴展,由點及面,使之觸類旁通,比如:
筆者講解“晚飯”一詞時,就由“晚”擴展出“晚上、早上、中午、下午”,亦可由“飯”擴展出“早飯、中飯、午飯”等詞語,講解“電話”時,可由“電”擴展出“電視、電影、電腦、電子詞典”等已學(xué)詞語,大大提高記憶和復(fù)習(xí)效率。
1.5結(jié)合文化體驗理論,滲入文化體驗
語言承載文化,文化又反過來體現(xiàn)語言,二者相互依存,因而,通過學(xué)習(xí)所在國的語言,學(xué)習(xí)者可以在一定程度上了解語言背后的文化,反過來,了解其文化則有助于推動目的語的學(xué)習(xí)。文化體驗理論就認為,在外語學(xué)習(xí)的整個過程中,了解目的語國家的文化能夠有助于學(xué)習(xí)者認識目的語背后的文化內(nèi)涵,加深學(xué)習(xí)者對目的語的認知[4]。結(jié)合該理論,教師可在教授漢語過程中,傳遞原汁原味的中國文化,展示并使學(xué)生親身體驗。
該法適合講解含有一定文化意義的詞語,也即所謂“國俗詞語”。當(dāng)然,文化的選擇需要注意,因為斯里蘭卡雖為佛教國家,但其文化同中國文化仍存有諸多差異,比如講解“酒”時,教師應(yīng)擺正自己態(tài)度。
對于沒有文化沖突的物質(zhì)文化層詞語,教師可展示圖片、實物,或直接演示。比如,筆者教授“書法”“太極拳”等詞語時,將筆墨紙硯帶到課堂,讓學(xué)生親自動筆書寫一二,跟著本人動動手腳,反響很好,雖然比較費時,但尤其能增強學(xué)生對漢語的興趣。
斯里蘭卡是多宗教、多民族國家,佛教信徒眾多,穆斯林和印度教徒亦不少。因此,講解有些詞語時,可適當(dāng)補充中國的佛教和穆斯林文化。比如,筆者講解“北京、上海、香港”等詞時,就補充了“蘭州、科倫坡、康提”,補充“蘭州”是因為蘭州是中國西北穆斯林文化的重要城市,班內(nèi)的穆斯林學(xué)生一下子就對中國的穆斯林文化表示出了極大興趣,拉近了筆者同穆斯林學(xué)生的距離;補充“科倫坡、康提”則是為了將詞匯本土化,科倫坡和康提是斯里蘭卡的第一、第二大城市,學(xué)生對有關(guān)本土的漢語知識會更有興趣。
1.6融合情景法,破除教學(xué)僵化
情景法強調(diào)通過有意義的情景進行目的語結(jié)構(gòu)操練[5],該法適合初級階段所有學(xué)生,對學(xué)生理解能力要求較高,需要學(xué)生用肢體、手勢及語言等描述詞語,可幫助學(xué)生克服膽怯心理,提升口語能力。斯里蘭卡教學(xué)傳統(tǒng)以教師為中心,外語教學(xué)方法以母語翻譯法為主,因而教學(xué)缺乏互動,學(xué)生缺乏表現(xiàn)自己、表達所學(xué)的能力。教師應(yīng)盡力跳脫這一傳統(tǒng),幫助學(xué)習(xí)者創(chuàng)造情景使用語言,多說多練,比如:
筆者講解生詞“旁邊”時,邊手勢指出方位,又復(fù)述該詞發(fā)音,使得學(xué)習(xí)者輕松記住該詞音義,而后用同樣方法復(fù)習(xí)了“前邊、后邊、里邊、外邊、東邊、西邊、南邊、北邊、上邊、下邊、左邊、右邊”等相關(guān)詞語。教師演示完畢后,可由學(xué)習(xí)者上臺互動。
2結(jié)論
筆者歸納的以上幾類詞匯教學(xué)策略,是從教學(xué)實際出發(fā),針對斯里蘭卡初級漢語學(xué)習(xí)者(社會成年人)而使用的,各種細節(jié)不具有普遍性,若要用于其他國家或其他年齡的學(xué)習(xí)者,可做適當(dāng)調(diào)整。當(dāng)然,這樣的教學(xué)策略肯定還有很多,本文僅起拋磚引玉作用,希望隨著海外漢語教學(xué)及斯里蘭卡漢語教學(xué)的深入,能有更多從事對外漢語的教師與學(xué)者開展相關(guān)研究,提出更多更好的針對性強的教學(xué)策略。
參考文獻
[1]崔永華.對外漢語教學(xué)設(shè)計導(dǎo)論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2008.
[2]彭建武.連通理論在英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語界,2002(4):55.
[3]錢多.針對母語為阿拉伯語學(xué)生的對外漢字教學(xué)研究——以約旦TAG孔子學(xué)院漢字教學(xué)為例[J].萍鄉(xiāng)高等??茖W(xué)校學(xué)報,2013(2):62-64.
[4]Moran Patrick R.Teaching Culture:Perspectives in Practice[M].Beijing:Foreign Language and Research Press,2004.
[5]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000.
(責(zé)編:楊梅)