李想
摘要:語言是一種習(xí)慣和文化,我們傾向于用自己的語言來思考,很難站在自己的語言之外客觀地審視它。沃爾夫認為,最好的辦法就是通過一門非常不同的外語,這種語言將成為我們審視自己的一面鏡子。因而主要將“標(biāo)準(zhǔn)歐洲語(SAE)”與“霍皮語(Hopi)”在時間、空間、物質(zhì)等層面的相關(guān)表述加以對比,探究不同語言背后的思維模式與行為特征,揭示語言、習(xí)慣性思維、習(xí)慣性行為特征三者間的相互關(guān)系,進而更好地審視語言與思維、文化之間的關(guān)系,更深入地把握語言相對論。
關(guān)鍵詞:標(biāo)準(zhǔn)歐洲語(SAE) 霍皮語(Hopi) 語言相對論
中圖分類號:H0 ?文獻標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)11-0106-02
“語言相對論”是關(guān)于語言、文化和思維三者關(guān)系的重要理論,即在不同文化下,不同語言所具有的結(jié)構(gòu)、意義和使用等方面的差異,在很大程度上影響了使用者的思維方式。正如沃爾夫所言:人類并不是單獨生活在客觀世界中,也不是像通常所理解的那樣單獨生活在社會活動的世界中,而是在很大程度上受特定語言的支配,這種語言已經(jīng)成為人類社會的表達媒介。事實是,“真實世界”在很大程度上無意識地建立在集體語言習(xí)慣上;我們所看到的、所承受的,以及在其他方面所經(jīng)歷的,很大程度上和我們所做的一樣,我們的語言習(xí)慣決定了某種選擇。
因此,Benjamin Lee Whorf在其文章the relation of habitual thought and behavior to language中重點描述了“標(biāo)準(zhǔn)歐洲語(SAE)”與“霍皮語(Hopi)”這兩種迥然不同的語言,試圖通過對這兩種不同語言的描述探究語言、思維與文化之間的關(guān)系。究竟,我們對于時間、空間、物質(zhì)的概念,是否所有人都有大致相同的形式?它們是否在某種程度上受特定語言結(jié)構(gòu)的制約?文化和行為規(guī)范與大規(guī)模的語言模式間是否存在可追溯的相似性?接下來筆者將以該篇文章為基礎(chǔ),試圖通過對比兩種語言,對以上問題作簡要說明,以期進一步理解語言相對論。
一、語言——影響思維與行為
(一)物理量名詞對比——substance
1.SAE
常用二項式(binomialformula)命名物理事物,令大眾名詞個性化(形式加上無形的“物品”或“物質(zhì)”)。如通過形狀來完成命名的(done by names of body-types):“stick(條狀物) of wood”“cake(結(jié)成塊狀) of soap”等?;蛘咄ㄟ^介紹容器的名稱來命名:“glass of water”“cup of coffee”。這種公式非常相似:單個名詞加上一個“a similar relator”(英語中如“of”),它可以表示內(nèi)容或者暗示內(nèi)容?!癱hunks”“blocks”“pieces”等似乎包含了某物(“stuff”“substance”)。
因此對于 SAE 來說,哲學(xué)意義上的“實體”“物質(zhì)”很容易被接受(常識“common sense”),這是語言習(xí)慣所影響的。
2.Hopi
有正式區(qū)分的名詞,所有的名詞都有各自的意義,本身就意味著一個合適的體形或容器(a suitable type-body or container),陳述的普遍性是通過動詞或謂語動詞來表達的。如文章中涉及的“Hopi”語中的“水”指的是一定數(shù)量或質(zhì)量的水(有獨立的名詞代表“一潭水”“一杯水”),而非“物質(zhì)水”。并用名詞以外的其他符號來處理無形的東西。
(二)Phases of cycles 循環(huán)階段的名稱——space time
1.SAE
“summer”“noon”“sunset”等名詞與其他名詞幾乎沒有區(qū)別,實際上這些詞代表的是真實時間的主觀體驗,即“變得越來越晚”的一種意識,是類似于一個越來越晚的循環(huán)階段(a cyclic similar),只有通過想象才可以設(shè)定以空間形態(tài)(spatial configuration,visually perceived)的方式彼此相鄰。
但是我們把這種循環(huán)階段客體化了,我們說“a phase”“phases”,而不是“phasing”。對于這類階段名詞,做了一個“formless item(‘time)”,借助二項式:“a moment of time”“a second of time”。
2.Hopi
類似的詞并未客觀化,是作為一個區(qū)域、范圍;不是名詞,而是一種正式的詞類。以早上、夏天為例:沒有“in the morning”“summer is hot”,而是“when it is morning”“while morning-phase is occurring”“summer is only when conditions are hot”。
二、習(xí)慣性思維(habitual thought):受語言條件限制的微觀世界
SAE和 Hopi的習(xí)慣性思維的比較,似乎來自已經(jīng)注意到的語言差異。習(xí)慣性思維,不僅意味著語言模式本身,還包括背后的所有類比和暗示的價值,語言與文化作為一個整體的相互遷就,有大量的非語言形式展現(xiàn)了語言的影響力?!八枷胧澜纭笔敲總€人內(nèi)心攜帶的微觀世界,通過它來衡量和理解宏觀世界。
(一)SAE與Hopi物理量名詞的差異
SAE與Hopi物理量名詞的差異導(dǎo)致了各自語言使用者不同的內(nèi)心微觀世界,從而影響了分析現(xiàn)實的思維角度。
1.SAE
從“事物(實體和準(zhǔn)實體)”“物質(zhì)(無形式的、有外延的存在模式)”的角度來分析現(xiàn)實;無形的外延項目必須與形式相結(jié)合才有真正的存在。(語言:個性化的大眾名詞、易被理解的哲學(xué)意義上的“物質(zhì)”)。
2.Hopi
從“事件(events\eventing)”的角度分析現(xiàn)實:客觀的、主觀的;客觀上可感知的事件才以輪廓、顏色等表達;主觀上,事件都被認為是無形的強度因素的表現(xiàn),存在有無形式均可,且同樣具有強度和期限。(語言:名詞都有各自的意義,有各自合適的體形或容器;如“一潭水”“一杯水”是不同的名詞)
(二)SAE與Hopi的循環(huán)階段名稱的差異
SAE與Hopi的循環(huán)階段名稱的差異導(dǎo)致了不同的思維、時間觀。
1.SAE
傾向于通過二項式公式來看待存在,將任何存在者表達為空間形式,非空間形式被想象地空間化;將“時間”看作一個被嚴格限制維度的空間,是在空間上的運動。(語言:循環(huán)階段名稱客觀化;借助想象,將真實事件的主觀體驗設(shè)定為以空間形態(tài)的方式彼此相鄰;并用二次項表達循環(huán)階段“a phase”“a second of time”)
2.Hopi
主觀上,事件都被認為是無形的強度因素的表現(xiàn),它取決于事件的穩(wěn)定性、持久性、易變性、傾向性;存在的本質(zhì)是生長、衰退、周期性或創(chuàng)造性,一切事物都已“準(zhǔn)備好”或正在“準(zhǔn)備好”;時間概念是不可想象、很難表達的概念,且毫無意義。(語言:循環(huán)階段名稱未客觀化,是主觀的時間感覺)
三、習(xí)慣性行為特征
SAE與Hopi的行為,在許多方面與微觀世界(受語言條件限制)相協(xié)調(diào),下面做簡要闡述:
(一)關(guān)于周期的不同概念、處理未來的方式
1.SAE
把幾天當(dāng)作一個周期,“年”“月”“周”等時間概念均表達時間的周期概念,并且人們以此規(guī)劃未來。
2.Hopi
(1)把一個人的連續(xù)訪問當(dāng)作一個周期。一個人不能通過一個人的工作來改變幾個人,但可以通過處理現(xiàn)在的訪問來準(zhǔn)備和改變以后的訪問。
(2)因此處理未來的方式:在當(dāng)前的情況下工作,對未來的事件懷揣神秘期望,“明天又是新的一天”,精心準(zhǔn)備。(思維:一切事物都已“準(zhǔn)備好”或正在“準(zhǔn)備好”。)
(二)記錄行為——受時間觀念影響
1.SAE
(1)行為與語言模式的一致。我們用以度量時間的單位形式平等,這使我們認為時間的“無形式項目”或“實體”是同質(zhì)的,并與單位數(shù)目成比例,因此我們將價值按比例分配給時間,以建立基于時間比例價值的商業(yè)結(jié)構(gòu),建成后將在時間的語言處理下運行。
(2)思維影響行為。這具體體現(xiàn)在:客觀化的時間觀有利于與記錄有關(guān)的一切,有利于歷史性;我們把時間物化為從過去到在未來的延伸,因此我們把對未來的估計和對過去的記錄以同樣的形式記錄下來;由于物化的時間觀念,強調(diào)“節(jié)省時間”,導(dǎo)致了對“速度”的高度評價,從而導(dǎo)致行為上的追求速度和效率。
(3)行為影響語言、思維。寫作有助于對時間的語言處理,寫作的過程亦是在頭腦中架構(gòu)時空、在筆下組織語言的過程。
(4)語言影響行為。說話時打手勢時手在空間中的運動,體現(xiàn)了我們的語言通過想象空間的隱喻所處理的非空間參考(不是真實的空間參考)。當(dāng)說到“抓住一個難以捉摸的想法”時,手會做一個抓住的動作(語言影響下的行為),但不會真抓住一個實物。
2.Hopi
思維影響行為。時間觀微妙、復(fù)雜、不斷發(fā)展,不知道事件何時開始、何時結(jié)束,沒有動力研究過去,不是記錄現(xiàn)在而是把它當(dāng)作“準(zhǔn)備”,因而缺乏記錄歷史的行為傳統(tǒng);思維方式的迥異也導(dǎo)致其說話時手勢很少。
四、結(jié)語
基于Benjamin Lee Whorf的the relation of habitual thought and behavior to language一文中對SAE和Hopi兩種語言的細致描寫,文章著重選取了時間、空間、物質(zhì)等方面進行對比并加以分析,由此可以看出SAE和Hopi的詞匯、語法等語言要素與各自的文化、思維方式有一定關(guān)系,這種相互關(guān)系會使得“時間”“空間”“物質(zhì)”等方面在語言中得以體現(xiàn),并影響著習(xí)慣性行為特征。這也恰恰驗證了在兩個較為獨立的語言文化系統(tǒng)中,均存在語言相對論的痕跡。由此可以看出,對抽象思維的探究不妨以較為具體的語言為抓手,通過對語言自身的分析研究、對不同語言間的對比研究,來達成對自我思維、行為、文化的進一步理解。
參考文獻:
[1]Benjamin Lee Whorf.the relation of habitual thought and behavior to language[J].ETC:A Review of General Semantics,1944(4).
責(zé)任編輯:景辰