国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢形容詞對比研究文獻綜述

2020-08-06 14:37迪麗胡瑪爾·肉孜
現(xiàn)代交際 2020年11期
關(guān)鍵詞:英漢文獻綜述形容詞

迪麗胡瑪爾·肉孜

摘要:詞類是語言學(xué)研究的基礎(chǔ),在漢語詞類研究歷程中,針對形容詞實施跨語言比較研究具有重要的影響和價值。在漢語研究的歷史中,對形容詞的研究歷來是關(guān)注的重點,就英漢兩種語言而言,他們隸屬于不同的語言體系,但同時也具有一定的共性之處。通過分析英漢形容詞對比的研究背景,著重總結(jié)了近年英漢形容詞對比研究取得的成果及存在的主要問題,對進一步進行英漢形容詞對比研究提出了一些建議。

關(guān)鍵詞:英漢 形容詞 對比 文獻綜述

中圖分類號:H324 ?文獻標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)11-0102-02

英漢兩種語言隸屬于不同的語言體系,但同時也具有一定的共性之處。就語言差異而言,Joos(美國語言學(xué)家)在60年前對之就有專門的論述,即“l(fā)anguages could differ from each other without limit and in unpredictable ways(不同的語言,它們之間的差別是巨大的,有時是不能進行預(yù)測的)”(Joos,1957:96)。

一、語言學(xué)角度的英漢形容詞對比研究

在語言對比研究方面,國內(nèi)學(xué)者以馬建忠為代表性人物,其基于“葛朗瑪”模式,根據(jù)西方語言學(xué)相關(guān)理論,針對漢語的特點撰寫了《馬氏文通》(1898)。另外,著名學(xué)者趙元任以英漢兩種語言為研究對象,在1933年時發(fā)表了研究成果,即《英語語調(diào)與漢語語調(diào)比較初探》。在此之后,我國著名的語言學(xué)家呂叔湘先生也發(fā)表了在該領(lǐng)域研究的成果《中國人學(xué)英文》(1947)。隨著相關(guān)學(xué)者的增多,語言對比領(lǐng)域研究也取得了飛速的發(fā)展,《中國語文》《語言研究》等雜志專門刊載語言對比方面的研究成果。代表性著作有張志毅的《漢英比較語法》(1984),學(xué)者王的《英漢對比論文集》(1993)等。除此之外,著名的語言學(xué)家徐余龍先生對對比語言方面的知識進行了全面匯總和深入研究,出版了《對比語言學(xué)概論》(1992),相關(guān)的論述更為系統(tǒng)和全面,堪稱該領(lǐng)域的代表之作。

在領(lǐng)域研究中,針對英漢兩種語言形容詞的研究更趨深入,也更細致。王菊泉(1999)從認知和語義等角度對其進行了深入研究,出版了《漢英對比語法論集》,指出兩種語言存在明比和暗比兩種方式。

就認知存在的差異看,吳靜、石毓智(2005)以是否存在標(biāo)記用法為著眼點,指出漢英兩種語言在此領(lǐng)域中的共同之處,并指出細微的差別,同時輔之以相關(guān)的例子進行佐證,指出概念化方式為其主要區(qū)別的誘因所在。

就專題研究而言,彭國珍(2007)以補語結(jié)構(gòu)為著眼點,在分析其構(gòu)成特點的基礎(chǔ)上,指出補語形容詞在使用選擇方面存在的差異,使該領(lǐng)域的研究又向前邁進較大的一步。

基于認知語言學(xué)理論,羅思明、查如榮等(2014)從語料庫與類型學(xué)角度,聚焦現(xiàn)代英漢“NA表量構(gòu)式”中形容詞制約及其解釋。研究發(fā)現(xiàn),之前研究結(jié)論還有較大的不足,需要逐步修正或補充。受詞語獨特性等因素的影響,開始逐步向語義制約的層面發(fā)展;就“正向空間形容詞傾向制約”而言,應(yīng)該適度拓寬至“時間維度形容詞”;壓制的語言類型學(xué)解釋力有限。英漢共性體現(xiàn)在:形容詞具有正向時空維度制約和單音節(jié)光桿原級制約。英漢差異性體現(xiàn)在:英語形容詞制約為強制約,漢語則為弱制約,其形容詞準(zhǔn)入條件較英語自由,可融合某些“負向時空”和“零向時空”語義。最后,就英漢兩種語言上的差異而言,主要是概念化、句法映射等因素的影響,導(dǎo)致其區(qū)域差異性的產(chǎn)生。

姜祝青、陳曉明(2015)基于權(quán)威語料,聚焦考察英漢“名形式”音節(jié)、語義和句法功能制約兩者間的差別,同時也致力于借助對比的方式,尋求兩者認知的差異。在大量研究基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn),兩者有個性差異,同時也存在一定的共性。就共性而言,在構(gòu)式上,無論是名詞還是形容詞,都是以單音節(jié)為主,在語義特征方面具有一定的共同之處,即能作為定語、補語等;部分特殊結(jié)構(gòu)構(gòu)式存在限制,即不能應(yīng)用于祈使句。就個性而言,在語義和音節(jié)制約方面,英語要弱于漢語,在英語中存在的“名形式”,不可以充當(dāng)主謂賓,不能用程度副詞對之進行修飾,不適用于評價句等,但漢語有時卻可以。

徐玲(2017)在對標(biāo)記模式研究的基礎(chǔ)上,就形容詞用作定語這個層面,對英漢兩種語言進行了研究。研究指出,在無標(biāo)記時,即出現(xiàn)“A形+N名”這種模式時,兩個語種是相同的,即都放在修飾對象的前面。但若為有標(biāo)記模式時,在漢語中,常在兩者間加“的”進行連接;而英語則不同,它是借助語序變換的模式來實現(xiàn)的,即放置在修飾對象的后邊,這種差異性是受語法特征左右的。就形容詞而言,當(dāng)其用作定語時,導(dǎo)致標(biāo)記手段差異主要受兩個方面因素的影響,一是受被程度化的影響;二是受其結(jié)構(gòu)復(fù)雜化所影響。

郭潔(2019)通過對比英漢心智特征形容詞的用法,以形容詞論元結(jié)構(gòu)等為對象,對其在做謂語時相關(guān)句子結(jié)構(gòu)等進行了分析,并提出了自己的研究成果:首先,就形容詞而言,其本來屬于一元屬性的謂詞和功能語言“謂語”,在合并之后,形成外論元;其次,就功能語類“施用語”而言,在實施投射的過程中,還會導(dǎo)致事件論元的誕生,具有可選性,在其被引出之后,形容詞會發(fā)生變換,即為二元事件謂詞;最后,就標(biāo)準(zhǔn)控制結(jié)構(gòu)而言,相關(guān)的就其類詞具有的論元結(jié)構(gòu)等進行了具體解釋,但漢語具有一定的差異,即“其事件論元在句法實現(xiàn)上與英語有差異”。

此外,碩博論文也為此領(lǐng)域添磚加瓦。

沈家煊教授的弟子陳剛博士在對英漢形容詞研究基礎(chǔ)上,針對詞類理論完成了論文《漢英形容詞對比研究》,就這兩種語種在形容詞應(yīng)用方面的差異進行了具體的論述,根據(jù)其句法特征的差異,指出了其詞類屬性方面的差異。他以詞類系統(tǒng)為對象,把語言作為一個整體看待,將詞類系統(tǒng)當(dāng)成內(nèi)部成員,并指出其相互之間的關(guān)系。學(xué)者陳剛(2012)指出,英語具有很多獨立的形容詞、名詞、副詞等,但在名形之間,存有一定數(shù)量的柔性成員,我們可以將之看作兼類詞,即漢語詞類,其柔性特征主要表現(xiàn)為:就動詞而言,形容詞是名詞之次類,屬于動態(tài)名詞;就名詞而言,形容詞又是其次類,為不及物動詞類型。

馬彪教授的學(xué)生馮莉的博士論文《類型學(xué)視野中的漢英形容詞對比研究》,在實際研究基礎(chǔ)上,借助語言類型學(xué)方面的理論,針對跨境語言等,構(gòu)建了專門的研究框架,就英漢形容詞之間的應(yīng)用差異等進行了具體的研究,同時融合了多種研究方法,促進了該領(lǐng)域的發(fā)展。通過對相關(guān)文獻的分析,首先,就兩者的基礎(chǔ)、范圍和方法等進行了比較,進而構(gòu)建了以此為范圍的研究框架。其次,將研究的視角拓展到了多個語種,構(gòu)建了多語種比較研究的詞庫,就英漢英漢形容詞進行了專門匯總,構(gòu)建了相關(guān)的詞庫,借助形態(tài)類型學(xué)等方式,對英漢英語詞的差異進行了具體的比較分析。再次,以漢語形容詞為對象,將之和藏語、歐語和英語進行橫向比對,以英漢形容詞差異為對象,指出了兩者之間的差異和存在的共性。最后,以生成類型學(xué)為著眼點,針對英漢形容詞,從語言類型差異等層面指出了兩者差異,并指出對之產(chǎn)生影響的因素(馮莉,2014:3)。

二、翻譯角度的英漢形容詞對比研究

張其春(1986)在其遺作《英語形容詞的理解與翻譯》中說到:“形容詞原起修飾作用,是修飾名詞的,譯得準(zhǔn)確,譯得生動,與名詞配合,相得益彰,足以收到較好的修飾效果。否則,詞不達意,晦澀難懂,連名詞的意思也黯然失色”。其對形容詞詞義的理解和形容詞在漢語中的表達進行了闡述。

王軍(2012)在英漢形容詞差異研究中,將著眼點置于兩者在詞序方面的差異,并指出其對翻譯產(chǎn)生的不利影響。此項研究具有一定的實際價值,既能提升翻譯質(zhì)量,也能有效規(guī)避中式英語等不良現(xiàn)象的發(fā)生。受翻譯環(huán)境等因素的影響,詞序問題要妥善處理,靈活應(yīng)對。

周敏(2015)選取形容詞為研究對象,從英漢對比的角度闡述怎樣譯好形容詞,同時對其排序問題、翻譯的靈活性等問題進行了深入研究,指出有效結(jié)合這方面因素,可以極大程度地提升翻譯的質(zhì)量。

三、結(jié)語

綜上所述,國內(nèi)對英漢對比中以形容詞為對象的研究處于逐年增長的趨勢,相比而言,語言學(xué)角度偏多??上У氖牵芯啃稳菰~的三語研究止步于很少的一部分碩士論文。

參考文獻:

[1]Hengeveld,K.,.Rijkhoff & A.Siewierska.Parts-of-Speech Systems and Word Order[J].Journal of Linguistics,2004,40(3):527-570.

[2]Joos,M.(ed).Readings in Linguistics I:The Development of Descriptive Linguistics in America 1925—1956[C].New York:American Council of Learned Society,1957.

[3]陳剛.漢英形容詞對比研究[D].杭州:浙江大學(xué),2012.

[4]馮莉.類型學(xué)視野中的漢英形容詞對比研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2014.

[5]郭潔.英漢心智特征形容詞論元結(jié)構(gòu)的對比研究[J].外語教學(xué)與研究,2019(5):370-380.

[6]姜祝青,陳曉明.英漢“名形式”制約性對比研究[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2012(2):5-9.

[7]羅思明,查如.英漢“NA表量構(gòu)式”中形容詞制約的語料庫與類型學(xué)研究[J].外語研究,2014(3):31-37.

[8]彭國珍.英漢結(jié)果補語結(jié)構(gòu)中補語形容詞的差異[J].語言教學(xué)與研究,2007(3):48-55.

[9]沈家煊.形容詞句法功能的標(biāo)記模式[J].中國語文,1997(4):242-250.

[10]王軍.英漢定語形容詞詞序的差異在英漢翻譯中的應(yīng)用[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2012(9):306.

[11]吳靜,石毓智.英漢形容詞的概念化差別對其有無標(biāo)記用法的影響[J].外語研究,2005(4):14-19+80.

[12]吳朋.形容詞在旅游廣告中的英漢對比及翻譯[J].國際商務(wù)研究,2007(1):58-60.

[13]徐玲.英、漢形容詞作定語的標(biāo)記模式研究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2017(2):25-31.

[14]鄔忠.漢英有界形容詞研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2016.

[15]周敏.從英漢對比角度談形容詞的翻譯[J].海外英語,2015(9):156-157.

[16]張其春.英語形容詞的理解與翻譯[J].中國語文,1986(1):18-22+50.

責(zé)任編輯:劉健

猜你喜歡
英漢文獻綜述形容詞
Comparative Adjectives (形容詞比較級)
核心句理論在英漢視譯斷句技巧中的應(yīng)用
A Study of Oliver Twist from the Perspective of Semantic Deviation
功能對等論在英漢宣傳語中的體現(xiàn)
馬克思創(chuàng)新思想研究綜述
Scratch教學(xué)研究綜述 
形容詞
英漢校園小幽默
威远县| 东平县| 田阳县| 雷山县| 保康县| 南汇区| 共和县| 镇江市| 永善县| 安平县| 十堰市| 定襄县| 莱西市| 喜德县| 房山区| 青冈县| 南昌市| 德惠市| 通许县| 修水县| 宁武县| 无极县| 马龙县| 佛冈县| 濮阳市| 扎赉特旗| 唐山市| 桂东县| 永济市| 两当县| 天柱县| 鱼台县| 突泉县| 横峰县| 昭苏县| 昌邑市| 巧家县| 宜兰市| 景泰县| 五原县| 晋城|