祁 晶
(運城學(xué)院 外語系,山西 運城 044000)
詞匯習(xí)得是構(gòu)建語言的基礎(chǔ)。對于學(xué)習(xí)者來說,習(xí)得詞匯的模式、策略和技巧對于學(xué)習(xí)者各項技能的鞏固和發(fā)展都尤為重要。近年來,二語習(xí)得研究領(lǐng)域的專家越來越關(guān)注詞匯附帶習(xí)得研究。大量相關(guān)研究成果驗證了詞匯附帶習(xí)得的有效性,并為二語詞匯教學(xué)提供了更廣闊的思路。目前國內(nèi)外關(guān)于詞匯附帶的習(xí)得研究多關(guān)注各種普通教學(xué)任務(wù)以及在實驗過程中所實際誘發(fā)的投入量,對英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的影響。其中聚焦基于相同閱讀任務(wù)的英語詞匯附帶習(xí)得的研究較多,而針對不同教學(xué)任務(wù)類型對于學(xué)習(xí)者商務(wù)英語專業(yè)詞匯附帶習(xí)得影響的對比性研究較少。因此,筆者基于投入量假說理論,對兩種不同教學(xué)任務(wù)即案例教學(xué)任務(wù)(CBL)和普通閱讀教學(xué)任務(wù)在商務(wù)英語閱讀課中的詞匯附帶影響進行對比性研究,探討案例教學(xué)任務(wù)是否能有效提高學(xué)習(xí)者的專業(yè)詞匯附帶習(xí)得以幫助學(xué)習(xí)者更有針對性的掌握和應(yīng)用商務(wù)英語的專業(yè)詞匯。
隨著詞匯附帶習(xí)得的不斷深入研究和發(fā)展,基于認知加工層次理論,Laufer and Hulstijn[1](2001)提出了基于學(xué)習(xí)任務(wù)的“投入量假說”,試圖以心理學(xué)相關(guān)理論來闡釋詞匯附帶習(xí)得的認知過程。他們認為閱讀過程中的詞匯習(xí)得不是刻意的,與閱讀任務(wù)的類型和模式有一定的關(guān)系。設(shè)計不同類型和模式的閱讀任務(wù),使得學(xué)習(xí)者對詞匯認知加工的方式和程度發(fā)生改變,從而使詞匯附帶習(xí)得的結(jié)果發(fā)生改變。認知加工的程度可由三種不同的心理過程來進行衡量,即一項動機因素和兩項認知因素。需求(動機因素)可分為內(nèi)在需求和外在需求,內(nèi)在需求是學(xué)習(xí)者為完成一定的任務(wù)而自行生成的,屬于強需求;而外在需求屬于弱需求,是學(xué)習(xí)者在客觀環(huán)境下被動完成閱讀任務(wù)的需求。認知因素分別是搜索和評估。搜索指學(xué)習(xí)者在應(yīng)對生詞時,會先主動查閱資料或請教他人的過程。評估包含弱評估和強評估,前者指當(dāng)學(xué)習(xí)者遇到生詞并打算給出其定義時,是通過比較和評估其所在的上下文來確認其含義(例如選詞填空);后者指學(xué)習(xí)者通過詞匯搭配來評價及確認詞義(例如用目標詞造句或?qū)懽?。以上三個因素的強度可以用“投入量指數(shù)”來進行量化描述。投入量指數(shù)分為三個級別:-表示在進行閱讀任務(wù)的過程中沒有出現(xiàn)該因素;+代表完成任務(wù)過程中出現(xiàn)了該因素,但程度不強;++代表過程中產(chǎn)生了該因素并且程度很強。因此“投入量指數(shù)”的總和可量化用來表示一項任務(wù)的投入量。本實驗需要在不同任務(wù)類型的投入量相同的情況下比對兩種不同的教學(xué)任務(wù)類型對商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得的影響,減少實驗過程中的變量影響。所以投入量指數(shù)的引入可以更加客觀的分析不同任務(wù)類型在實際教學(xué)過程中所實際引發(fā)的需求、搜索和評估指數(shù)。
詞匯附帶習(xí)得源于Nagy[2](1987)的詞匯附帶習(xí)得假說。該假說認為,學(xué)習(xí)者在獲取意義為目的的聽或讀的過程中,無意識地習(xí)得了詞匯。在此過程中,學(xué)習(xí)的注意力主要關(guān)注通過詞匯所傳達的信息,而詞匯的習(xí)得只是副產(chǎn)品。Pitts[3](1989)和Parbakht& Wesche[4](1997)指出如果通過單一的普通閱讀方式對學(xué)習(xí)者進行輸入,學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的速度比較緩慢,而且效率低下,而且需要大量的閱讀材料的輸入,才能保證學(xué)習(xí)者對于目標詞的充分接觸。武衛(wèi)和許洪[5](2004)是國內(nèi)比較早針對投入量假說進行實證研究的學(xué)者,他們針對非英語專業(yè)一年級的61名受試進行了調(diào)研,實驗結(jié)果表明投入量高的任務(wù)較投入量低的任務(wù)無論在詞匯知識的接受還是在產(chǎn)出性詞匯的附帶習(xí)得方面都有較大優(yōu)勢。但黃燕[6](2004)針對非英語專業(yè)二年級的學(xué)生通過調(diào)查問卷、詞匯測試以及回溯性訪談的方式進行了調(diào)研,對“投入量假設(shè)”提出了疑問,認為在量化標準上進行一些修正,應(yīng)該考慮到時間以及對象英語水平等因素對詞匯習(xí)得的影響。最早在2003年國內(nèi)學(xué)者段士平和石志亮針對投入量假設(shè)理論做了述評,他們認為投入量假說是“借鑒了語言學(xué)的描寫手段、心理學(xué)的實驗方法、認知學(xué)的加工模式,科學(xué)的論述了詞匯的獲得、儲存、提取、加工等全過程”[7]。隨著對詞匯附帶習(xí)得研究的不斷深入,國內(nèi)外的學(xué)者就不同的產(chǎn)出性任務(wù)進行了相關(guān)實證研究。Bao[8](2015)就探討了任務(wù)類型對于英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶的影響,發(fā)現(xiàn)語境線索和詞匯接觸頻率是影響學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的主要因素。Tahmasbi和Farvardin[9](2017)對比了二語學(xué)習(xí)者在進行不同輸出型任務(wù)時詞匯附帶習(xí)得的影響,實驗結(jié)果印證了投入量假說,投入量越高,詞匯附帶習(xí)得能力越好,而且不同的輸出型任務(wù)對于詞匯附帶習(xí)得的影響也是各有不同。所以在研究學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得能力的過程中,任務(wù)類型的差異性也是影響學(xué)習(xí)者詞匯附帶能力的重要因素。
苗麗霞[10](2014)指出,在閱讀的過程中,影響詞匯習(xí)得的因素主要有語篇因素和學(xué)習(xí)者因素兩個方面。所以如何有效的分析和利用相應(yīng)的語篇也直接決定了學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的能力和效率。案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀教學(xué)任務(wù)對于相同語篇的處理和分析就截然不同。在對詞匯附帶研究的過程中,案例教學(xué)法(Case-based Learning),融合了交際教學(xué)法、“以學(xué)習(xí)者為中心”的教學(xué)等一系列外語教學(xué)理論和思想,強調(diào)關(guān)注學(xué)習(xí)內(nèi)容本身,以語言為媒介而非以傳統(tǒng)的語法或詞匯學(xué)習(xí)來進行語言習(xí)得。以案例分析引導(dǎo)教學(xué)內(nèi)容的展開,涉及相關(guān)商務(wù)知識及文化背景,具有相關(guān)性和現(xiàn)實性。學(xué)習(xí)者通過完成案例任務(wù),小組內(nèi)進行分析討論,研究恰當(dāng)?shù)膯栴}解決方式,最后確定最終的方案。在此過程中,需要學(xué)習(xí)者運用語言技能,發(fā)現(xiàn)并解決遇到的實際問題,同時在案例分析的背景中學(xué)習(xí)及操練新的詞匯和句法。因此,案例教學(xué)法有機地將商務(wù)內(nèi)容、溝通技巧與語言本體的學(xué)習(xí)聯(lián)接起來,符合語言教學(xué)的特點,可行之有效地運用于商務(wù)英語課堂。
以上針對英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得能力研究的相關(guān)理論、關(guān)系及研究內(nèi)容進行了梳理,為研究提供了相應(yīng)的理論基礎(chǔ),同時也凸顯出本研究的必要性。針對英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得能力的研究大多聚焦于普通或相同閱讀任務(wù),而基于案例教學(xué)任務(wù)(CBL)的研究較少,特別是比較兩種不同教學(xué)任務(wù)對于學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得能力影響的研究尤甚。
在上述理論及相關(guān)實踐研究的基礎(chǔ)上,筆者提出以下問題:
(1)案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀教學(xué)任務(wù)對學(xué)習(xí)者商務(wù)英語詞匯附帶習(xí)得方面的影響在即時測驗中是否具有顯著差異?
(2)案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀教學(xué)任務(wù)對學(xué)習(xí)者商務(wù)英語詞匯附帶習(xí)得方面的影響在延時測驗中是否具有顯著差異?
(3)案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀教學(xué)任務(wù)在學(xué)習(xí)者詞匯保持效果上是否具有差異?
本研究選擇運城學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)二年級的兩個平行自然班作為實驗對象,分為A組(40人),B組(41人),由同一英語教師任課,課程選擇為商務(wù)英語閱讀。參加這次實驗的所有受試者都是商務(wù)英語專業(yè)二年級的學(xué)生,已經(jīng)具有一定的商務(wù)英語詞匯和知識背景。實驗前測中,筆者安排所有實驗對象進行一次同質(zhì)性測驗,排除可能存在的干擾因素,以確保兩組受試者的英語綜合水平和詞匯量并無顯著性差異。對兩組受試的同質(zhì)性測驗成績進行分析,結(jié)果顯示P>.05,所以兩組受試的英語綜合水平以及詞匯量并無顯著性的差異,這也避免了在實驗中因為兩個小組的英語水平有差異而影響了實驗結(jié)果的準確性。
(1)閱讀材料
為了減少材料選擇不同而影響和阻礙受試在進行不同任務(wù)時的詞匯習(xí)得,所以選擇了同一個語篇材料。任務(wù)語篇材料選擇了包含商務(wù)知識背景的內(nèi)容,單詞總數(shù)量為1020個,題目是“Seven Psychological Strategies for Mastering Sales Negotiations”。這篇文章是從參考書目里選擇的內(nèi)容,確保所有受試之前都沒有學(xué)習(xí)過這篇文章。為了不影響受試目標詞匯的附帶習(xí)得,對任務(wù)語篇材料中的部分生詞進行了中文注解,確保受試在實驗中能夠順利進行。
(2)目標詞匯
為了能夠選擇出合適的目標詞匯,把選好的語篇材料發(fā)給了商務(wù)英語專業(yè)二年級的另外一個平行自然班級,該班級不參加這次實驗。讓學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi),對自己認為的生詞(這里對生詞的定義,提前給學(xué)生進行了解釋,指的是自己之前沒有接觸過、不認識且不能進行準確翻譯的詞匯)進行標注,咨詢相關(guān)授課教師,最終確定了33個目標詞匯。
本研究旨在測試基于案例的教學(xué)任務(wù)是否可以有效提高學(xué)習(xí)者對商務(wù)英語詞匯的附帶習(xí)得?;谕度肓考僬f和案例教學(xué)法,筆者設(shè)計了兩種不同類型的任務(wù):案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀任務(wù)。實驗過程中,分別安排A組和B組執(zhí)行不同的學(xué)習(xí)任務(wù),但都確保使用相同的學(xué)習(xí)文本,且均為描述真實商務(wù)情境案例的文本資料,包含33個目標詞匯,確保目標詞匯的出現(xiàn)頻次。Webb[11](2007)和Chen&Truscott[12](2010)在他們的研究中也提到:詞匯在語篇中出現(xiàn)的頻次與詞匯附帶習(xí)得之間呈正相關(guān)關(guān)系。如果目標詞匯在語篇中出現(xiàn)的頻次越高,則更有助于詞匯知識的即時習(xí)得和延時記憶。周丹妮、史順良[13](2017)也在他們的研究中證明可以通過閱讀ESP文章來提高受試的專業(yè)詞匯附帶習(xí)得能力,不同的閱讀任務(wù)可以幫助受試在進行閱讀任務(wù)的過程當(dāng)中記憶和習(xí)得新的專業(yè)詞匯。
分配給A組的任務(wù)中,實驗對象被隨機分成5人一組,以老師提供的5個相關(guān)問題為指導(dǎo),就案例材料文本進行組內(nèi)分析和討論,20分鐘后由組長總結(jié)并展示該組的結(jié)論,限時5分鐘。最終由教師就各組的展示成果進行總結(jié)和評價,并做必要的補充。B組的任務(wù)是在35分鐘內(nèi)自主閱讀文本內(nèi)容。任務(wù)開始前告知實驗對象,任務(wù)的目的是復(fù)述文本內(nèi)容,以確保受試者的注意力不會集中在目標詞匯本身,學(xué)習(xí)過程中,兩組受試者都被允許使用詞典。
任務(wù)完成后,兩組均進行沒有事先通知的目標詞即時測驗,兩周后,再次進行沒有事先通知的與即時測試內(nèi)容相同的目標詞延時測試。即時測試和延時測試的內(nèi)容包括涉及接受性詞匯和產(chǎn)出性詞匯的四個獨立的部分:目標詞識別、目標詞解釋、母語對等詞識別和目標詞造句。目標詞識別和母語對等詞識別旨在測試目標詞的接受性習(xí)得,目標詞解釋和目標詞造句旨在測試目標詞的產(chǎn)出性習(xí)得。延時測試內(nèi)容雖與即時測試內(nèi)容相同,但為了弱化受試者的記憶痕跡,測試順序進行了相應(yīng)的調(diào)整。
a. 先導(dǎo)性研究:學(xué)期初教師制定實驗方案,選定主試驗中的目標詞匯,并設(shè)計前測試卷。
b. 同質(zhì)性測驗:英語一般能力測試和詞匯水平測試,以確保所有實驗對象的英語綜合水平和詞匯量并無顯著性差異。
c. 主體實驗:教師就相同的文本材料,給實驗組和對照組分別布置了案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀任務(wù),限時完成。
d. 即時測驗:試驗組和對照組在完成任務(wù)后,分別進行未提前告知的即時測驗。測驗內(nèi)容包含目標詞辨認、目標詞解釋、母語對等詞辨認和目標詞造句。
e. 延時測驗:兩周后,實驗組和對照組再次進行未提前告知的、與即時測驗內(nèi)容相同、順序不同的延時測驗。
f. 隨機訪談:實驗結(jié)束,分別從各組隨機選取10名(每組5名)受試者進行訪談。
(1)詞匯知識五級量表(VKS)目標詞測試使用了Paribakht&Wesche[14]的詞匯知識五級量表評分方法(VKS),總分以100分計。VKS量表是在二語習(xí)得領(lǐng)域里用得比較多的關(guān)于詞匯測量的量表,也廣泛地被應(yīng)用在相關(guān)的詞匯習(xí)得領(lǐng)域。能夠較為客觀的對于學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)范圍以及層級進行良好的測評。測試過程中,受試把自己對相應(yīng)目標詞匯的習(xí)得程度在A,B,C,D和E中分別進行選擇,分值分別為0,1,2,3,4。要求在選擇過程中,只有D項和E項受試可以同時選擇,而其他項則只能選擇一次。計算公式為:受試者詞匯附帶習(xí)得的總分=[目標詞得分的總和/(受試者附帶習(xí)得的詞匯數(shù)量×5)]×100[15]。
表1 詞匯知識五級自評量表
(2)訪談
在測試完成后,立刻對所選取的10名受試進行訪談,訪談目的主要是為了了解受試是如何完成整個詞匯測試過程的。比如“在閱讀過程中的生詞是否對你的閱讀產(chǎn)生障礙?”“在遇到生詞的時候如何處理?”,“為什么會選擇這樣的處理方式?”,“你認為這樣的處理方式對你習(xí)得生詞的意思是否有幫助?為什么?”等問題,希望通過對受試的訪談,了解實驗過程中他們遇到的問題,并分析產(chǎn)生這些問題的原因,結(jié)合試驗所得數(shù)據(jù),為以后教師的教學(xué)提出建設(shè)性的意見。
(3)SPSSAU
使用在線數(shù)據(jù)分析軟件SPSSAU對實驗結(jié)果進行獨立樣本t檢驗,對實驗組和對照組測試結(jié)果的數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計學(xué)處理,觀察兩組數(shù)據(jù)是否有顯著性差異。
在設(shè)置不同教學(xué)任務(wù)類型時,基于投入量假說理論,對兩種不同的學(xué)習(xí)任務(wù)的投入量指數(shù)進行量化描述如下:案例教學(xué)任務(wù)——需求++,搜索+,評估-;普通閱讀任務(wù)——需求++,搜索+,評估-。根據(jù)表2可以看出案例教學(xué)任務(wù)的投入量和普通閱讀任務(wù)的投入量一樣,投入量指數(shù)都為3(見表2)。這樣就確保受試接受測試的時候是在相同任務(wù)投入量的基礎(chǔ)上進行不同任務(wù)類型的教學(xué)任務(wù),只在輸入形式上進行變化。
表2 不同類型任務(wù)的投入量
兩組完成案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀任務(wù)的目標詞即時測試均值(見表3)表明案例教學(xué)任務(wù)與普通閱讀任務(wù)均能明顯促成學(xué)習(xí)者的詞匯附帶習(xí)得。進行案例教學(xué)任務(wù)的A組的均值為83.70,普通閱讀教學(xué)任務(wù)B組的總成績均值為83.61,兩者的均值差為0.09。但獨立樣本t檢驗結(jié)果顯示P=0.944>0.05,無論是案例教學(xué)任務(wù)還是普通閱讀教學(xué)任務(wù)在學(xué)習(xí)者即時詞匯附帶習(xí)得上并無顯著性差異,這說明投入量一致時,而且任務(wù)類型所誘發(fā)的投入量指數(shù)相同時(根據(jù)表2顯示投入指數(shù)都為3),無論是案例教學(xué)任務(wù)還是普通教學(xué)任務(wù)對學(xué)習(xí)者在商務(wù)英語詞匯附帶習(xí)得的即時記憶方面并沒有產(chǎn)生差異性的影響。所以說明任務(wù)類型并不是學(xué)習(xí)者英語詞匯附帶習(xí)得的主要影響因素。
表3 A組和B組即時詞匯測試成績獨立樣本t檢驗結(jié)果
兩組完成案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀任務(wù)的目標詞延時測試均值(見表4)表明兩種類型的任務(wù)均能促成詞匯延時記憶,而案例教學(xué)任務(wù)的影響效果尤為明顯。通過對案例教學(xué)任務(wù)和普通閱讀任務(wù)的測試結(jié)果進行獨立樣本t檢驗,發(fā)現(xiàn)進行案例教學(xué)任務(wù)的A組的均值為78.10,進行普通閱讀任務(wù)的B組的均值為72.39,兩者的均值差為5.71,與之前即時測驗中的均值差0.09相比,差值已經(jīng)慢慢擴大。獨立樣本t檢驗結(jié)果顯示P=0.004<0.05,統(tǒng)計學(xué)意義上差異顯著,表明案例教學(xué)任務(wù)和普通教學(xué)任務(wù)對于學(xué)習(xí)者對詞匯延時記憶的影響具有差異性,說明案例教學(xué)任務(wù)在商務(wù)英語詞匯附帶習(xí)得的詞匯延時記憶中明顯好于普通閱讀任務(wù)。
表4 A組和B組延時詞匯測試成績獨立樣本t檢驗結(jié)果
在實驗完成后,對案例教學(xué)法(A組)和普通閱讀教學(xué)任務(wù)(B組)在即時詞匯測試部分的成績和延時詞匯測試部分的成績進行了配對樣本T檢驗。
表5 A組和B組即時詞匯測試和延時詞匯測試成績配對樣本t檢驗結(jié)果
根據(jù)表5可以看出,無論案例教學(xué)A組還是普通閱讀B組的P值都小于0.05,均存在顯著性差異,說明兩種任務(wù)在詞匯保持度上的效果都不是非常理想。但是案例教學(xué)任務(wù)A組的均值差為14.3,Cohen’sd值為1.831,而普通閱讀教學(xué)任務(wù)的均值差為16.61,Cohen’sd值為1.922,相較于案例教學(xué)任務(wù),普通閱讀教學(xué)任務(wù)在學(xué)習(xí)者即時詞匯測驗部分和延時測驗部分的差異度較大,說明普通閱讀教學(xué)任務(wù)的詞匯保持度更弱一些。
在即時詞匯測驗和延時詞匯測驗結(jié)束后分別對兩組中的10名受試(每組5名)進行了訪談。對于任務(wù)完成過程中,目標詞匯對于他們理解文章是否造成了閱讀障礙這個問題,100%的同學(xué)都認為確實詞匯確實有難度,但并不影響他們對整篇文章的理解。說明任務(wù)語篇材料的難度適中。在遇到生詞的時候40%的同學(xué)會選擇根據(jù)文章上下文語境來推斷出該詞的意思,認為通過上下文推斷詞匯的含義可以鍛煉自己的閱讀技巧及能力,但有的時候?qū)τ谕茢喑鰜淼暮x也不是非常確定。40%的同學(xué),主要是案例教學(xué)法A組的同學(xué)會通過在案例討論過程中的同伴分享獲得相應(yīng)詞匯的含義,而且認為很有幫助。說明案例教學(xué)任務(wù)進行過程中的反復(fù)討論、陳述、總結(jié)也在促進學(xué)生不斷習(xí)得和鞏固目標詞匯。20%的同學(xué)會選擇查閱字典的方式來獲得目標詞的含義,認為可以快捷得到目標詞的含義,但是有的時候因為所查單詞釋義較多,特別是針對商務(wù)英語專業(yè)類詞匯含義上的選擇上也會有一定的困難。但100%的參與訪談的同學(xué)都認為,閱讀商務(wù)英語專業(yè)類文章對于擴大自己的專業(yè)詞匯量有非常大的幫助。
結(jié)合實驗結(jié)果的數(shù)據(jù)分析與實驗后的隨機訪談結(jié)果,我們發(fā)現(xiàn)在即時記憶方面,案例教學(xué)任務(wù)的促進作用并不明顯優(yōu)于普通閱讀任務(wù),而在延時記憶中,案例教學(xué)任務(wù)對詞匯附帶習(xí)得的促進作用相比普通閱讀任務(wù)表現(xiàn)出明顯的優(yōu)越性。本研究關(guān)注的案例教學(xué)任務(wù)可以提供真實的商務(wù)案例作為情境,為教師與學(xué)習(xí)者在教學(xué)過程中的互動提供了基礎(chǔ)。商務(wù)英語是以語言為工具來處理外貿(mào)函電、商務(wù)會話及商務(wù)禮儀等多個領(lǐng)域的具體事務(wù)?,F(xiàn)代大學(xué)商務(wù)英語專業(yè)的教學(xué)要求無論是單詞還是語法的學(xué)習(xí),都應(yīng)該放到相應(yīng)的真實語境當(dāng)中,通過真實語境或情景模擬讓學(xué)生有更深層次地理解,而不是僅僅停留在做題、背單詞的層面上。學(xué)習(xí)相關(guān)的商務(wù)英語專業(yè)詞匯是能夠進行正常商務(wù)溝通和貿(mào)易的基礎(chǔ),而商務(wù)英語的特殊性也要求教師探究出一套符合其專業(yè)語言特點的有效英語語言習(xí)得模式。在詞匯教學(xué)上不僅只是解釋單詞釋義,也要更多的關(guān)注背景知識的傳授和討論。Pulido[16,17](2007,2009)通過問卷調(diào)查和翻譯測量文化熟悉度和詞義推測結(jié)果。提出學(xué)習(xí)背景,也就是學(xué)習(xí)者對于相關(guān)語篇主題的背景或?qū)I(yè)知識,有助于目標詞匯意思的推測,學(xué)習(xí)背景不僅能夠增加學(xué)習(xí)者對于目標詞匯的成功推測幾率,而且也激發(fā)了學(xué)習(xí)者的閱讀動機。所以教師在進行課堂教學(xué)設(shè)計,應(yīng)結(jié)合商務(wù)英語閱讀材料設(shè)計可促進詞匯附帶習(xí)得的、以相關(guān)案例為基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生把詞匯的有意學(xué)習(xí)與附帶習(xí)得結(jié)合起來,從而達到詞匯學(xué)習(xí)的最佳效果。
本研究還存在不足之處,如樣本容量相對較小,實驗實施時間較短,后續(xù)研究將會擴大樣本容量以及實驗時長進行更全面細致的研究。另外,實驗過程中目標詞匯的接受性習(xí)得和產(chǎn)出性習(xí)得沒有進行詳細的區(qū)分,不同類型和模式的教學(xué)任務(wù)對商務(wù)英語詞匯的接受性習(xí)得和產(chǎn)出性習(xí)得的不同影響將是今后研究的重點方向之一。