李明山
(溫州大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 溫州 325399)
與《紫釵記》《南柯夢(mèng)》《邯鄲夢(mèng)》并稱“臨川四夢(mèng)”的《牡丹亭》,是湯顯祖最具代表性、最為得意的劇作,在中國(guó)戲曲史上有很高的地位?!赌档ねぁ访媸篮?,不斷被改編搬演,由此引發(fā)的爭(zhēng)論至今未休。由《牡丹亭》刪改引起的爭(zhēng)論與反響,促進(jìn)了原本的傳播,對(duì)其后場(chǎng)上之曲的創(chuàng)作產(chǎn)生了積極的影響。
與元雜劇不同,就大多傳奇作品而言,由于體制龐雜,搬上舞臺(tái)前進(jìn)行“減頭緒”“密針線”及語(yǔ)言等方面的改編并不罕見(jiàn)?!赌档ねぁ访媸啦痪镁鸵鹆宿Z動(dòng),明代已多現(xiàn)改本。清代以來(lái),《牡丹亭》改本更是大量出現(xiàn)。
《牡丹亭》的改編主要涉及五個(gè)方面:
一是對(duì)原作之曲進(jìn)行格律、腔調(diào)甚至曲牌上修改。就明代而言,有臧懋循改本《還魂記》,存臧氏原刻《玉茗堂四種傳奇》本;沈璟(1553—1610)改本《同夢(mèng)記》,全本已佚,僅《南詞新譜》存殘曲兩支;徐肅穎刪潤(rùn)本《玉茗堂丹青記》,存明刻本;馮夢(mèng)龍改本《墨憨齋重定三會(huì)親風(fēng)流夢(mèng)》,存墨憨齋刊本;碩園改本《還魂記》,存汲古閣原刻《六十種曲》本;《珊珊集》《月露音》《詞林逸響》《樂(lè)府遏云編》《萬(wàn)壑清音》《怡春錦》《玄雪譜》《寒山堂曲譜》等曲文選本中錄有《牡丹亭》改訂曲目。以上諸本可見(jiàn)格律、腔調(diào)修改痕跡。
二是體制上刪并。如臧懋循《還魂記》,將《牡丹亭》原本55出,刪并為36出,原本曲435支,刪剩245支;馮夢(mèng)龍《風(fēng)流夢(mèng)》,將原本刪并為37出;碩園《還魂記》將原本曲目刪并至239支。
三是人物賓白科諢方面的刪改。臧懋循《還魂記》,其《悼殤》出末刪去石道姑與陳最良科諢,《耽試》出原老樞密科白改由宣旨黃門交待;徐肅穎《丹青記》,其《密議》出末增加石道姑吊場(chǎng);馮夢(mèng)龍《風(fēng)流夢(mèng)》,刪去了《道覡》《诇藥》出等惡諢;碩園《還魂記》刪去大量惡諢等。
四是增補(bǔ)、刪減情節(jié)。臧懋循《還魂記》在《悼殤》出增補(bǔ)春香向院公囑托春容場(chǎng)景,《遇母》增補(bǔ)老夫人自述途中覆舟、行囊無(wú)存賓白;碩園《還魂記》出簡(jiǎn)化了《言懷》出柳夢(mèng)梅對(duì)家世的自述,《閨塾》出大量削減春香鬧學(xué)科白;馮夢(mèng)龍《風(fēng)流夢(mèng)》刪去《合夢(mèng)》出、《二友言懷》出柳夢(mèng)梅因夢(mèng)改名情節(jié);清乾隆冰絲館本《還魂記》之《圍釋》出,刪去【出隊(duì)子】、【北夜行船】、【北清江引】、【前腔】、【北尾】五支曲及相關(guān)賓白、科諢。
五是場(chǎng)上人物的刪改。主要為次要人物的改動(dòng),如臧懋循《還魂記》改末扮花神為副凈扮、凈扮石道姑為副凈扮、丑扮楊婆為貼扮、凈扮舜賓苗為小生扮等。馮夢(mèng)龍《風(fēng)流夢(mèng)》亦刪去次要人物,如小姑姑、金主完顏亮等。
此外,還有結(jié)構(gòu)的調(diào)整等,限于篇幅,不再例舉。
總體看,對(duì)《牡丹亭》的改動(dòng),主要包括“合律依腔”的詞曲刪改及適應(yīng)演出需要的技術(shù)處理兩個(gè)大的方面。
自古及今,曲家改寫《牡丹亭》,原因不一而足。臧懋循(1550—1620)刪改《牡丹亭》,認(rèn)為《牡丹亭》等四記乖謬之處過(guò)多,非場(chǎng)上之曲:
臨川湯義仍為《牡丹亭》四記,論者曰:“此案頭之書,非筵上之曲。”夫既謂之曲矣,而不可奏于筵上,則又安取彼哉?,而猶有不足于曲者,何也?當(dāng)元時(shí)所北劇耳,獨(dú)施君美《幽閨》、高則誠(chéng)《琵琶》二記,聲調(diào)近南,后人遂奉為榘矱?!衽R川生不踏吳門,學(xué)未窺音律,艷往哲之聲名,逞汗漫之詞藻,局故鄉(xiāng)之聞見(jiàn),按亡節(jié)之弦歌,幾何不為元人所笑乎?
繇斯以評(píng),……豫章湯義仍,庶幾近之。而識(shí)無(wú)通方之見(jiàn),學(xué)罕協(xié)律之功,所下字句,往往乖謬,其失也疏。[1]
臧懋循通過(guò)“刪削”“合并”,將《牡丹亭》縮短成36出,對(duì)部分曲詞進(jìn)行了刪改、替換,使其便于舞臺(tái)演唱。同時(shí),臧懋循并不否定湯顯祖?zhèn)€人才氣,“且以臨川之才,何必減元人”。
王驥德(1540—1623)《曲律》有:
《還魂》妙處種種,奇麗動(dòng)人,然無(wú)奈腐木敗草,時(shí)時(shí)纏繞筆端。
《還魂》“二夢(mèng)”,如新出小旦,妖冶風(fēng)流,令人魂消腸斷;第未免有誤字錯(cuò)步。[2]
近代曲家王季烈亦對(duì)湯顯祖“所填之曲,每不依正格”提出了批評(píng):
又如《玉茗四夢(mèng)》,其所填之曲,每不依正格。多一字、少一字,多一句、少一句,隨處皆是。葉懷堂制《四夢(mèng)》譜,為遷就原文計(jì),將不合格之詞句,就他曲牌選相當(dāng)之句以標(biāo)之,而正曲改為集曲矣。
玉茗“四夢(mèng)”,其文藻為有明傳奇之冠,而失宮犯調(diào),不一而足。賓白漏脫,排場(chǎng)尤欠斟酌?[3]11
吳梅也指出湯顯祖劇作出宮犯調(diào)的舛錯(cuò):
套式之最不可遵守者,莫如李日華之《南西廂記》及湯若士之玉茗“四夢(mèng)”?!羧缬褴八膲?mèng)”,其文字之佳,直是趙璧隋珠,一語(yǔ)一字,皆耐人尋味。唯其宮調(diào)舛錯(cuò),音韻乖方,動(dòng)輒皆是。一折之中,出宮犯調(diào),至少終有一、二處。[4]30
自玉茗“四夢(mèng)”,以北詞之法作南詞,而偭越規(guī)矩者多?!R川天才,不甘羈靮,天葩耀采,爭(zhēng)巧天孫,而詰屈聱牙,歌者咋舌。[5]301、302
幾百年來(lái),刪改《牡丹亭》者,以精通曲律行家里手居多。從其所為來(lái)看,基本都贊賞湯顯祖文采,多從方便其搬至舞臺(tái)的角度來(lái)斟酌考量并刪改的。
《牡丹亭》詞藻華麗優(yōu)美,作品面世即引起轟動(dòng),沈德符有“幾令《西廂》減價(jià)”贊譽(yù)。湯顯祖亦對(duì)之十分喜愛(ài),有“一生四夢(mèng),得意處惟在牡丹”之論。
劇本搬上舞臺(tái),為適應(yīng)演出需要而作出的技術(shù)處理,如體制上刪減、結(jié)構(gòu)上的調(diào)整、人物賓白科諢的刪改及增補(bǔ)、刪減情節(jié)等,較為常見(jiàn)。對(duì)時(shí)人于《牡丹亭》此方面的修改,湯顯祖并無(wú)大的反對(duì)聲音出現(xiàn);對(duì)于曲家刪改其詞曲之作,湯顯祖強(qiáng)烈不滿,并給予了有力回應(yīng),其《答凌初成》有云:
不佞《牡丹亭記》,大受呂玉繩改竄,云便吳歌。不佞啞然笑曰:昔有人嫌摩詰之冬景芭蕉,割蕉加梅。冬則冬矣,然非王摩詰冬景也。[6]1442
其《與宜伶羅章二》信中亦提到:
《牡丹亭記》,要依我原本。其呂家改的,切不可從。雖是增減一二字,以便俗唱,卻與我原作的意趣大不同了?!盵6]1519
他還做《見(jiàn)改竄牡丹詞者失笑》詩(shī):“醉漢瓊筵風(fēng)味殊,通天鐵笛海云孤??v饒割就時(shí)人景,卻愧王維舊雪圖”,對(duì)呂氏進(jìn)行譏諷。其《答呂姜山》中進(jìn)一步闡明自己的立場(chǎng):
寄吳中曲論良是?!俺?dāng)知,作曲不盡當(dāng)知也”,此語(yǔ)大可軒渠。凡文以意趣神色為主。四者到時(shí),或有麗詞俊語(yǔ)可用。爾時(shí)能一一顧九宮四聲否?如必按字模聲,即有窒滯迸拽之苦,恐不能成句矣。[6]1302
相比《答呂姜山》,湯顯祖《答孫俟居》更為尖銳:
曲譜諸刻,其論良快,久玩之,要非大了者?!~之為詞,九調(diào)四聲而已哉!且所引腔證,不云求知出何調(diào)犯何調(diào),則云一體又一體。彼所引曲未滿十,然已如是,復(fù)何能縱觀而定其字句音韻耶?弟在此,自謂知曲意者,筆懶韻落,時(shí)時(shí)有之,正不妨拗折天下人嗓子。兄達(dá)者,能信此乎?[6]1392
湯顯祖反對(duì)別人對(duì)其劇作修改的理由,集中起來(lái)看,主要表現(xiàn)在:一是改本不符合原作的本意,所謂“割蕉加梅。冬則冬矣,然非王摩詰冬景也”;二是“凡文以意趣神色為主”, 有時(shí)為了意境神韻的需要,“不妨拗折天下人嗓子”;三是填詞不過(guò)講究“九調(diào)四聲而已”,認(rèn)為曲家所謂“出何調(diào)犯何調(diào)”,“何能縱觀而定其字句音韻耶?”,他認(rèn)為自己作品是懂曲的,其“筆懶韻落,時(shí)時(shí)有之”,那些批評(píng)他劇作不合曲律而改動(dòng)他劇作的人其實(shí)改動(dòng)結(jié)果是不符合曲律。歸納起來(lái)看,他強(qiáng)調(diào)“意趣神色”的內(nèi)容表達(dá),并認(rèn)為其詞曲創(chuàng)作是顧及了格律的。
不獨(dú)湯顯祖本人對(duì)刪改《牡丹亭》行為不滿,附和者亦眾。明凌濛初(1580—1644)《譚曲雜札》:“一時(shí)改手,又未免有斫小巨木,規(guī)圓方竹之意,宜乎不足以服其心也?!泵鞔┰獌x(1594—1640),批評(píng)臧懋循改編本《還魂記》:“雉城臧晉叔,以其為案頭之書而非場(chǎng)中之劇,乃刪其采?!谧髡咧饴绱M,并求其如世之詞人俯仰抑揚(yáng)之常局而不及?!盵7]852清毛先舒(1620—1688)《詩(shī)辯坻》:“臨川曲至《牡丹亭》,驚奇瑰壯,幽艷淡沲,古法新制,機(jī)杼遞見(jiàn),謂之集成,謂之詣極。音節(jié)失譜,百之一二,而風(fēng)調(diào)流逸,讀之甘口,稍加轉(zhuǎn)換,便已爽然。雪中芭蕉,政自不容割綴耳?!环赁终厶煜氯松ぷ印?,直為抑臧作過(guò)矯語(yǔ)。今唱臨川諸劇,豈皆嗓折耶?而世之短湯者,遂謂其不了解音。又有劣手,鋪詞全乖譜法,借湯自解,擬托后塵。顰里之形,政資一噱。”[8]92甚至有從人格上貶損后人改本的,如清人龔煒《巢林筆談續(xù)編》,譏改湯顯祖原作的曲家為:“傖父妄涂佳制,最可恥”[9]。
直到今天,對(duì)于《牡丹亭》的改編仍然褒貶不一。
明代傳奇作品大多體例龐雜,從案頭作品搬上舞臺(tái),多會(huì)作出相應(yīng)的改編,這體現(xiàn)出案頭之作與場(chǎng)上之曲的不同。曲家們對(duì)《牡丹亭》的修改,折射出場(chǎng)上之曲的創(chuàng)作有其自身規(guī)律。
1.《牡丹亭》原本中客觀存在詞曲不合律的事實(shí)
從湯顯祖本人創(chuàng)作經(jīng)歷看,可以肯定的說(shuō),《牡丹亭》確實(shí)存在曲律不協(xié)的情形。
湯顯祖處女作《紫簫記》并沒(méi)有寫完,至三十四回便輟筆。脫稿時(shí),湯顯祖送與好友帥機(jī)品評(píng),帥機(jī)在《紫釵記》序文中提到:“此案頭之書,非臺(tái)上之曲也。”在《紫簫記》基礎(chǔ)上寫成的《紫釵記》,展示了湯顯祖的才情,至于《牡丹亭》的出現(xiàn),標(biāo)志著他藝術(shù)創(chuàng)作水平達(dá)到了頂峰。
關(guān)于《牡丹亭》的不合律并遭遇曲家的修改,王驥德《曲律》有記載:
臨川之于吳江,故自冰炭。吳江守法,斤斤三尺,不欲令一字乖律,而毫鋒殊拙;臨川尚趣,直是橫行,組織之工,幾與天孫爭(zhēng)巧,而屈曲聱牙,多令歌者齚舌。吳江嘗謂:“寧協(xié)律而不工,讀之不成句,而謳之始協(xié),是為中之之巧?!痹鵀榕R川改易《還魂》字句之不協(xié)者,呂吏部玉繩(郁藍(lán)生尊人)以致臨川。臨川不懌,復(fù)書吏部曰:“彼惡知曲意哉!余意所至,不妨拗折天下人嗓子。”其志趣不同如此。郁藍(lán)生謂臨川近狂,而吳江近狷,信然哉![10]165
引文中的臨川、吳江均為地名,這里以鄉(xiāng)籍指代湯顯祖與沈璟。沈璟(1553—1610),字伯英,晚字聃和,號(hào)寧庵,別號(hào)詞隱,吳江(今江蘇省蘇州吳江區(qū))人,明代戲曲家、曲論家。他對(duì)音律研究很有建樹,其《南九宮十三調(diào)曲譜》,針對(duì)曲壇創(chuàng)作中的賣弄學(xué)問(wèn)、不諳格律等現(xiàn)象提出“合律依腔”和“僻好本色”的創(chuàng)作規(guī)范,在戲曲界影響較大。沈璟曾對(duì)《牡丹亭》中大量不合律的詞曲作過(guò)改訂,此舉在當(dāng)時(shí)曲壇產(chǎn)生過(guò)影響。
呂天成(1580—1618)《曲品》有近似的記載:
吾友方諸生曰:“松陵具詞法而讓詞致,臨川妙詞情而越詞檢?!鄙坪?,可為定品矣!乃光祿嘗曰:“寧協(xié)律而詞不工,讀之不成句,而謳之始協(xié),是曲中之工巧。”奉常聞之,曰:“彼烏知曲意哉!予意所至,不妨拗折天下人嗓?!贝丝梢远脙少t之志趣矣。予謂:二公譬如狂、狷,天壤間應(yīng)有此兩項(xiàng)人物。[11]213
方諸生為王驥德之號(hào);松陵、臨川為沈璟、湯顯祖鄉(xiāng)籍,光祿、奉常為沈璟與湯顯祖任職之官署,這里分別用于指代二人。
對(duì)于湯顯祖《牡丹亭》的刪改,站在不同角度,可能會(huì)得出不同的結(jié)論。關(guān)于這點(diǎn),可從吳梅對(duì)《牡丹亭》評(píng)價(jià)看出來(lái)。吳梅對(duì)《牡丹亭》的評(píng)價(jià),一方面如其《四夢(mèng)跋》提出:“玉茗天才,所以超出尋常傳奇家者,即在此處。彼一切刪改校律諸子,如臧晉叔、鈕少雅輩,殊覺(jué)多事矣”,在《顧曲麈談》中提到:“晉叔所改,僅就曲律,于文字上一切不管?!c(diǎn)金成鐵者?!徊贾门艌?chǎng),分配角色,調(diào)勻曲白,則又洵為玉茗之功臣也”;另一方面,同時(shí)又指出湯顯祖劇作的出宮犯調(diào),“唯其宮調(diào)舛錯(cuò),音韻乖方,動(dòng)輒皆是。一折之中,出宮犯調(diào),至少終有一、二處,以北詞之法作南詞,而偭越規(guī)矩者多”。吳梅多次從不同側(cè)面對(duì)《牡丹亭》作出的評(píng)價(jià),一方面肯定了湯顯祖才華,另一方面也客觀指出了《牡丹亭》原作的不協(xié)律甚至讓人難以接受。
《牡丹亭》出現(xiàn)諸多版本,爭(zhēng)論焦點(diǎn)集中在曲家修改。從案頭之作看,《牡丹亭》是成功的,作為場(chǎng)上之曲看,可斧鑿處確實(shí)不少?!赌档ねぁ穭?chuàng)作中,湯顯祖不可能不顧及場(chǎng)上演出的需要,終因重表現(xiàn)才情而留下太多遺憾,其“不妨拗折天下人嗓子”,有意無(wú)意道出了這一客觀問(wèn)題。
2.場(chǎng)上之曲當(dāng)做到中看、中用、中聽(tīng)
總體來(lái)說(shuō),就創(chuàng)作而言,案頭之作與場(chǎng)上之曲存在區(qū)別,前者講求文采,中看即可,后者要求做到中用與中聽(tīng),即為演出而備的場(chǎng)上之曲,必須顧及舞臺(tái)效果、合乎曲性曲理。
戲曲是集歌舞說(shuō)表、唱念做打等多種藝術(shù)形式于一身的綜合藝術(shù)。構(gòu)成戲曲諸要素中,與動(dòng)作有關(guān)的戲、與歌樂(lè)有關(guān)的曲無(wú)疑是重要的因子。戲曲首先是一門表演藝術(shù),相比案頭之曲的制作,場(chǎng)上之曲的制作要中看、中用,還要中聽(tīng)。
中看,是案頭之曲創(chuàng)作的要求。詞家作曲時(shí),要盡可能做到通俗易懂,過(guò)多的生僻字會(huì)給觀眾與演員識(shí)讀、理解造成麻煩。
中用,是場(chǎng)上之曲的要求。古代沒(méi)有投影設(shè)備與現(xiàn)代字幕,不熟悉詞曲內(nèi)容的觀眾往往對(duì)照著曲本去看。故曲家制曲,要從演員、觀眾角度考慮其表現(xiàn)效果。
中聽(tīng),這是對(duì)曲之音樂(lè)性的要求,曲家制曲,必須考慮劇情表達(dá)的需要、演唱的效果,它是檢閱場(chǎng)上之曲的最高標(biāo)準(zhǔn),故制曲必須了解曲性、曲理,字斟句酌。
不可否認(rèn)的是,無(wú)論早期南戲還是新昆腔傳奇,也多存在不合曲韻格律的問(wèn)題,如徐渭《南詞敘錄》云:
今南九宮不知出于何人,意亦國(guó)初教坊人所為,最為無(wú)稽可笑?!坝兰坞s劇”興,則又即村坊小曲而為之,本無(wú)宮調(diào),亦罕節(jié)奏,徒取其畸農(nóng)、市女順口可歌而已,諺所謂“隨心令”者,即其技?xì)e?間有一二葉音律,終不可以例其余,烏有所謂九宮?[12]240
李黼平《藤花亭曲話·序》亦云:
予觀“荊、劉、拜、殺”暨玉茗諸大家,皆未嘗斤斤求合于律。俗工按之,始分出襯字,以為不可歌。其實(shí),得國(guó)工發(fā)聲,愈增韻折也。故曲無(wú)定,以人聲之抑揚(yáng)抗墜以為定。[13]237
曲譜格律既為創(chuàng)作規(guī)范,目的是希望人們按律譜填出的詞曲更中聽(tīng)。因中國(guó)古代沒(méi)有發(fā)明科學(xué)的記譜方法,曲家退而不得已從九宮四調(diào)格律、音韻角度來(lái)探討規(guī)范制曲規(guī)律,從曲牌來(lái)源看,其音樂(lè)譜式(唱法)是相對(duì)固定的,實(shí)際填詞作曲,即使做到湯顯祖所謂“一一顧九宮四聲”,還是不夠的,還要熟悉與曲牌相關(guān)的原曲的唱腔與唱法。
南戲作品雖然存在不合律現(xiàn)象,但不能否認(rèn)南戲作品在當(dāng)時(shí)的強(qiáng)大生命力和受到觀眾高度認(rèn)可。同樣,我們不能因?yàn)椤赌档ねぁ肪哂懈叨鹊膽蚯膶W(xué)成就,就忽略或者拒不承認(rèn)原本中的詞曲不合律問(wèn)題。
3.創(chuàng)作出好的場(chǎng)上之曲并不容易
《牡丹亭》中部分不符合曲譜格律的詞曲創(chuàng)作,并不意味它就不能入唱,只不過(guò)唱出來(lái)可能會(huì)存在不符合慣例唱法、欣賞習(xí)慣等問(wèn)題。湯顯祖“自掐檀痕教小伶”,顯示出那些按照常規(guī)慣例教授的老師無(wú)法幫助他人學(xué)唱。
有人試圖為《牡丹亭》存在詞律不協(xié)現(xiàn)象作出辯解,認(rèn)為湯顯祖酷嗜元雜劇,他更精于元代北曲格律,其“四夢(mèng)”尤其《牡丹亭》才出現(xiàn)多不合南曲格律之處;也有人認(rèn)為《牡丹亭》是為海鹽腔或宜黃腔等別種聲腔創(chuàng)作的。湯顯祖生活時(shí)代,昆腔成為天下正音,《牡丹亭》有不符合新昆腔的字韻聲調(diào)要求的現(xiàn)象,并不意味著它是用別的聲腔來(lái)創(chuàng)作的。一味肯定湯顯祖《牡丹亭》協(xié)律的批評(píng)者,可能是盲從迷信,也可能本身不精通曲律。
相對(duì)于情節(jié)的改動(dòng)來(lái)說(shuō),詞曲的刪改要求更高。曲家們從自己對(duì)格律、唱腔的把握出發(fā),對(duì)《牡丹亭》做出修改,既要揣度作者意圖,又要使其符合舞臺(tái)演唱,確非易事,如三婦本《還魂記·跋》提到各改本的水平高低:“當(dāng)以鈕少雅《格正》本為最,而葉懷庭尚稱妥善。臧晉叔改本亦遠(yuǎn)勝碩園”。
臧懋循本人在《玉茗堂傳奇引》中曾有過(guò)闡述:“予病后,一切圖史悉已謝棄,閑取四記,為之反復(fù)刪訂,事必麗情,音必諧曲,使聞?wù)呖煨亩^者忘倦,即與王實(shí)甫《西廂》諸劇并傳樂(lè)府,可矣?!庇纱丝芍?,臧懋循對(duì)《牡丹亭》等作進(jìn)行刪訂,出于其不易搬演,尤其是不諧音律方面的考慮,其刪訂的原則是“事必麗情,音必諧曲”,目的則是使之成為與《西廂》并傳的“場(chǎng)上之曲”[14]。
對(duì)專業(yè)的曲家來(lái)說(shuō),在“曲意”與“協(xié)律”的處理上也不見(jiàn)得輕松,如臧改本第三十折《硬拷》改動(dòng)了《牡丹亭》【雁兒落帶過(guò)得勝令】,其云“此曲平仄有失粘處,歌者委曲就之可也”。即使是才氣拔俗的湯顯祖,在創(chuàng)作中,也不能兼顧“曲意”與“協(xié)律”?!赌档ねぁ纷鳛楹昶拮?用到的曲有435支,要做到曲曲合律(不當(dāng)考慮聲腔的要求),尤其是要曲曲符合曲性曲理,做到中看、中用與中聽(tīng)確非易事。湯顯祖認(rèn)為“曲意”與“協(xié)律”要求沖突時(shí),“意趣神色”比曲韻格律更重要,這是一種主動(dòng)選擇,顯示出作者強(qiáng)“辭”而奪“理”。
湯顯祖反對(duì)別人改動(dòng)這部作品,主要因其在這部作品中傾注了大量心血,自視甚高,甚至敝帚自珍。
曲家們對(duì)《牡丹亭》的改訂是有價(jià)值的?!赌档ねぁ吩镜诙觥堆詰选分小菊渲楹煛吭~為:
河?xùn)|舊族,柳氏名門最。論星宿連張帶鬼。幾葉到寒儒,受雨打風(fēng)吹。謾說(shuō)書中能富貴,顏如玉,和黃金那里?貧薄把人灰,且養(yǎng)就這浩然之氣。
湯顯祖《紫簫記》第二回亦見(jiàn)【珍珠簾】,原詞為:
春月曉燦青帝瑞,臨東觀,云氣光華重旦。紅日麗長(zhǎng)安,人傍靈臺(tái)風(fēng)轉(zhuǎn)。芳椒今已獻(xiàn),慶元會(huì)、萬(wàn)年觴滿。彩勝出宮花,柳色青袍欲換。
湯顯祖《紫釵記》第二回的【珍珠簾】原詞為:
十年映雪圖南運(yùn),天池浚,兀自守泥涂淸困。獻(xiàn)賦與論文,堪咳唾風(fēng)云。羈旅消魂寒色裏,悄門庭報(bào)春相問(wèn):才情到幾分?這心期占,今春似穩(wěn)。
將湯顯祖所作幾支【珍珠簾】與其他詞曲行家所作【真珠簾】(【珍珠簾】)稍作比較,不難發(fā)現(xiàn),湯顯祖制曲往往十分率性,其“唱曲當(dāng)知,作曲不盡當(dāng)知也”,于此足見(jiàn)一斑。
沈璟從“便吳歌”“便俗唱”角度,對(duì)湯顯祖原作“字句之不協(xié)者”作了改動(dòng),其《南詞新譜》收【真珠簾】改本為:
河?xùn)|柳氏簪纓裔,名門最,論星宿連張隨鬼。幾葉到寒儒,受雨打風(fēng)吹。謾說(shuō)書中能富貴,金屋與玉人那里?貧薄把人灰,且養(yǎng)就浩然之氣。
改本調(diào)整了《牡丹亭》【真珠簾】格律,并未見(jiàn)得失去了原作的“意趣”。 同時(shí),部分修改后的《牡丹亭》版本,流行不衰,也證明了這部分改本的正面價(jià)值。就舞臺(tái)效果而言,曲家們的努力使得《牡丹亭》更合適于舞臺(tái)演出,實(shí)質(zhì)是對(duì)原本的完善與提高。行家修訂后的《牡丹亭》改本多更合曲律,唱詞往往更加通俗,情節(jié)變得緊湊或前后更加照應(yīng)。同時(shí),從大多刪改本的細(xì)節(jié)或總體內(nèi)容方面看,也確未見(jiàn)多少與湯顯祖本義相抵牾的地方。再?gòu)慕Y(jié)果來(lái)看,各種改本的出現(xiàn),并沒(méi)有抵損消磨湯顯祖原本的價(jià)值,舞臺(tái)上豐富多彩的《牡丹亭》各本,促進(jìn)了原本的流傳,擴(kuò)大了原本的影響,提高了作者的知名度;不論過(guò)去還是現(xiàn)在,反對(duì)對(duì)《牡丹亭》進(jìn)行刪改的,其欣賞到的舞臺(tái)唱本,大都恰是經(jīng)過(guò)改編的本子;曲家們肯定《牡丹亭》的價(jià)值,愿意根據(jù)場(chǎng)上之曲的要求,花心思來(lái)改這部作品,不僅是必要的也是有意義的行為,其功勞不當(dāng)抹殺。
當(dāng)然,也有曲家反對(duì)這種有價(jià)值的改動(dòng)。如葉堂《納書楹四夢(mèng)全譜·凡例》主張以“改調(diào)就詞”的方式演唱《牡丹亭》原作:“臨川用韻,間亦有筆誤處,……至其字之平仄聱牙,句之長(zhǎng)短拗體,不勝枚舉。特以文詞精妙,不敢妄易,輒宛轉(zhuǎn)就之。知音者即以為臨川之韻也可,以為臨川之格也可”。[15]170這樣做,存在削足適履的問(wèn)題。又如,清代陳棟《北涇草堂曲論》批評(píng)臧懋循“臧晉叔刪定‘四夢(mèng)’,詡詡?cè)蛔悦c(diǎn)金手,無(wú)乃識(shí)不稱志,才不副筆。將原本佳處,反到淹沒(méi)”[16]691;加拿大籍學(xué)者史愷悌認(rèn)為無(wú)論是臧改本還是馮改本(馮夢(mèng)龍?jiān)鴮ⅰ赌档ねぁ犯木幊伞锻瑝?mèng)記》),都較湯顯祖《牡丹亭》原作大為遜色,“兩人都不只是簡(jiǎn)單在音樂(lè)方面對(duì)《牡丹亭》進(jìn)行調(diào)整,兩個(gè)改本都使湯顯祖語(yǔ)言的獨(dú)特魅力湮滅不彰,也令原作女主人公的獨(dú)特性消失殆盡”[17]31。我們不能因?yàn)榇嬖诜磳?duì)改動(dòng)的意見(jiàn),而一概否定所有的改本。
可以說(shuō),《牡丹亭》具有的極大藝術(shù)魅力主要來(lái)源于湯顯祖原著,是高度的戲曲文學(xué)成就和各種適用于舞臺(tái)表演實(shí)踐的改本有機(jī)結(jié)合造就的,甚至是長(zhǎng)期以來(lái)原本和改本之間爭(zhēng)論不休的文藝批評(píng)現(xiàn)象造成的。