羅春蘭 史可欣
摘要:日本文話尊崇韓愈、柳宗元的古文宗師地位,對(duì)韓柳的評(píng)騭與中國文壇主流傾向相吻合,其自主意識(shí)從“文以明道”出發(fā),突出表現(xiàn)為普遍的“尊韓略柳”傾向,尤以齋藤正謙《拙堂文話》“尊韓附經(jīng)說”為典型。透過日本文話可以發(fā)現(xiàn),韓柳之明道、宗經(jīng)思想,務(wù)去陳言之文學(xué)主張以及如海似泉之文風(fēng)等,均對(duì)日本漢文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,亦可謂日本文話中的一雙反觀中國的“異域之眼”。
關(guān)鍵詞:日本;文話;韓愈;柳宗元;《拙堂文話》;《漁村文話》
中圖分類號(hào):1207.23 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-0448( 2020) 01-0121-08
韓愈、柳宗元協(xié)力開辟唐代“古文運(yùn)動(dòng)”,后世合稱“韓柳”。文之韓柳恰如詩之李杜,均是中國文化史上的奇觀。韓柳之文,從時(shí)間維度上來看,往前,是對(duì)以往中國文學(xué)寫作歷程豐厚及深度的接受,往后,則是對(duì)之后文學(xué)發(fā)展流變豐厚及深度的被接受。這種被接受,不唯源自中唐之后歷朝歷代的中國文人,更有異域之眼,投以關(guān)注。
作為中國古代文學(xué)批評(píng)的重要域外分支,日本文話高度尊崇韓柳的古文宗師地位,涉及文章流派、技法分析,包括考訂、辨?zhèn)?、輯佚等許多內(nèi)容。自江戶初年藤原惺窩(1561-1619年)匯編《文章達(dá)德綱領(lǐng)》,到江戶后期以齋藤正謙《拙堂文話》和海保元備《漁村文話》為代表的日本文話“雙璧”,不論是翻刻中國文本還是日人自著,都能清楚地感受到韓柳在其中的典范意義。
日本文話的數(shù)量迄今尚無精確統(tǒng)計(jì),廣池千九郎《支那文法書批閱目錄》第二日本之部,收錄了其于明治年間所見日人所著文話80余種[1]。王宜瑗撰《知見日本文話目錄提要》,載有日人所著文話30種[2](P9 811)。本文以兩部“知見目錄”為主要線索,通過分析日本文話對(duì)韓柳思想、文法、筆法、風(fēng)格等方面的評(píng)述,探討韓柳對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生的影響,以“異域之眼”管窺中日古代文學(xué)交流的一個(gè)側(cè)面。
一 尊韓柳以明道,推莊騷左史而定疇——躡跡韓柳思想之軌
韓柳文學(xué)思想以“明道”“宗經(jīng)”為核心,開后世古文源流,于理學(xué)道統(tǒng)亦有開掘之力??v貫整個(gè)江戶時(shí)期,朱子學(xué)在幕府官方的支持下始終居于統(tǒng)治地位,這一背景必定影響到了日本文人對(duì)韓柳的接受,使之對(duì)韓柳歷史地位的確認(rèn),以二公“因文進(jìn)道”為中心,由道統(tǒng)而論文統(tǒng),充分認(rèn)同其古文宗師的地位。在文章取法范疇論上亦借鑒韓柳思想,強(qiáng)調(diào)旁推交通,博采谷梁、孟、荀、莊、騷、左、史等,表現(xiàn)出較高的通達(dá)性。
1.韓柳“明道”思想對(duì)日本文話之影響
文以明道的思想由來已久,最早端倪于戰(zhàn)國《荀子》,漢代揚(yáng)雄亦有所闡發(fā),南北朝時(shí)劉勰《文心雕龍》有《原道》篇,強(qiáng)調(diào)“道沿圣以垂文,圣因文而明道”[3](P2)。及至唐代古文運(yùn)動(dòng)勃興,韓柳在文、道關(guān)系上均強(qiáng)調(diào)“文以明道”,且?guī)в忻黠@的儒家功利主義色彩。韓愈強(qiáng)調(diào)“修其辭以明其道”[4]( P126),寫有著名的“五原”(《原道》《原性》《原毀》《原人》《原鬼》),申明儒家道統(tǒng),視繼承堯、舜、禹、湯、周公、孔、孟“古道”為己任。柳宗元也提出“明道”說:“然圣人之言,期以明道”[5](P550)“及長,乃知文者以明道”[5](P126)。但柳宗元之“明道”思想更富于理性和現(xiàn)實(shí)性,論道從“輔時(shí)及物”[5] (P508)出發(fā),“道之及,及乎物而已耳”[5](P550),“以興堯舜孔子之道,利安元元為務(wù)”[5](P480),側(cè)重于諷諭興寄。較之韓愈,柳宗元的“明道”思想形成較晚,正統(tǒng)色彩也較韓愈為弱。宋代古文運(yùn)動(dòng)宗師歐陽修說:“子厚與退之,皆以文章知名一時(shí),而后世稱為韓、柳者,蓋流俗之相傳。其為道不同,猶夷夏也?!盵6](P190)正因韓柳二人“為道不同”,隨著宋代以后理學(xué)道統(tǒng)建立,韓愈以其道統(tǒng)開拓之功,地位逐漸超越柳宗元。
江戶文章之學(xué)強(qiáng)調(diào)“修辭明道”,如佐藤一齋(1772-1859年)《續(xù)唐宋八家文序》曰:
夫圣賢之文蘊(yùn)于心而行乎辭,辭乃心也,道之精華也。[7](P50)
這似可看作韓愈“修其辭以明其道”(《爭(zhēng)臣論》)的另一種表達(dá)。盡管不同作品表達(dá)上略有差異,但值得注意的一點(diǎn)在于,日本文話系道統(tǒng)于孔孟,于文統(tǒng)卻多溯韓柳為宗,對(duì)韓愈的尊崇尤為突出。在首刊于文政十三年(1830年)的《拙堂文話》中,齋藤正謙甚至提出了“尊韓附經(jīng)”的個(gè)人觀點(diǎn):
韓公之道之文,蓋非荀(荀子)、揚(yáng)(揚(yáng)雄)比。自秦漢以來,學(xué)者溺于訓(xùn)詁,士大夫淫于佛老。韓子(韓愈)一出,排而正之,上繼往圣,下開來學(xué),其功大矣。而其書以集行,世遂以文士目之,不若荀、揚(yáng)之在諸子之列。余嘗不自揣,選其醇粹有關(guān)系者,編次為六卷,以《原道》《原性》諸篇,系世道民彝者,為內(nèi)篇;以《佛骨》《復(fù)仇》諸疏,淮西、黃家事宜,系政事經(jīng)濟(jì)者,為外篇;以《龍馬》《獲麟》《諱辨》等篇,及系學(xué)問文章出處進(jìn)退者,為雜篇,名曰《韓子新編》。蓋推置諸子之上,欲以附孔、孟之籍,亦公刪《荀子》之意也。[2](P9 866)
曾鞏說:“觀圣人之道者,宜莫如于孟、茍、揚(yáng)、韓四君子之書也,舍是醨矣。”[8](P23)北宋神宗年間,朝廷以孟子配享孔廟,以茍況、揚(yáng)雄、韓愈從祀,從宮方層面確立了孟子、荀子、揚(yáng)雄、韓愈的道統(tǒng)和文統(tǒng)地位。齋藤正謙不滿歷史上荀子、揚(yáng)雄地位高于韓愈,主張將韓愈的作品仿照子書的編次方法,分內(nèi)、外、雜篇重新整合為《韓子新編》,歸于子部,甚至可以附“孔、孟之籍”而直入經(jīng)部,認(rèn)為唯有如此,才配得上韓子在恢復(fù)道統(tǒng)上的巨大貢獻(xiàn)。再如王安石所言:“自孔子死,韓子作,望圣人于百千年中,卓然也。獨(dú)子厚名與韓并,子厚非韓比也,然其文卒配韓以傳,亦豪杰可畏者也?!盵9](P811)近代學(xué)者陳寅恪也認(rèn)為,韓愈在儒學(xué)思想史上有“建立道統(tǒng),證明傳授之源遠(yuǎn)”[10](P105)的貢獻(xiàn),可為齋藤“尊韓附經(jīng)”之理論參照。
齋藤正謙而外,日本文話作者們闡發(fā)明道觀念也多宗韓愈,以柳宗元為輔,這種“尊韓略柳”的普遍傾向與同時(shí)期的中國明清時(shí)期主流觀念相吻合。江戶中后期,特別是1790年寬政異學(xué)之禁重新樹立起朱子學(xué)的權(quán)威,道統(tǒng)觀念再度加強(qiáng),使得大量產(chǎn)生于這一時(shí)期的日本文話中尊韓情緒更加強(qiáng)烈,“雙璧”是為其中的典型代表。海保元備《漁村文話續(xù)》論及“韓李”與“韓柳”之爭(zhēng)時(shí)日:“焦理堂(焦循)極愛柳,以為唐宋以來第一人(《揅經(jīng)室二集·通儒揚(yáng)州焦君傳》),這恐怕與公論不合?!盵2] (P10 115)他認(rèn)為柳宗元古文不如韓愈純粹,頗有一點(diǎn)衛(wèi)道士姿態(tài)的偏激。
對(duì)比而言,韓愈的道統(tǒng)說以宗經(jīng)為主,力求正宗純粹。柳宗元明道思想則相對(duì)薄弱,而日本文話“明道尊韓”觀念的根本原因就在于:
韓《原道》諸篇直繼《孟子》,柳無此種作,、韓柳優(yōu)劣正在此。[2](P9 870)
綜上,日本文話論韓柳思想以“明道”為核心.表現(xiàn)出明顯的“尊韓略柳”,其“尊道”意識(shí)比之中國帶有更為激進(jìn)的民族性特征。
2.韓柳“宗經(jīng)”意識(shí)在日本文話中的闡發(fā)
韓柳以宗經(jīng)為本源,為古文的“取道”和“取法”劃定了范疇。宋代邵博說:“韓退之之文,自經(jīng)中來;柳子厚之文,自史中來?!盵 11](P107)韓愈“非三代兩漢之書不敢觀”[4](P188),“其所著皆約六經(jīng)之旨以成文”[4](P173),具有十分濃厚的宗經(jīng)意識(shí)。柳宗元也在《答韋中立論師道書》中,詳細(xì)論述了作文當(dāng)求之六經(jīng),同時(shí)參之《國語》《離騷》《太史公》等。考之日本文話,《拙堂文話》說道:
后世文宗韓、柳,而韓、柳之文有所由出焉。韓謂:上規(guī)姚姒、盤誥、《春秋》、左氏、《易》、《詩》,下逮莊、騷、太史、子云、相如,閎其中而肆其外矣。柳謂:本之《書》《詩》《禮》《易》《春秋》,取道之原;參之轂梁、孟、荀、莊、老、《國語》、《離騷》、太史,旁推交通而以為之文。學(xué)者既學(xué)韓、柳,則又不可不學(xué)韓、柳所學(xué)矣。[2](P9 892)
這段論述引用韓愈《進(jìn)學(xué)解》和柳宗元《與韋中立論師道書》,概括出韓柳為古文罔定的“取道”和“取法”之源,以六經(jīng)為核心,本質(zhì)上是一套儒家正統(tǒng)的文學(xué)觀,被洪邁稱為“韓、柳為文之旨要”[12](P85)。但韓柳的宗經(jīng)并不拘限一家,還明確提出須參之莊子、屈原、司馬遷、揚(yáng)雄、司馬相如等先秦兩漢諸家,呈現(xiàn)出豁達(dá)、包容的姿態(tài)。石川英《文法詳論》“喻言”亦有所議論:
古文之純粹者,以孟、荀、左、國、莊、騷、馬、班為冠冕。[7](P1)
石川的觀點(diǎn),明顯受到柳宗元《答韋中立論師道書》中參糅《轂梁氏》《孟子》《茍子》《莊子》《老子》《國語》《離騷》《太史公》以“旁推交通”思想的影響。韓柳以六經(jīng)為原,多方取法的宗經(jīng)思想,還影響到了日本文話對(duì)古文名家風(fēng)格、成就的評(píng)判,如《拙堂續(xù)文話》卷4曰:
左氏之華贍,莊周之荒唐,韓非之峭深,子長之豪蕩,子云之古奧,各臻其妙,不能相通。韓昌黎以不世出之才,壓倒千裁,佐以柳柳州之雄杰,集大成之,以為后世宗師。[2](P9 863)
韓柳超然卓絕,集《左傳》、莊周、韓非子、司馬遷、揚(yáng)雄等名家風(fēng)格之大成于一爐。若從韓柳文中尋找學(xué)習(xí)文章的門徑,必臻閫奧,則如《拙堂文話》卷5所說:
韓柳窮秦漢諸家之蘊(yùn)而盡發(fā)之,奧衍閎深,無所不有焉。[2](P9 895)韓、柳諸公之文,皆原本經(jīng)術(shù),又各取其性所近者專治之。[2](P9893)
日本文話中的“取道”“取法”之原以宗經(jīng)為基礎(chǔ),卻不似正統(tǒng)理學(xué)文論觀那樣過分強(qiáng)調(diào)以義理為中心,韓柳提出的六經(jīng)為本,旁推左、史、莊、騷等先秦兩漢之文的主張得到了普遍的贊同。從歷史的角度來看,日本從未施行過如中國一般嚴(yán)格的科舉制度,江戶文人雖偶作八股,也只為練筆,不以之為晉身之階,習(xí)作雖以儒家思想的“道”為準(zhǔn)繩,卻有更大的自由空間“發(fā)秦漢諸家之韻”,“各取其性之所近者專治之”。所以,韓柳相對(duì)松散、寬泛的道統(tǒng)論,以其高度的通達(dá)性和文學(xué)性,讓日本文話的取法范疇超越了“義理”和“道統(tǒng)”的拘束,與文學(xué)達(dá)成了更深層次的契合。
二 陳言務(wù)去杜絕摹擬蹈襲,修養(yǎng)文氣力求言正格高——追慕韓柳文學(xué)主張
江戶時(shí)期,日本有著濃厚的漢文學(xué)習(xí)、創(chuàng)作的熱潮,從翻刻書籍來看,李淦(按:別本作“李涂”)《文章精義》、呂祖謙《古文關(guān)鍵》、謝枋得《文章軌范》等指導(dǎo)門徑的文章學(xué)著作在日本均頗有市場(chǎng)。但客觀來說,中日兩種語言語法結(jié)構(gòu)差異甚大,給古代日本人增加了學(xué)習(xí)難度,使得日本文話著作的編、著更偏重于文法講解,在文學(xué)思想的深度探索上有所欠缺。作為古文運(yùn)動(dòng)的開拓者,韓柳以豐富的創(chuàng)作實(shí)踐,提出了許多頗有價(jià)值的文學(xué)主張,這些主張?jiān)谌毡疚脑捴械玫竭M(jìn)一步的推闡。除了舉韓柳文為例介紹其具體的篇、章、句法外,文話的文學(xué)主張集中表現(xiàn)在如下三個(gè)層次:
1.絕摹擬蹈襲的文辭觀
首先,日本文話多強(qiáng)調(diào)“陳言務(wù)去,詞必己出”。其思想淵源主要來自韓愈《答李翊書》:“惟陳言之務(wù)去,戛戛乎其難哉!”[4](P169)又《南陽樊紹述墓志銘》曰:“ 惟古于詞必己出,降而不能乃剽賊?!盵4](P539)
中日語言習(xí)慣不同,日本學(xué)生在學(xué)習(xí)漢文這種非母語寫作的過程中,必模仿巾同文章大家,極易陷入模仿、套用的弊病之中。因此,日本文人十分強(qiáng)調(diào)韓愈“陳言務(wù)去”和“詞必己出”之說,《文法詳論》專收林鶴梁《去陳言說》:
學(xué)古文者,學(xué)其神氣,不學(xué)其言語,斯為善學(xué)者矣。今夫古文之絕佳者,莫過孟、莊、左、馬,而孟、莊、左、馬未嘗踏襲前人,動(dòng)出一機(jī)軸,謂之精神性靈之文。余嘗觀優(yōu),其演古今人物,摸(按:當(dāng)為“?!保┢溲哉Z,擬其容貌,寫其忠膽義氣之狀,往往使人不覺感激淚下。退而念之,其可泣者皆可笑也,此無他,以其所為出于虛假而未嘗有其實(shí)耳。作文亦然,柳子厚評(píng)韓文日:“世之摸(按:當(dāng)為“模”)擬竄竊,取青媲白,肥皮厚肉,柔筋脆骨而為辭者之讀之也,其大笑固宜?!鄙圃昭砸?。是韓子之所以能與孟、莊、左、馬比肩而立也。或日:“然則古語皆不可用歟?”日:“否。”茍能可用而用之亦何害,但(按:當(dāng)為“且”)镕化之使如自己出,古人之言語即我之言語耳。[7](P52)
強(qiáng)調(diào)好的文章要自出機(jī)軸,追求精神性靈。對(duì)于古語不可強(qiáng)行模擬,以镕化如己出、能達(dá)到用古人之言語如自己之言語者為上。
“務(wù)去陳言”流風(fēng)延及日本也是韓柳影響的重要體現(xiàn)。江戶中期,徂徠學(xué)派崇尚李王復(fù)古,蔚然成風(fēng),發(fā)展到萱園后學(xué),其“模擬剽竊”之弊已廣為文壇所批評(píng),日本文話作者亦多站在唐宋派立場(chǎng)上,以“陳言務(wù)去”反對(duì)之。荻生徂徠弟子太宰春臺(tái)晚年對(duì)老師荻生徂徠頗有議論,尤其反對(duì)荻生徂徠一味追求古辭古字、剽竊剿說:
余故曰:古文辭之患,在用古人成語,不其然乎?李王尚以是取敗,況其他乎?大抵古文中,有奇辭奇語難讀,后儒不得其解者。彼豈必有所本哉?恐亦多出其自撰耳。韓文公蓋窺此秘,故務(wù)去陳言而擇新言,豈不可哉?要在不失法耳。后之學(xué)韓者用法不及退之,而去陳言過之,此文之所以再敗也。[13]( P16)
在這里,太宰春臺(tái)反對(duì)在文章中盲目擬古使用“奇辭奇語”,主張當(dāng)如韓愈般“去陳言而擇新言”,寫作文章建立在不失法度的基礎(chǔ)之上。
《漁村文話續(xù)》“圓通(蹈襲棄染)”一節(jié)曰:
柳子厚說:“為文之士亦多漁獵前作,戕賊文史,抉其意,抽其華,置齒牙間,遇事蜂起,金聲玉耀;誑聾瞽之人,僥一時(shí)之聲音。雖終淪棄,而其奪朱亂雅,為害已甚?!保ā杜c友人論為文書》)這是對(duì)六朝以來蹈襲之弊的矯正。在《與楊晦之第二書》中又說:“其說韓愈處甚好。其他但用《莊子》《國語》文字太多,反累正氣,果能遺是,則大善矣?!边@是對(duì)多用古文字的批評(píng)。[2]( P10 125)
這里引柳宗元《與友人論為文書》的主要觀點(diǎn),批評(píng)六朝以來的蹈襲之弊,是為與所述韓愈“陳言務(wù)去”的呼應(yīng)。又引柳《與楊晦之第二書》,批評(píng)韓愈因借用古文字太多影響了行文的流暢,是為對(duì)韓愈強(qiáng)調(diào)“陳言務(wù)去”和“詞必己出”而產(chǎn)生的失當(dāng)之處進(jìn)行糾偏。
2.“師其意不師其辭”的模擬觀
日本文話對(duì)韓柳文學(xué)主張吸取的第二個(gè)方面,是主張摹擬名家、名篇要“師其意不師其辭”,其淵源于韓愈《答劉正夫書》:“古圣賢人所為書俱存,辭皆不同,宜何師?必謹(jǐn)對(duì)日:‘師其意,不師其辭?!盵4](P206)土屋宏《文法綱要》“格言名語”條引明代王鏊《震澤長語》說:
王鏊曰:為文必師古,使人不知所師,善師古者也。韓師孟,今讀韓文不見其為孟也。歐陽學(xué)韓,不覺其為韓也。若拘拘規(guī)仿,如邯鄲之學(xué)步,里人之效顰,則陋矣。所謂師其意不師其辭,此最為文之妙訣。[14]
土屋宏認(rèn)為韓師孟,歐學(xué)韓,其精妙之處在于“師其意不師其辭”,學(xué)文者當(dāng)如是,不能拘陷于簡(jiǎn)單的模仿。
“師其意不師其辭”在日本文話中也被當(dāng)成衡量文章優(yōu)劣之準(zhǔn)則,熊坂邦《文章緒論》論司馬遷說:
六經(jīng)之外,文章之高者,司馬相如、揚(yáng)雄、班固及韓昌黎而已矣。若夫司馬遷則命世之才,其文多端,難一概論,如五帝本紀(jì),夏、殷、周本紀(jì),則從詩書來者也。如春秋諸世家,則取左傳、國語、世本戰(zhàn)國策而成之者也,如始皇本紀(jì)、項(xiàng)羽本紀(jì)、高祖本紀(jì)則取楚漢春秋而成之者也:如漢諸帝紀(jì)及諸世家、列傳,則其所自撰也。宋鄭樵猶譏其全用舊文,間以俚語,雖不足為子長重輕乎,亦可謂確論矣。蓋其從詩書來者,則敷演詩書以成一家也,韓愈所謂師其意不師其辭者,蓋存于其間矣。[15](P5)
熊坂認(rèn)為司馬遷行文取材多端,或直用1日文,或間用俚語,皆能融匯而成一家,正符合韓愈“師其意不師其辭”的思想,堪稱六經(jīng)之外文章高妙的代表。
3.“氣全而言正”的作家修養(yǎng)論
日本文話多以韓柳文學(xué)思想中的氣論與神志說點(diǎn)評(píng)文章的格調(diào)和層次。在中國古代文論中,“氣”主要是對(duì)精神氣質(zhì)和人格境界的描述,如韓愈《答李翊書》中提出“氣盛言宜”,他說:“氣,水也,言浮物也,水大而物之浮者大小畢浮。氣之與言猶是也,氣盛,則言之短長與聲之高下者皆宜?!盵4] (P169)此論被呂本中評(píng)為“最見為文養(yǎng)氣之妙?!盵16](P585)又有《答尉遲生書》中的“心醇?xì)夂汀闭f:“形大而聲宏,行峻而言厲,心醇而氣和?!绷谠杜c楊京兆憑書》說:“凡為文,以神志為主?!盵5](P484)他認(rèn)為文章是作者的精神產(chǎn)物,其格調(diào)高下亦展現(xiàn)出作者的情操、思想和道德水平。《漁村文話》“達(dá)意”一節(jié)并舉韓愈《答李翊書》和柳宗元《與楊京兆憑書》,認(rèn)為文章要取得明白暢達(dá)的效果,當(dāng)以“意氣”一脈貫穿:
韓昌黎云:“氣,水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小畢浮,氣之與言,猶是也。”(《答李翊書》)這是把意氣貫穿之時(shí)文字皆活、自然適宜的狀況比作水勢(shì)盛大,能浮眾物。
柳子厚說:“為文以神志為主。”[2](P10 084)
其后的內(nèi)容還把文章的詞藻、事實(shí)等比作市肆上的商品,把文章立意比作可以購買各種商品的錢,有這種修養(yǎng),就可以把散見于經(jīng)、子、史中的素材為自己所用。而修養(yǎng)意氣,如齋藤正謙所言:
韓子云:“氣,水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小畢浮?!比粴庥衅?,言有正駁,唯本乎仁義者,其氣全而言正。故韓子又云:“仁義之人,其言藹如也。”[2](P10 054)
只有以儒家仁義之道為根本,培養(yǎng)出完整而健全的人格,才能達(dá)到“氣全而言正”的境界,是為對(duì)韓愈“氣盛言宜”“心醇?xì)夂汀闭f的接受。
歸納起來,日本文話對(duì)韓柳文學(xué)思想的貫徹可以歸納為“陳言務(wù)去”“師其意不師其辭”“氣全言正”三個(gè)層次。初學(xué)文章者,由模仿而入門,強(qiáng)調(diào)“陳言務(wù)去”和“詞必己出”,拒絕摹擬蹈襲。當(dāng)具備一定基礎(chǔ)之后,則需要達(dá)到“師其意不師其辭”,超出單純的模仿,努力形成自己的風(fēng)格。最后,文章的旨?xì)w在于儒家“仁義”之道,以韓之氣論和柳之神志說為論據(jù),強(qiáng)調(diào)個(gè)人修養(yǎng)對(duì)文章境界的提升。
三 風(fēng)如韓海柳泉,體借韓柳而彰——發(fā)抉韓柳文風(fēng)之別
韓柳并稱彪炳史冊(cè),但兩者在文風(fēng)上差別甚大,且在不同題材上成就的高度各有不同。相較而言,韓文氣勢(shì)磅礴,說理充分.韓愈捍衛(wèi)儒家道統(tǒng)的雄辯,在歷史上更是擲地有聲。柳文精致細(xì)密,說理幽深,長于闡明事理,抒發(fā)個(gè)人情感,特別是柳宗元的山水游記,成為后世不斷追慕的對(duì)象。日本文話的作者們對(duì)韓柳風(fēng)格和成就的不同特征,也有十分明確的認(rèn)知,他們要求文章風(fēng)格上師從韓柳,相應(yīng)體裁上借鑒韓柳,表達(dá)出充分認(rèn)可韓柳為文章宗師,并傾心仿效的心態(tài)。
1.韓柳風(fēng)格特征的差異
論韓柳風(fēng)格差異,與韓愈同時(shí)代的孫樵曾以“韓則委曲條暢,柳則峭直峻削”[17](P241)別之。明末清初的魏禧評(píng)唐宋八大家文日:“退之如崇山大海,孕育靈怪:子厚如幽巖怪壑,鳥叫猿啼?!盵18](P1 127)韓柳文風(fēng)之別在日本文話中也多有論及。如《拙堂文話》卷3曰:
羅景綸(羅大經(jīng))謂“韓如靜姬,柳如名姝?!保ā耳Q林玉露》)李耆卿(李淦)謂“韓如海,柳如泉?!保ā段恼戮x》)信然。[2 ](P9869)
“韓如靜姬,柳如名姝”出自南宋羅大經(jīng)《鶴林玉露》甲編卷5,原句為:“韓如美玉,柳如精金;韓如靜女,柳如名姝。韓如德驥,柳如天馬。”[19](P57)“韓如海,柳如泉”出自李淦《文章精義》,以水比喻“韓柳歐蘇”,原句為:“韓如海,柳如泉,歐如瀾,蘇如潮?!盵20](P62)明代楊慎認(rèn)為“柳如泉”未允,可易“泉”以“江”[21](P798)。雖然歷史上各家見解不同,比較而言,韓愈的文章說理雄深,氣勢(shì)宏大,而柳宗元的文章則更加精致細(xì)密。森蔚作《漁村文話》序評(píng)韓柳文如海似泉,也如海似山:
夫唐宋大家之文,譬諸山水——喬岳大海,包含無窮者,韓文也;峻崖峭壁,溪澗窈然者,柳文也。[2] (P10 078)
森蔚以“喬岳大?!北扔黜n文,突出其氣勢(shì)宏大,包含無窮;以“峻崖峭壁”比喻柳文,突出其說理幽深,文風(fēng)奇峭。除評(píng)論風(fēng)格差異外,日本文話中也時(shí)常將韓、柳與其他諸家對(duì)比?!蹲咎梦脑挕肪?曰:
余嘗與或論文曰:柳文高,歐、蘇文大。曰:然則孰優(yōu)?余曰:是不可優(yōu)劣。譬之柳猶在朝公孤,位尊望重,人以為天上人。歐、蘇猶外諸侯,規(guī)?;泶?,有土地人民之盛。三家各有所優(yōu),不得褒此而貶彼.,是非止柳與歐、蘇之別,唐宋詩文之分亦然。而少陵之詩、昌黎之文兼而有之,所以曠絕于古今也。[2](P9 865)
他將柳宗元和歐陽修、蘇軾相比較,認(rèn)為“柳文高,歐、蘇文大”。以“在朝公孤”形容柳宗元,格調(diào)高遠(yuǎn);以“外諸侯”形容歐陽修、蘇軾,才具氣概宏大,三家不可以優(yōu)劣來衡量,而韓愈之文高大兼有,所以其文章能和杜甫詩一樣冠絕古今。
總之,日本文話注意到了“韓海柳泉”的風(fēng)格差異,其評(píng)價(jià)多引中國歷史上的成說,且喜比喻,師從韓柳文風(fēng)的同時(shí)多表現(xiàn)出一定的尊韓意向。
2.韓柳文學(xué)創(chuàng)作各擅勝場(chǎng)
日本文話在文道理論上多認(rèn)為柳宗元不及韓愈,但也注意到了韓柳在文學(xué)創(chuàng)作題材面向上的不同,主要表現(xiàn)在韓愈長于明道之文,而柳宗元?jiǎng)t更嫻于山水游記。
韓愈明道之文,齋藤正謙在《拙堂文話》卷3曰:
東漢以后,道日喪,儒學(xué)不過論明堂、議喪服,文章不過留連光景之作。及韓子出,文章先變,而道德經(jīng)濟(jì)之學(xué)又大起,并為后世模范。范文正(范仲淹)得其經(jīng)濟(jì),歐陽文忠(歐陽修)得其文章,孫明復(fù)(孫復(fù))、石中立(按:疑為“石中允”,當(dāng)指石介)得其學(xué)問,如三蘇之文別辟奧交,二程之學(xué)直繼往圣,亦不能無本焉。然則宋代之多士,不可謂非韓子一唱之功矣。而元次山(元結(jié))之學(xué)問,陸宣公(陸贄)之經(jīng)濟(jì),柳儀曹(柳宗元)之文章,亦有犄角之力也。[2](P9 873)
在理學(xué)正統(tǒng)文論觀看來,東漢以后道統(tǒng)淪落,儒家思想對(duì)人們行為處事的指導(dǎo)地位衰退,僅僅停留在明堂、喪服之類的禮儀制度中,導(dǎo)致魏晉以降文學(xué)格局偏小,抒發(fā)的都是“留連光景”的個(gè)人情懷。直到韓愈首倡的古文運(yùn)動(dòng)一改文學(xué)的格局和面貌,其文章更是從文學(xué)拓展到道德、學(xué)問、經(jīng)濟(jì)等實(shí)用之學(xué),為宋朝的人才濟(jì)濟(jì)做好了鋪墊。所以《拙堂續(xù)文話》卷8曰:
秦漢以來,至宋諸大儒出,誠意正心之學(xué)舍而不講,千有余年矣。其間一二豪杰之士,能見及之……及韓退之《原道》引《大學(xué)》條目以排二氏,可謂鳳鳴朝陽矣。[21(P10 056)
他盛贊韓愈以《原道》為代表的作品攘斥佛老,上承圣賢之志,下啟宋儒道統(tǒng)之濫觴的文學(xué)成就。在盛贊韓愈明道之文功績(jī)的同時(shí),柳宗元的山水游記之作在日本文話中也獲得了充分的認(rèn)可,關(guān)于山水游記的品評(píng),以齋藤正謙《拙堂文話》卷8最為豐富,其對(duì)柳宗元的山水游記更是推崇之至:
柳子厚《袁家渴記》云:“舟行若窮,忽又無際?!闭Z雖不多,妙寫奧曠兩般之趣,使人神逝焉。沈歸愚(沈德潛)讀本評(píng)之謂:“八字已抵一篇游記。”洵然。又謂:“王右丞(王安石)‘安知清流轉(zhuǎn),忽與前山通。讀‘舟行若窮二語,故應(yīng)勝之?!睈壑烈?。今觀其集,有《焦山記》云:“石勢(shì)益奔峭,樹木糾葛,幾于無路。峰轉(zhuǎn)境開,倏復(fù)軒豁?!鄙w學(xué)柳文也。雖摹寫之巧,競(jìng)讓自然之妙。[2](P9 938)
柳宗元《袁家渴記》是著名的《永州八記》中的第五篇。柳宗元山水文描寫精妙,如沈德潛所說,《袁家渴記》中“舟行若窮,忽又無際”八個(gè)字就算得一篇游記。齋藤正謙認(rèn)為柳宗元對(duì)自然景色描摹之精巧,勝過了自然景色之妙?!蹲咎梦脑挕肪?評(píng)《袁家渴記》的還有:
古人狀物之妙,或畫所不及。如《莊子·齊物論》寫風(fēng)一段是也。蓋風(fēng)之為物,飄忽無形,弗可認(rèn)視,唯其吹萬物,有聲可聽,亦輕重疾徐,隨物各異,人雖有百口不能悉狀焉。今漆園叟(莊子)借林木諸竅,寫出激、謞、叱、吸種種之聲,始覺可把捉,孰謂風(fēng)不可捕耶·柳州(柳宗元)《袁家渴記》云:“每風(fēng)自四山而下,振動(dòng)大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊荔香氣,動(dòng)濤旋瀨,退聹溪谷,搖飏葳蕤,與時(shí)推移?!睆纳蕉?,而草,而花,而濤瀨,而溪谷,所遇異狀,模寫之工,不減漆園。[2] (P9 942)
將柳宗元《袁家渴記》與《莊子·齊物論》寫風(fēng)的段落對(duì)比,二者所寫均為難以描摹之物,突出柳宗元筆法的精湛。論柳宗元寫景狀物之妙,齋藤評(píng)笠置山一段頗為獨(dú)特:
山城東南隅有笠置山,為元弘帝(按:后醍醐天皇)蒙塵處,今屬我藩封內(nèi),在伊賀上野城西三十里……丁亥季秋,吾侯巡封遂登此山……於戲!疆內(nèi)之勝有如此者,吾曹手筆凡陋,不能發(fā)其奇,可恨已。若得柳州入神之筆寫而傳之,其名豈出于黃溪、石城之下哉?[2](P9944)
笠置山位于日本京都府相樂郡木津川南岸,元弘(1331-1334年)年間后醍醐天皇(按:日本南北朝時(shí)代的開啟者)行宮曾位于此,后被燒毀,江戶時(shí)期屬伊賀津藩封內(nèi)。伊賀津藩為齋藤正謙母藩,齋藤就藩時(shí)曾登過笠置山。憶起如此名勝,齋藤正謙不禁感嘆:可惜日本疆域內(nèi)有如此勝景卻沒有柳宗元那樣的傳神之筆,不然其名聲定不在柳文中的黃溪、石城之下!其推崇柳宗元之情可見一斑。
齋藤正謙尊韓,卻也崇柳,甚至還自編柳子厚年譜(《拙堂續(xù)文話》)??陀^地來說,日本文話在推崇韓愈“文道并至”的同時(shí),也充分注意到了柳宗元在山水游記方面的成就。如齋藤正謙記游就時(shí)常借柳文抒發(fā)情懷,并引用柳宗元之文來評(píng)價(jià)日本名勝,筆觸之廣涉及江戶市井、京都風(fēng)情,包括齋藤的名篇《月瀨記勝》記述過的大和國尾山月瀨村等日本風(fēng)景名勝。
四 結(jié)語
文話是關(guān)涉文章理論與批評(píng)的文體,日本文話對(duì)韓柳的接受與中國文脈同源而合流,亦表現(xiàn)出日本漢文學(xué)自身演變發(fā)展的印記。從“知人論世”的角度出發(fā),通過全面把握背景和材料可知,日本文話對(duì)韓柳的接受主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:首先,崇尚韓柳原道、宗經(jīng)的文學(xué)思想,旁推六經(jīng)、莊、騷等為“取道”“取法”之源,雖然從“文道”觀念出發(fā)多帶有“尊韓略柳”傾向,卻并未忽視對(duì)文學(xué)性的觀照;其次,日本文話特別重視文法和基礎(chǔ),論韓柳文學(xué)思想可由低到高,概括出“陳言務(wù)去…‘師其意不師其辭”和“氣全言正”三個(gè)不同層次的要求,帶有一定的進(jìn)階意味;最后,日本文話充分注意到了韓柳在風(fēng)格特征和創(chuàng)作實(shí)踐上的不同,標(biāo)榜韓愈明道之文,也十分肯定柳宗元的文學(xué)造詣,特別是在山水游記方面的突出成就。
從時(shí)間軸來看,日本文話對(duì)韓柳的接受大致有三個(gè)不同的歷史時(shí)期。前期朱子學(xué)統(tǒng)治地位確立,為整個(gè)時(shí)代奠定了儒林文學(xué)的基調(diào),但彼時(shí)文章學(xué)著作多以匯編、翻刻為主,缺乏獨(dú)立的見解。中期,萱園學(xué)派以“文必秦漢”的復(fù)古理論煊赫一時(shí),荻生徂徠雖亦曾選韓愈、柳宗元、李攀龍、王世貞之文編成“四家雋”教導(dǎo)后學(xué),可在四家當(dāng)中徂徠尤其喜好的是李攀龍[22](P2),并未將韓柳置于最突出的地位;后期,寬政二年(1790年)異學(xué)之禁后,日本文壇轉(zhuǎn)向唐宋派文論,批判萱園后學(xué)模擬剽竊之弊,這股思潮也讓以韓柳為代表的“唐宋八大家”地位被空前抬高。
日本文話中的“韓海柳泉”,是一雙“取異族之故書與吾國之舊籍互相補(bǔ)正”的“異域之眼”,也是我們以域外為參照反觀中國學(xué)術(shù)新貌的一面鏡鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]廣池千九郎.支那文法書批閱目錄[M].明治三十九年(1906年)稿本.早稻田大學(xué)圖書館藏.
[2]王水照.歷代文話[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.
[3]王利器.文心雕龍校證[M].上海:上海古籍出版社,1980.
[4]馬其昶.韓昌黎文集校注[M].上海:上海古籍出版社, 2014.
[5]柳宗元.柳河?xùn)|集[M].上海:上海古籍出版社,2008.
[6]歐陽修.集古錄跋尾[M].北京:人民美術(shù)出版社,2010.
[7]石川英,文法詳論[M].東京:博文館,1893.
[8]曾鞏.曾鞏集[M].北京:中華書局,1984.
[9]王安石.臨川先生文集[M].北京:中華書局,1959.
[10]陳寅恪.論韓愈[J].歷史研究,1954(2).
[11]邵博.邵氏聞見后錄[M].北京:中華書局,1983.
[12]洪邁.容齋隨筆[M].上海:上海古籍出版社,1978.
[13]太宰純,文論[M].寬延元年(1748年)序本.早稻田大學(xué)圖書館藏.
[14]土屋宏.文法綱要[M].東京:金港堂,1885.
[15]熊坂臺(tái)洲.文章緒論[M].東京:風(fēng)月堂,1801.
[16]郭紹虞,宋詩話輯[M].北京:中華書局,1980.
[17]沈德潛.唐宋八家文讀本[Ml.合肥:安徽文藝出版社,1998.
[18]魏禧.魏叔子文集[M].北京:中華書局,2003.
[19]羅大經(jīng),鶴林玉露[M].上海:上海古籍出版社,2012.
[20]陳骙,李涂:文則文章精義[M].香港:中華書局香港分局.1977.
[21]楊慎,丹鉛總錄箋證[M].杭州:浙江古籍出版社,2013.
[22]獲生徂徠.古文矩[M].東京:群玉堂,1764.
作者簡(jiǎn)介:羅春蘭(1965-),女,江西九江人,教授,文學(xué)博士,歷史學(xué)博士后,從事中國古代文學(xué)、域外漢文學(xué)研究;史可欣(1991 -),男,江西南昌人.2017級(jí)國學(xué)專業(yè)碩士研究生,從事同學(xué)集部文學(xué)研究。