国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

云南大理梵文文獻(xiàn)的釋讀與研究
——以“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”為例

2020-06-04 00:00:48張夢妍
關(guān)鍵詞:居庸關(guān)梵文拓片

張夢妍 劉 震

(復(fù)旦大學(xué) 文史研究院,上海 200433)

南詔大理國以來,云南各地特別是大理地區(qū),遺存了大量的佛教梵文金石、寫卷文獻(xiàn)。20世紀(jì),隨著昆明地藏寺經(jīng)幢(現(xiàn)藏昆明市博物館)的發(fā)現(xiàn),以及大理北湯天等地阿吒力教寫經(jīng)的發(fā)現(xiàn)與研究的展開,其中所包含的使用城體梵文寫成的相關(guān)文本也日漸得到了學(xué)界的關(guān)注。本文擬在回顧云南梵文文獻(xiàn)先行研究的基礎(chǔ)上,以大理市博物館所藏“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”為例,嘗試對(duì)其中梵文部分進(jìn)行???、整理與考訂,以期對(duì)其中包含的西南絲綢之路上佛教傳播的信息有所揭示。

一、 關(guān)于云南大理梵文文獻(xiàn)的先行研究

歷史上,云南梵文金石文獻(xiàn)大量出現(xiàn),但真正開始對(duì)該類文獻(xiàn)關(guān)注和研究的,始于上世紀(jì)20年代,是由西方學(xué)者開啟的。路易·菲諾(Louis Finot)與維克多·戈路波(Victor Goloubew)、李華德(Walter Liebenthal) 等分別在《法國遠(yuǎn)東學(xué)院院刊》(BEFEO)、《華裔學(xué)志》(MonumentaSerica)、《中印研究》(Sino-IndianStudies),以及《印度歷史季刊》(IndianHistoricalQuanterly)上發(fā)表論文,報(bào)告在云南發(fā)現(xiàn)的梵文碑刻情況。(1)Louis Finot and Vitor Goloubew, “Le Fan-tseu t’a de Yunnanfou,” Bulletin de I’école fran?ais d’Extréme-Orient XXV (1925: 435-448); Walter Liebenthal, “Sanskrit Inscription from Yunnan I (and the Dates of Foundation of the Main Pagodas in that Province),” Monumenta Serica, VII (1947, repr.1970): 1-40; Walter Liebenthal, “A Sanskrit Inscription from Yünnan,” Sino-Indian Studies III (1947): 10-12; Walter Liebenthal, “Sanskrit Inscriptions from Yunnan II,” Sino-Indian Studies V,1 (1955): 46-68; Walter Liebenthal, “An Early Buddha Statue from Yunnan,” Indian Historical Quarterly 32 (1956): 354-355.

路易·菲諾與維克多·戈路波在文章中著重介紹昆明地藏寺經(jīng)幢情況,考述其歷史背景,在線描圖的基礎(chǔ)上,對(duì)經(jīng)幢逐層進(jìn)行造像分析,并在文末分別附上經(jīng)幢梵文部分的拓片,以及前6行的梵文(即《佛頂尊勝陀羅尼》)的轉(zhuǎn)寫。需要注意的是,依據(jù)菲諾等人論文中公布的拓片,以及對(duì)經(jīng)幢實(shí)地拍攝的照片,我們重新對(duì)其論文中的轉(zhuǎn)寫情況進(jìn)行檢討。從中可以發(fā)現(xiàn),限于時(shí)代,菲諾等人的轉(zhuǎn)寫情況較為粗疏,仍有很多地方有待進(jìn)一步修正。

李華德的相關(guān)研究基礎(chǔ)且重要。因其在燕京學(xué)社、北京大學(xué)的工作機(jī)會(huì),上世紀(jì)40年代在云南地區(qū)收集到了一些梵文金石材料。其收集到的梵文材料以梵文塔磚為主。李華德在此基礎(chǔ)上,一方面考論塔磚中文字來源地的歷史源流,另一方面對(duì)所收集到的17種篇幅長短不一的塔磚梵文做了轉(zhuǎn)寫與釋讀。尤其重要的是,該論文在路易·菲諾與維克多·戈路波的基礎(chǔ)上,對(duì)昆明地藏寺經(jīng)幢的梵文內(nèi)容做了進(jìn)一步的辨識(shí)。該文章的結(jié)論是 :9世紀(jì)初中國佛教進(jìn)入云南時(shí),塔式寺廟已經(jīng)建立,并且存在著一些更早的佛教類型,這些進(jìn)程是相對(duì)緩慢的,自尼泊爾、阿薩姆,經(jīng)由緬甸來到云南。李華德在結(jié)論部分還特別提到,漢地影響的時(shí)段是非常短暫的。云南由于與其東鄰的隔絕,漸漸在兩個(gè)世紀(jì)中發(fā)展出獨(dú)特的佛教文化,其中的塔磚可以看作此觀點(diǎn)的支持,即在此時(shí)塔磚的文本內(nèi)容中,尊勝陀羅尼是缺席的,這與宋及更晚些時(shí)候的梵文碑是不同的。這一結(jié)論顯然與新時(shí)期中國學(xué)者討論云南密教(阿吒力教)更多繼承漢地傳統(tǒng)的觀點(diǎn)是有差異的。

此后,相當(dāng)長的一段時(shí)間中,對(duì)云南梵文的釋讀研究基本處于停滯狀態(tài)。封興伯(Oskar von Hinüber)基于上世紀(jì)四五十年代西方學(xué)者在云南的考古研究,分別釋讀了兩方云南墓碑拓片中的梵文部分。(2)Oskar von Hinüber, “Two Dharani Inscriptions from Tombs at Dali (Yunnan),” The Journal of the Siam Society 77.1 (1989): 55-59.在釋讀的基礎(chǔ)上,與傳世梵文本進(jìn)行了比對(duì),發(fā)現(xiàn)在很多詞句中有無法對(duì)應(yīng)的地方。另一方面,這兩方墓碑,雖然刻寫的同是“佛頂尊勝陀羅尼神咒”,但對(duì)比兩者,文本也存在差異。由此可見,在此基礎(chǔ)上收集更多原始文獻(xiàn),進(jìn)行分類比勘,梳理演變情況是非常必要的。

2000年后,一些本土研究者開始進(jìn)行有關(guān)云南梵文文獻(xiàn)的釋讀研究。林光明《城體梵字入門》,分別釋讀了《張勝溫畫卷》末的梵文“多心寶幢”“護(hù)國寶幢”以及一方墓志中陀羅尼碑刻。(3)林光明:《城體梵字入門》,臺(tái)北 :嘉豐出版社,2006年,第255~280頁。值得注意的是,根據(jù)拓片圖像判斷,林光明所釋讀轉(zhuǎn)寫的陀羅尼碑刻與封興伯釋讀轉(zhuǎn)寫的第一方,為同一方拓片。但兩者進(jìn)行釋讀轉(zhuǎn)寫時(shí)使用的參照文本不同,封興伯使用的是李華德(4)Walter Liebenthal, “Sanskrit Inscriptions from Yunnan II,” Sino-Indian studies V, 1(1955): 46-68.公布的另一方云南同類文本的拓片作為參照,林光明所使用的是《藏密真言寶典》(5)中國藏語系高級(jí)佛學(xué)院研究室、中國佛教文化研究所編 :《藏密真言寶典》,北京 :宗教文化出版社,2001年,第32~35頁。中《尊勝佛母真言》的文本。也就是說,封興伯所使用的是同一地域范圍內(nèi)同一文本體系內(nèi)的文本進(jìn)行???,而林光明所使用的是一個(gè)可能文本來源本身已存在巨大差異的文本進(jìn)行參校。由于兩者所使用的參校本不同,在拓片的一些字母辨識(shí)方面存在差異。對(duì)于該拓片的釋讀,仍有待進(jìn)一步利用更多的相關(guān)資料進(jìn)行比定。

此外,還出現(xiàn)了張文君《云南遺存城體梵文釋讀》(6)張文君:《云南遺存城體梵文釋讀》,陜西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2015年。專門研究作品。該論文主要釋讀了云南城體梵文中《心經(jīng)》、《佛頂尊勝陀羅尼》兩文本,其中又以《心經(jīng)》的對(duì)勘為主,嘗試對(duì)云南文本進(jìn)行內(nèi)部比勘,參校其他梵文??北?,并在梵文文法層面進(jìn)行一定說明,取得了一定的成果。而對(duì)《佛頂尊勝陀羅尼》部分的釋讀顯然用力不足。

從整體研究情況看,該論文作者敢于嘗試對(duì)云南梵文文獻(xiàn)進(jìn)行釋讀整理,有利于學(xué)術(shù)推進(jìn)。當(dāng)然,論文中也存在值得商榷之處。第一,整體來講,作者在釋讀比勘的工作底本選擇問題上應(yīng)該有更加明確的說明。以《心經(jīng)》部分的釋讀為例,作者選擇了劍川文化館所藏碑刻《心經(jīng)》(明成化年間),和大理五華樓出土《張長老墓碑》(元代中后期)進(jìn)行對(duì)勘。但根據(jù)介紹和文獻(xiàn)的現(xiàn)狀,《張勝溫畫卷》最后的“多心寶幢”所刻《心經(jīng)》為大理國時(shí)期(938~1254),顯然早于作者所選兩個(gè)??北荆摪姹局辽賾?yīng)作為比勘云南梵文《心經(jīng)》中的一個(gè)參校本。(7)關(guān)于《張勝溫畫卷》的年代,目前存在三種不同觀點(diǎn),宋濂題跋“理宗嘉熙四年”(1240)說,楊曉東“南宋孝宗淳熙七年”(1180),李霖燦“孝宗乾道八年”(1172)。參考楊曉東 :《張勝溫〈梵像卷〉述考》,《美術(shù)研究》1990年第2期;黃正良、張錫祿 :《20世紀(jì)以來大理國張勝溫畫〈梵像卷〉研究綜述》,《大理學(xué)院學(xué)報(bào)》2012年第1期。第二,在對(duì)《佛頂尊勝陀羅尼》進(jìn)行釋讀時(shí),選擇目前所見最早的《大理國楊俊升墓碑》(1972,大理五華樓出土)。在大理市博物館,筆者見到此碑,此碑漫漶較為嚴(yán)重,很難保證釋讀的準(zhǔn)確。(8)作者的釋讀“過于整齊”,同時(shí)與上文提及的林光明(2006)的釋讀“過于一致”。

可以看到,先行研究的確注意到對(duì)云南梵文文獻(xiàn)的釋讀整理,但多是就某一方拓片文獻(xiàn)的點(diǎn)狀整理研究。這種研究方式最容易出現(xiàn)的問題是在不參考同類文獻(xiàn)的情況下,由于選取的拓片本身的某些特點(diǎn),導(dǎo)致釋讀的準(zhǔn)確性很難保證。進(jìn)行全面系統(tǒng)且準(zhǔn)確的整理,一方面需要全面收集云南梵文材料,另一方面需要在對(duì)文獻(xiàn)分類的基礎(chǔ)上,進(jìn)行多層面的釋讀比勘,以期盡可能客觀還原其本身變化情況。

二、 “至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”的轉(zhuǎn)寫、比勘與整理

限于篇幅,此處我們以現(xiàn)藏于大理市博物館的至正四年(1344)的梵文火葬墓碑為中心,對(duì)其中的梵文文本進(jìn)行轉(zhuǎn)寫、比勘與整理。本文所依據(jù)的梵文碑圖像,來自2016年大理市博物館在西安碑林的拓片展,即《蒼洱鐫石——大理歷代名碑拓片精品展》圖冊(cè)中的圖像。該碑1972年由大理市五華樓拆出,存于大理市博物館。碑陽為梵文,碑陰有漢字2行,為“南無西方極樂世界大慈大悲一切諸大菩薩(1行)。至正四年十一月二十三日故六十六壽終(2行)”。(9)參見楊世鈺等 :《大理叢書·金石篇》第四卷,昆明 :云南民族出版社,2010年,第1864頁。該梵文碑保存了準(zhǔn)確的紀(jì)年信息,便于進(jìn)一步的歷史考證,同時(shí)拓片清晰度較高,釋讀條件良好,基于這些,本文選取該拓片進(jìn)行文獻(xiàn)釋讀分析。

根據(jù)相關(guān)研究,我們分別選取了時(shí)間上非常接近的居庸關(guān)云臺(tái)刻石(至正二年—至正四年)、朝鮮半島演福寺銅鐘(至正六年,1346),以及在尼泊爾發(fā)現(xiàn)的一份寫本中的相關(guān)內(nèi)容,作為該梵文碑文本整理的參校本。

居庸關(guān)云臺(tái)刻石分別用梵、藏、蒙、回、(西)夏、漢六種文字造刻了《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)》、《如來心陀羅尼經(jīng)》等。19世紀(jì)以來,隨著學(xué)者們對(duì)居庸關(guān)西夏文等的介紹,居庸關(guān)六體刻石進(jìn)入到人們的研究視野。隨后不斷有學(xué)者發(fā)表拓片、進(jìn)行音寫、錄文等工作。本文所利用的是村田治郎、藤枝晃等學(xué)者在上世紀(jì)50年代的研究著作《居庸關(guān)》(10)村田治郎、藤枝晃 :《居庸関》,京都 :京都大學(xué)工學(xué)部,1955~1957年。中所整理的文本作為參校,該書相較其他著作,各體拓片、轉(zhuǎn)寫、校訂與整理更加完備,是較為理想的參校材料。在下文的文本校訂中,該版本簡寫作“居”。

朝鮮半島的演福寺銅鐘,是至正六年(1346)由元朝匠人制作完成的。上世紀(jì)80年代,末松保和、湯山明等學(xué)者對(duì)該銅鐘中的銘文進(jìn)行了詳細(xì)研究。(11)末松保和 :《高麗演福寺鐘銘について》,《東洋學(xué)報(bào)》第66號(hào),1985年,第319~324頁;湯山明 :《演福寺銅鐘の梵語銘文覚書——この小論を末松保和教授に捧ぐ》,《東洋學(xué)報(bào)》第66號(hào),1985年, 第325~362頁。該銅鐘也與云南梵文碑的時(shí)代非常接近,也是較為理想的參校材料。在下文的文本校訂中,該版本簡寫作“演”。

三、 釋讀比勘分析與結(jié)論

針對(duì)云南出現(xiàn)的“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”,通過利用年代相近的幾種梵文金石、寫本資料進(jìn)行比勘基礎(chǔ)上的文本釋讀,可以看到,幾個(gè)文本在基本框架層面是相同的,從中也可以看到《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)》在14世紀(jì)東亞范圍廣泛傳播的情況。這也反映出密宗信仰在整個(gè)東亞范圍內(nèi)的傳播情況。

當(dāng)然,這種信仰的情況,在廣闊的地域范圍內(nèi)并不是完全相同的。僅就此文所進(jìn)行的《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)》內(nèi)容的文本比對(duì)而言,也能夠發(fā)現(xiàn)四種文本之間的親緣關(guān)系并不相同。云南“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”與居庸關(guān)本中的藏文本、尼泊爾寫本之間的關(guān)系更加密切。這一點(diǎn)最突出地表現(xiàn)在該陀羅尼的附加文本部分。在云南本中,陀羅尼結(jié)束后又附加的小段其他陀羅尼,成為該文本的一個(gè)突出特點(diǎn)。這段附加的陀羅尼,僅見于居庸關(guān)六體碑中的藏文本部分,經(jīng)過比勘,兩者在文本上基本一致。而由于居庸關(guān)六體碑藏文結(jié)尾部分侵蝕嚴(yán)重,利用云南本,反過來又可以補(bǔ)充釋讀居庸關(guān)藏文漫漶部分。從書寫傳統(tǒng)的角度來說,云南本、居庸關(guān)藏文碑文部分體現(xiàn)出《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)》與另一小段陀羅尼真言搭配的使用習(xí)慣。而尼泊爾寫本,雖附加文本內(nèi)容不盡相同,也體現(xiàn)出了陀羅尼末尾附加真言的使用習(xí)慣。另一個(gè)方面,從添加的真言文本,也可以看到云南梵文碑刻所代表的密教傳統(tǒng),與西藏密教傳統(tǒng)所具有的密切關(guān)系。

綜合漢譯的情況看,除《佛說大乘觀想曼拏羅凈諸惡趣經(jīng)》外,漢譯中并沒有形成體系完備“惡趣凈空”密教儀式的文本系統(tǒng),更多的時(shí)候只扼要地抽取了其中的根本真言,輯錄進(jìn)了相關(guān)陀羅尼集中。從中可以看出,“惡趣凈空”的密教儀軌在漢地的影響遠(yuǎn)不及該儀軌文本在藏譯本傳播地域內(nèi)產(chǎn)生的影響綿長深遠(yuǎn)。

本文“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”中,《佛頂尊勝陀羅尼》與“一切惡趣凈空陀羅尼”組合出現(xiàn)。同樣地,這種現(xiàn)象也出現(xiàn)在與造刻時(shí)代幾近相同的居庸關(guān)過街塔的六體刻石的藏文部分,而在其他五種語言的文本中,這一小段陀羅尼是不曾見到的。從中可以看到,一方面在藏譯文本所影響的區(qū)域,在14世紀(jì)左右“滅罪度亡”的宗教功用文本中,出現(xiàn)一種尊勝咒與惡趣凈空陀羅尼組合使用的趨勢,另一方面也可以看到云南梵文碑的傳統(tǒng)與藏譯儀軌文本的密切關(guān)系。

四、 余 論

就該云南梵文文獻(xiàn)本身來說,其中固然包含許多文本上的錯(cuò)誤,需要依靠其他參校本以及梵文文法對(duì)其原始面貌進(jìn)行還原與重構(gòu)修訂,但在??钡倪^程中也發(fā)現(xiàn),例如“sidhya”等的寫法,相對(duì)于居庸關(guān)、演福寺等幾個(gè)參校本來說,更接近標(biāo)準(zhǔn)梵語。從某種程度上說,云南文本的傳承可能更加接近密教傳播的源頭。這些仍有待對(duì)云南及相鄰區(qū)域內(nèi)更多梵文文獻(xiàn)的比勘與解讀。

從方法論層面來說,本文希望利用文獻(xiàn)的釋讀、比勘等語文學(xué)的方法,梳理文本之間的編輯邏輯,重新建構(gòu)或還原在西南絲綢之路上,印度佛教后期,密教傳播的軌跡與路線。從另一個(gè)角度講,也是為云南梵文文獻(xiàn)及其所代表的佛教傳統(tǒng)進(jìn)行源流回溯。近年來,日本學(xué)者進(jìn)行了深入考古研究的印度奧里薩邦,出土了一定數(shù)量的梵文陀羅尼石刻。在Gregory Schopen、田中公明等學(xué)者的研究中,釋讀了其中的一些石刻資料,發(fā)現(xiàn)了《寶篋印陀羅尼》、《如來法身偈》等梵文石刻文本,而這些文本在云南佛塔塔磚等建筑構(gòu)件中也有發(fā)現(xiàn),李華德等人的研究論文也對(duì)這些文獻(xiàn)有所提及。(23)田中公明 :《オリッサ州ウダヤギリII出土の石刻陀羅尼について》,《東洋文化研究所紀(jì)要》第166冊(cè),2014年,第151~161頁; Gregory Schopen, Figments and Fragments of Mahāyāna Buddhism in India: More Collected Papers (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005): 314-344.與此同時(shí),奧里薩邦出土的梵文陀羅尼石刻在字體方面,也與云南梵文字體字形相近?;谏鲜鲋T多情況,發(fā)源于印度東部的密教傳統(tǒng),很有可能經(jīng)西南絲綢之路,到達(dá)云南,并在更廣泛的地域內(nèi)產(chǎn)生影響。鑒于這些,對(duì)奧里薩、云南、西藏等西南絲綢之路沿線陀羅尼碑刻的綜合研究,是十分必要的。

當(dāng)然,本文的釋讀研究只是相關(guān)研究中的一個(gè)切入點(diǎn)。進(jìn)行這樣的歷史建構(gòu)嘗試,不能僅僅依靠一塊或幾塊梵文金石文獻(xiàn)。一方面,云南遺存的梵文金石文獻(xiàn)本身就存在著歷史演變問題,對(duì)相當(dāng)數(shù)量的云南金石文獻(xiàn)的釋讀,也是梳理云南本身梵文歷史傳統(tǒng)的題中之意。另一方面,建立在一定釋讀數(shù)量基礎(chǔ)上的研究,所回溯的承傳歷史也才更具有客觀性。

猜你喜歡
居庸關(guān)梵文拓片
唐 豳州昭仁寺碑拓片
中國書法(2023年12期)2023-02-02 16:45:53
唐 等慈寺碑拓片
中國書法(2023年12期)2023-02-02 15:51:36
破陣子 居庸關(guān)
輕音樂(2022年10期)2022-10-22 09:01:08
《韋洽墓志》拓片
北宋《曲行殷墓志》拓片
元明時(shí)期居庸關(guān)方位考
北京檔案(2020年4期)2020-04-27 08:55:03
Clear cell sarcoma in unusual sites mimicking metastatic melanoma
《善說集》文本概述*——以Bendall編校本與新見尼泊爾梵文寫本爲(wèi)中心
從《心經(jīng)》音譯本及其他文獻(xiàn)看梵文j?a的發(fā)音
花海游“龍”
梅州市| 油尖旺区| 高邮市| 民乐县| 万全县| 乐业县| 东乌珠穆沁旗| 盘山县| 崇州市| 和平区| 金湖县| 高唐县| 皮山县| 景宁| 定兴县| 长治县| 湖州市| 宜都市| 兴宁市| 康马县| 海南省| 江门市| 固始县| 虹口区| 安新县| 革吉县| 洛川县| 荥经县| 通山县| 广平县| 新密市| 伊金霍洛旗| 共和县| 周口市| 江油市| 墨玉县| 勃利县| 蒙城县| 醴陵市| 襄城县| 大安市|