李順才 喬昂子 張農(nóng)
摘? 要:中俄兩國(guó)在“一帶一路”框架下的合作前景廣闊,涉外機(jī)構(gòu)和企業(yè)對(duì)既精通專(zhuān)業(yè)又懂俄語(yǔ)的國(guó)際化復(fù)合型人才的需求日益強(qiáng)烈。單純俄語(yǔ)語(yǔ)言的教學(xué)及教材難以滿(mǎn)足“專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”人才培養(yǎng)的需要。因此,建設(shè)“專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”的雙語(yǔ)教材乃是當(dāng)務(wù)之急。文章基于中俄合作辦學(xué)現(xiàn)狀,闡述了建設(shè)理論力學(xué)雙語(yǔ)教材的意義,對(duì)比分析了中俄雙方理論力學(xué)大綱及教材內(nèi)容上的異同,介紹了中俄雙語(yǔ)教材編寫(xiě)的原則與思路,給出了理論力學(xué)中俄雙語(yǔ)教程具體的內(nèi)容設(shè)計(jì),該教材的出版能有力助推“工科專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”人才的培養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:理論力學(xué);中俄雙語(yǔ)教材建設(shè);研究與實(shí)踐;“工科+俄語(yǔ)”
中圖分類(lèi)號(hào):G642? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ?文章編號(hào):2096-000X(2020)15-0072-04
Abstract: China and Russia have broad prospects for cooperation under the "Belt and Road" framework. Foreign institutions and enterprises have increasingly strong demand for internationally combined talents who are proficient in both majors and Russian. The teaching and textbooks of Russian language alone can hardly meet the needs of "Specialty + Russian" personnel training. Therefore, it is urgent to construct bilingual textbooks of "Specialty + Russian". Based on the current situation of Sino-Russian cooperation in running schools, this paper expounds the significance of constructing bilingual textbook of theoretical mechanics, compares and analyses the similarities and differences between the syllabus and contents of theoretical mechanics by Chinese and Russian, introduces the principles and ideas of compiling Sino-Russian bilingual textbook, and gives the concrete content design of Sino-Russian bilingual textbook of theoretical mechanics. Publication of this textbook can effectively promote the training of "Engineering + Russian" talent.
Keywords: Theoretical Mechanics; construction of Sino-Russian bilingual textbooks: research and practice; "Engineering Specialty + Russian"
一、中俄合作辦學(xué)現(xiàn)狀簡(jiǎn)介
我國(guó)教育部頒發(fā)的《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020)》指出,要加強(qiáng)國(guó)際交流與合作,借鑒國(guó)際上先進(jìn)的教育理念和教育經(jīng)驗(yàn),適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)對(duì)外開(kāi)放的要求,培養(yǎng)大批具有國(guó)際視野、通曉國(guó)際規(guī)則、能夠參與國(guó)際事務(wù)和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的國(guó)際化人才。引進(jìn)優(yōu)質(zhì)教育資源,探索多種方式利用國(guó)外優(yōu)質(zhì)教育資源[1-2]。從改革開(kāi)放至今,我國(guó)中外合作辦學(xué)之路經(jīng)歷了四個(gè)發(fā)展階段:起步探索階段(1978-1994年,機(jī)構(gòu)70個(gè))、快速發(fā)展階段(1995-2002年,機(jī)構(gòu)和項(xiàng)目712個(gè))、調(diào)試發(fā)展階段(2003-2009年,機(jī)構(gòu)和項(xiàng)目1100個(gè))、內(nèi)涵發(fā)展階段(2010年至今)。截止到2018年12月,全國(guó)經(jīng)批準(zhǔn)設(shè)立或舉辦的中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)、項(xiàng)目總數(shù)為2389個(gè),在校生約60萬(wàn)人,高等教育機(jī)構(gòu)、項(xiàng)目數(shù)約占總數(shù)的90%,畢業(yè)生累計(jì)超過(guò)160萬(wàn)人[3-5]。
我國(guó)在20世紀(jì)80年代開(kāi)始恢復(fù)對(duì)俄(蘇)的教育合作,1992年9月,兩國(guó)教育主管部門(mén)開(kāi)始定期簽署《中俄教育合作協(xié)議》,根據(jù)此項(xiàng)協(xié)議,雙方每年互換國(guó)家公派留學(xué)人員;1995年,兩國(guó)簽訂了《中華人民共和國(guó)政府與俄羅斯聯(lián)邦政府關(guān)于相互承認(rèn)學(xué)歷、學(xué)位證書(shū)的協(xié)議》,為進(jìn)一步深入發(fā)展掃清了制度障礙。1995年,中俄兩國(guó)第一個(gè)合作辦學(xué)本科項(xiàng)目——中國(guó)東北農(nóng)業(yè)大學(xué)與俄羅斯太平洋國(guó)立大學(xué)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專(zhuān)業(yè)本科教育項(xiàng)目成功舉辦,正式開(kāi)啟了對(duì)俄合作辦學(xué)[6]。中俄合作辦學(xué)項(xiàng)目的發(fā)展也經(jīng)歷了四個(gè)階段:起步探索期(1994-1997年,1個(gè))、迅速發(fā)展期(1998-2003年,29個(gè))、復(fù)核調(diào)整期(2004-2009年,0個(gè))、穩(wěn)健發(fā)展期(2010-2018年,51個(gè)),經(jīng)過(guò)25年的發(fā)展,中國(guó)有44所高校開(kāi)展對(duì)俄合作本科項(xiàng)目,有81個(gè)中外合作項(xiàng)目,9個(gè)機(jī)構(gòu)??倢W(xué)生數(shù)3萬(wàn),機(jī)構(gòu)學(xué)生2900多人。截止到2019年5月,俄羅斯成為與中國(guó)高校開(kāi)展中外合作辦學(xué)項(xiàng)目的第四大外方國(guó)家,位居美、英、澳之后。畢業(yè)人數(shù)22000人,在校生接近12000人[7-8]。
中俄合作辦學(xué)啟動(dòng)二十余年來(lái),在外延發(fā)展方面,辦學(xué)項(xiàng)目總量、在校生規(guī)模和參與院校數(shù)量逐年增長(zhǎng),雙方合作取得顯著成績(jī)。但是,在內(nèi)涵建設(shè)方面,優(yōu)質(zhì)教育資源引進(jìn)、消化和吸收工作有待加強(qiáng)[6-7];此外,俄羅斯高等教育最具優(yōu)勢(shì)的學(xué)科主要集中在核能源、航空航天設(shè)備制造、精密儀器等領(lǐng)域,而這方面的合作目前還處于稀缺狀態(tài)。
二、建設(shè)中俄雙語(yǔ)教材的意義
據(jù)統(tǒng)計(jì),在與俄方合作的44所中方高校中,中方院校學(xué)科專(zhuān)業(yè)布局為:工學(xué)33%,理學(xué)9%,藝術(shù)學(xué)20%,經(jīng)濟(jì)學(xué)9%,醫(yī)學(xué)11%,管理學(xué)10%,教育學(xué)2%,文學(xué)5%,歷史1%[7]。中俄兩國(guó)在“一帶一路”框架下的合作前景廣闊,涉外機(jī)構(gòu)和企業(yè)對(duì)既精通專(zhuān)業(yè)又懂俄語(yǔ)的國(guó)際化復(fù)合型人才的需求日益強(qiáng)烈。2016年4月,我校與俄羅斯圣彼得堡彼得大帝理工大學(xué)合作舉辦首家非獨(dú)立法人中俄合作辦學(xué)機(jī)構(gòu) “江蘇師范大學(xué)-圣彼得堡彼得大帝理工大學(xué)聯(lián)合工程學(xué)院”,簡(jiǎn)稱(chēng)江蘇圣理工學(xué)院。機(jī)構(gòu)下設(shè)“機(jī)械設(shè)計(jì)制造及其自動(dòng)化”、“工業(yè)設(shè)計(jì)”、“電子科學(xué)與技術(shù)”、“電子信息工程”四個(gè)工科專(zhuān)業(yè)和“機(jī)械工程”、“光學(xué)工程”兩個(gè)碩士專(zhuān)業(yè),本科學(xué)制4年,采用“2+2”培養(yǎng)模式。但由于學(xué)生零起點(diǎn)學(xué)習(xí)俄語(yǔ),俄語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)教學(xué)的融合問(wèn)題是中俄合作辦學(xué)教學(xué)的難點(diǎn),單純俄語(yǔ)語(yǔ)言的教學(xué)及教材難以滿(mǎn)足“專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”人才培養(yǎng)的需要[9-10]。教材是教學(xué)的基本保證,為了適應(yīng)高等教育國(guó)際化教育的需要,各高校積極開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)[11-13],積累了一些雙語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)。而理論力學(xué)是工科專(zhuān)業(yè)的一門(mén)重要的專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課,國(guó)內(nèi)理論力學(xué)主要使用王開(kāi)福[14]、馬紅玉[15]等編寫(xiě)的中英雙語(yǔ)教材及原版的理論力學(xué)英文教材,積極探索了理論力學(xué)中英雙語(yǔ)教學(xué)及全英文教學(xué)方法,取得了一定的成果[16-19]。由于國(guó)內(nèi)尚無(wú)針對(duì)機(jī)械、交通、土木類(lèi)等工科專(zhuān)業(yè)關(guān)于理論力學(xué)課程的中俄雙語(yǔ)教材,因此,建設(shè)“專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”的理論力學(xué)雙語(yǔ)教材乃是當(dāng)務(wù)之急。
三、中俄理論力學(xué)大綱及教材的對(duì)比
(一)中方課程大綱及學(xué)分學(xué)時(shí)
以黎曉鷹老師執(zhí)筆的、機(jī)械類(lèi)專(zhuān)業(yè)本科生用的《理論力學(xué)A(雙語(yǔ))》課程教學(xué)大綱為例,教學(xué)共計(jì)96學(xué)時(shí),6學(xué)分,選用劉巧伶、李洪主編《理論力學(xué)》教材??偟膶W(xué)時(shí)安排如表1所示。
(二)俄方理論力學(xué)大綱及學(xué)時(shí)學(xué)分
以我校合作學(xué)校俄羅斯圣彼得堡彼得大帝理工大學(xué)材料機(jī)械制造和運(yùn)輸學(xué)院機(jī)械設(shè)計(jì)制造專(zhuān)業(yè)的理論力學(xué)課程為例,其教學(xué)活動(dòng)形式包括:講解、實(shí)驗(yàn)課、課堂討論、自主學(xué)習(xí)等,各章學(xué)時(shí)分配如表2所示。
(三)中俄理論力學(xué)教材對(duì)比分析
在內(nèi)容編寫(xiě)方面,俄方教材在第1章對(duì)各種約束及其反力的介紹很全面,與我們相同的都介紹了柔性約束、光滑面約束、鉸鏈約束、固定端支座、軸承、二力桿等約束,同時(shí)也介紹了定向支座、滑塊等我們理論力學(xué)教材里一般不介紹的約束。再比如,在第7章點(diǎn)的合成運(yùn)動(dòng)當(dāng)牽連和相對(duì)都是轉(zhuǎn)動(dòng)運(yùn)動(dòng)時(shí),針對(duì)繞兩相交軸的轉(zhuǎn)動(dòng)、繞兩個(gè)同向平行軸的轉(zhuǎn)動(dòng)、繞兩個(gè)反向平行軸的轉(zhuǎn)動(dòng)(角速度不同)、繞兩個(gè)反向平行軸的轉(zhuǎn)動(dòng)(角速度相同)等的速度分析進(jìn)行了較詳細(xì)的介紹。而中方教材里這部分內(nèi)容很少介紹,實(shí)際上對(duì)學(xué)機(jī)械的學(xué)生來(lái)說(shuō),這部分內(nèi)容很重要。
在物理量的單位書(shū)寫(xiě)方面,我們對(duì)物理量單位一般用國(guó)際單位制的英文字母表示,而俄方還是用俄語(yǔ)字母及他們的規(guī)定來(lái)表示。比如俄方表示加速度a=0.125M/с2,中方表示a=0.125m/s2;再比如坐標(biāo)的表示,俄方х=3,5cM,中方代表х=3.5cm等等。
四、理論力學(xué)中俄雙語(yǔ)教材的編寫(xiě)原則與思路
考慮到中俄合作辦學(xué)本科項(xiàng)目基本都是“2+2”培養(yǎng)模式,學(xué)生前兩年在國(guó)內(nèi),后兩年去俄羅斯進(jìn)行雙學(xué)位學(xué)習(xí)。為了擴(kuò)大學(xué)生的俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯量,為赴俄學(xué)習(xí)打下較好的專(zhuān)業(yè)俄語(yǔ)基礎(chǔ),因此,主要針對(duì)大二學(xué)生的專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課編寫(xiě)雙語(yǔ)教材。我院專(zhuān)門(mén)制定了中俄雙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課教材的建設(shè)及管理辦法文件,擬出版一個(gè)系列的中俄雙語(yǔ)教材,目前學(xué)校及學(xué)院已經(jīng)立項(xiàng)建設(shè)的中俄雙語(yǔ)教材包括《理論力學(xué)》、《電路分析》、《產(chǎn)品設(shè)計(jì)速寫(xiě)》、《市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)學(xué)》、《工業(yè)產(chǎn)品設(shè)計(jì)手繪技法與案例解析》。學(xué)院制訂了以下編寫(xiě)原則:
1. 要引進(jìn)俄方優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源,不是把現(xiàn)有的中文教材知識(shí)點(diǎn)翻譯成俄語(yǔ)。為此,參考了多個(gè)俄語(yǔ)版本的理論力學(xué)教材,精選內(nèi)容,組織俄語(yǔ)老師翻譯,然后專(zhuān)業(yè)老師與俄語(yǔ)老師一起校對(duì)翻譯后的中文內(nèi)容是否符合力學(xué)的專(zhuān)業(yè)表述,力求翻譯既要忠于原文,又要契合專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的本義。這樣,專(zhuān)業(yè)老師與俄語(yǔ)老師合作組隊(duì)或中俄雙方專(zhuān)業(yè)老師合作,對(duì)引進(jìn)的俄方優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源進(jìn)行翻譯、歸納、重組、增刪,編寫(xiě)滿(mǎn)足中俄合作辦學(xué)課程教學(xué)大綱要求的中俄雙語(yǔ)教材。在此過(guò)程中俄語(yǔ)老師也熟悉了相應(yīng)專(zhuān)業(yè)詞匯的俄語(yǔ)及中文表達(dá)方法。最后根據(jù)需要,對(duì)翻譯過(guò)的俄語(yǔ)內(nèi)容適當(dāng)進(jìn)行補(bǔ)充擴(kuò)展,吸取國(guó)內(nèi)中文版教材優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,組合編寫(xiě)中俄雙語(yǔ)教材。
2. 要體現(xiàn)雙語(yǔ)特點(diǎn)。要求章節(jié)標(biāo)題、重要的概念、定理及知識(shí)點(diǎn)要求俄文、中文對(duì)照,俄文在先,中文翻譯在后。為了方便以后出版社編輯排版不出錯(cuò),相應(yīng)的中文翻譯可用括號(hào)括起來(lái)。
3. 要便于學(xué)生及老師學(xué)習(xí)及使用。因?yàn)榻滩牡氖褂脤?duì)象主要是二年級(jí)學(xué)生及專(zhuān)業(yè)老師,他們的俄語(yǔ)詞匯量及語(yǔ)法知識(shí)有限,因此,中文翻譯不要與俄語(yǔ)原文相隔一頁(yè)以上,要考慮便于學(xué)生對(duì)照學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的中、俄文寫(xiě)法及語(yǔ)句的連接等。一段俄文、一段中文翻譯最好,便于學(xué)生自學(xué),便于我校及其他中俄合作辦學(xué)高校的老師使用我們的雙語(yǔ)教材。
4. 為了擴(kuò)大中俄雙語(yǔ)教材的使用范圍,教材內(nèi)容中文為主,俄語(yǔ)為輔??梢栽谝M(jìn)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教材知識(shí)點(diǎn)的基礎(chǔ)上添加國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)教材的知識(shí)點(diǎn)及例題等等,盡量多些例題及案例,做到圖文并茂。建議有習(xí)題解答。
5. 教材內(nèi)容要滿(mǎn)足科學(xué)性的基本要求。俄語(yǔ)及中文不能出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤、概念錯(cuò)誤、俄語(yǔ)與中文翻譯內(nèi)容背離的錯(cuò)誤、俄語(yǔ)內(nèi)容的中文翻譯與專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)完全不符的錯(cuò)誤。
6. 教材要滿(mǎn)足實(shí)用性要求,確實(shí)能服務(wù)于我院中俄合作辦學(xué)教與學(xué)的需要,能真正地引進(jìn)俄方優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源,提升學(xué)生俄語(yǔ)學(xué)習(xí)及應(yīng)用能力,提高我院國(guó)際化人才培養(yǎng)質(zhì)量。
7. 教材要滿(mǎn)足新穎及實(shí)時(shí)性要求。教材內(nèi)容要與國(guó)際接軌,反應(yīng)本專(zhuān)業(yè)本學(xué)科國(guó)際最新知識(shí)、理念。案例要及時(shí)更新。專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)及單位要盡量采用最新的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
8. 教材要盡量滿(mǎn)足先進(jìn)性要求。出版融合數(shù)字化資源的新形態(tài)教材,視頻、動(dòng)畫(huà)、課件具有二維碼掃描,必要時(shí)可配套俄語(yǔ)朗讀音頻。
五、理論力學(xué)教程(中俄雙語(yǔ))教材內(nèi)容設(shè)計(jì)
教材最后的編排參照哈爾濱工業(yè)大學(xué)理論力學(xué)教研室編寫(xiě)的《理論力學(xué)》教材,內(nèi)容分為三篇:靜力學(xué)、運(yùn)動(dòng)學(xué)和動(dòng)力學(xué)??傮w安排如下:
教材內(nèi)容分為三篇:靜力學(xué)、運(yùn)動(dòng)學(xué)和動(dòng)力學(xué)。總體安排如下:
緒論 (Введение)
第1篇靜力學(xué) (Статика)
包括:引言(Вступление)、第1章靜力學(xué)公理和物體的受力分析(Глава 1 Статическаяаксиомаианализ-
силыобъектов)、第2章平面力系(Глава 2 Плоская система сил)、第3章空間力系(Глава3 Пространстве-
нная система сил)、第4章摩擦(Глава4 Трение)
第2篇運(yùn)動(dòng)學(xué)(Кинеология)
包括:引言(Вступление)、第5章點(diǎn)的運(yùn)動(dòng)學(xué)(Глава5? кинеология точки)、第6章剛體的簡(jiǎn)單運(yùn)動(dòng)(Глава6? Простое движение твердого тела)、第7章點(diǎn)的合成運(yùn)動(dòng)(Глава7 Синтетическое движение точки)、第8章剛體的平面運(yùn)動(dòng)(Глава8 Движение тела в плоскости)
第3篇?jiǎng)恿W(xué)(Динамика)
包括:引言(Вступление)、第9章質(zhì)點(diǎn)動(dòng)力學(xué)的基本方程(Глава9 Фундаментальные уравнения дина-мики частиц)、第10章動(dòng)量定理動(dòng)量矩定理動(dòng)能定理 (Глава10 Теорема моментума,Теорема о моменте количества движения,Теорема живых сил)
各章習(xí)題答案
理論力學(xué)教程(中俄雙語(yǔ)),該教材可作為高等學(xué)校工科機(jī)械、土建、水利、航空、航天等專(zhuān)業(yè)理論力學(xué)課程的教村,尤其適合于作為中俄合作辦學(xué)高校工科專(zhuān)業(yè)理論力學(xué)教材及參考書(shū),也可作為高職高專(zhuān)、成人高校相應(yīng)專(zhuān)業(yè)的自學(xué)和函授教材,亦可供有關(guān)工程技術(shù)人員參考。
六、結(jié)束語(yǔ)
論文簡(jiǎn)要介紹了我國(guó)中俄合作辦學(xué)現(xiàn)狀,指出建設(shè)中俄雙語(yǔ)教材的必要性及重要性。建設(shè)中俄雙語(yǔ)教材是落實(shí)引進(jìn)俄方優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源,以國(guó)際一流帶動(dòng)國(guó)內(nèi)一流的有力舉措。以理論力學(xué)中俄雙語(yǔ)教材建設(shè)為例,對(duì)比分析了中俄雙方理論力學(xué)大綱及教材內(nèi)容安排的差異,介紹了中俄雙語(yǔ)教材編寫(xiě)的原則與思路,該教材的出版能有力助推“工科專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”人才的培養(yǎng),為其他課程的雙語(yǔ)教材建設(shè)起到了拋磚引玉的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]林金輝.中外合作辦學(xué)的規(guī)模、質(zhì)量、效益及其相互關(guān)系[J].教育研究,2016,37(07):39-43.
[2]劉文慧,MichelleneWilliams.高校中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)內(nèi)部質(zhì)量保障體系構(gòu)建研究[J].教育評(píng)論,2018(05):58-62.
[3]熊建輝,陳慧榮.合作辦學(xué)走出“中國(guó)路”[J].《神州學(xué)人》中外合作辦學(xué),2018專(zhuān)刊.
[4]翁彥.高等教育中外合作辦學(xué)產(chǎn)生的背景及動(dòng)因研究[J].教育教學(xué)論壇,2019(13):70-72.
[5]李燦美,朱舜.我國(guó)中外合作辦學(xué)政策的變遷及其優(yōu)化策略[J].湖南社會(huì)科學(xué),2019(1):165-172.
[6]李順才,王莉,邢邦圣.“工科專(zhuān)業(yè)+俄語(yǔ)”復(fù)合型人才培養(yǎng)研究管窺[J].大學(xué)教育,2018,12:1-7.
[7]王莉,侯鐵建.中俄合作辦學(xué)內(nèi)涵建設(shè)管窺[J].繼續(xù)教育研究,2017(10):104-108.
[8]劉揚(yáng).中俄合作培養(yǎng)實(shí)用型俄語(yǔ)人才模式思考[J].理論觀察,2016(5):115-116.
[9]朱香玉.中俄合作辦學(xué)模式下俄語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題探析[J].大學(xué)教育,2019(6):139-142.
[10]閆歡歡.中俄合作辦學(xué)項(xiàng)目中俄語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題探究[J].黑龍江教育(高教研究與評(píng)估),2019(3):26-27.
[11]孫琳.地方院校中外合作辦學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量評(píng)價(jià)研究[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2019,35(1):26-28.
[12]許冬瑞.學(xué)生視角下影響中外合作辦學(xué)雙語(yǔ)課程的因素[J].高教論壇,2019(8):20-21.
[13]羅俊琦,潘愛(ài)婷,梁韶華.中外合作辦學(xué)下地方高校雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐探究——以北部灣大學(xué)電子信息工程專(zhuān)業(yè)為例[J].海
外英語(yǔ),2019(4):170-172.
[14]王開(kāi)福.TheoreticalMechanic理論力學(xué)(雙語(yǔ))[M].北京航空航天大學(xué)出版社,2015.
[15]馬紅玉.理論力學(xué)(普通高等學(xué)校雙語(yǔ)教學(xué)規(guī)劃教材)(英文版)[M].西安電子科技大學(xué)出版社,2018.
[16]樓力律.《理論力學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)理念和方法[J].高教探索,2007(S1):120-121+124.
[17]麥莉,孟廣偉.理論力學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的教材與教學(xué)實(shí)踐[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2010,26(07):71-73.
[18]姚占全.理論力學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐與探索[J].內(nèi)蒙古教育(職教版),2014(12):49-50.
[19]李興莉,張俊婷,陳艷霞,等.普通工科院校理論力學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析[J].廣西物理,2012,33(03):49-50.
*基金項(xiàng)目:江蘇省高等教育改革研究重點(diǎn)課題“中俄合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)拔尖創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式的探索與實(shí)踐”(編號(hào):2019JSJG026)
作者簡(jiǎn)介:李順才(1969-),女,漢族,湖南雙峰人,博士,教授,教學(xué)院長(zhǎng),研究方向:高等教育國(guó)際化。