季曉梅
摘要:初中英語(yǔ)課堂應(yīng)該是多彩的、靈動(dòng)的,應(yīng)該是中西文化交融的場(chǎng)所,是學(xué)生思維迸發(fā)的舞臺(tái)。但是,目前的初中英語(yǔ)課堂對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞的介紹與解析卻相對(duì)比較缺失。一方面,教材上與西方文化有關(guān)的認(rèn)知被大量介紹進(jìn)來(lái);另一方面,學(xué)生不知道如何用英語(yǔ)介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化。因此,教師建立微課程群,即要打破學(xué)科之間的壁壘,讓古典詩(shī)詞融入英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,讓英語(yǔ)課堂充滿中國(guó)文化的氣息。
關(guān)鍵詞:初中英語(yǔ);微課程群;古典詩(shī)詞;綜合素養(yǎng)
微課程群是指針對(duì)某個(gè)認(rèn)知點(diǎn),從全面發(fā)展的高度,將其融合于各門學(xué)科,進(jìn)而組建新的課程。從素養(yǎng)生成的角度來(lái)看,古典詩(shī)詞是學(xué)生文化的根基,是學(xué)生素養(yǎng)生成的基石。將古典詩(shī)詞融入到英語(yǔ)教學(xué)中,能讓學(xué)生的精神區(qū)域越發(fā)完整,能讓他們的思維方式更趨于合理,也能讓他們更好地認(rèn)識(shí)英語(yǔ)課堂以外的世界。
一、將古典詩(shī)詞融入英語(yǔ)詩(shī)歌教學(xué)
初中英語(yǔ)教材對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌的介紹比較少,整個(gè)初中閱讀只有一兩篇涉及到詩(shī)歌。詩(shī)歌能增強(qiáng)學(xué)生的審美意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的敏銳度,激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。因此,在閱讀教學(xué)時(shí),教師要重新整合課程,讓古典詩(shī)詞以新的面孔出現(xiàn)在課堂上。古典詩(shī)詞只要翻譯得當(dāng),同樣不失優(yōu)雅和意蘊(yùn)。
例如,晏殊的《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》,教師先翻譯了第一句:一曲新詞酒一杯。I compose a new song and drink a cup of wine.學(xué)生能看得懂,也能用英語(yǔ)理解原文的意境。接著,教師讓學(xué)生嘗試翻譯第二句:去年天氣舊亭臺(tái)。學(xué)生首先要能理解原文的意思,同時(shí)又要能將此句的翻譯與第一句對(duì)接起來(lái),這樣才不失古典詩(shī)詞的節(jié)奏和韻律。教師提前展示了bower這個(gè)詞,于是學(xué)生在翻譯時(shí)就降低難度了。他們這樣翻譯:When weather is as fine as it was in the bower of last year.但是學(xué)生怎么讀都覺(jué)得拗口,他們需要將句子進(jìn)行翻轉(zhuǎn),重新整合語(yǔ)言。有的學(xué)生竟能翻譯成In the bower of last year when weather is as fine.跟第一句韻律一致,渾然天成。學(xué)生翻譯的過(guò)程,既是學(xué)習(xí)英語(yǔ)詩(shī)歌的過(guò)程,也是深化對(duì)古典詩(shī)詞理解的過(guò)程。融入古典詩(shī)詞的英語(yǔ)詩(shī)歌教學(xué),要形成體系、形成課程,以讓學(xué)生的生長(zhǎng)具有穩(wěn)定性和持久性。
二、將古典詩(shī)詞融入詞匯教學(xué)
詞匯教學(xué)是重要的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),沒(méi)有詞匯的積累,其他能力也難以形成。將古典詩(shī)詞融入詞匯教學(xué),會(huì)給課堂帶來(lái)更多的生機(jī)。首先,古典詩(shī)詞能給學(xué)生提供鮮活的畫面,大多古典詩(shī)詞的畫面感特別強(qiáng),學(xué)生能很快將詞與義結(jié)合起來(lái);其次,古典詩(shī)詞能給學(xué)生提供深厚的文化底蘊(yùn),使學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)多了一個(gè)維度;最后,大多數(shù)古典詩(shī)詞被廣泛引用,與之相關(guān)的故事更能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情。
例如,在學(xué)習(xí)“neighbor”一詞時(shí),教師引入這樣的例句:Although were side in far corners of the world,having a good friend is akin to having a good neighbor.教師讓學(xué)生多讀幾遍句子,盡量揣摩其中的意蘊(yùn),盡管學(xué)生不知道“akin”的真正含義,但是他們能從“a good friend”與“a good neighbor”之間的關(guān)聯(lián),大致能猜到這句話所表達(dá)的意思,進(jìn)而猜出這句就是唐代著名詩(shī)人王勃的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”。當(dāng)再次提到這個(gè)詞時(shí),學(xué)生就會(huì)想起這句古典詩(shī)詞,同樣當(dāng)語(yǔ)文教師在課堂上提到王勃時(shí),學(xué)生也會(huì)想起這句英語(yǔ)。在微課程群理念下,相關(guān)的話題將緩解學(xué)科之間的鴻溝,而融合在一起。在講解這個(gè)詞時(shí),教師還可以告訴學(xué)生這句英語(yǔ)翻譯是1984年美國(guó)總統(tǒng)里根訪華時(shí),在歡迎晚宴上的敬酒詞。就微課程群而言,重要的是將相關(guān)的內(nèi)容不斷地充實(shí)到詞匯教學(xué)中,形成相對(duì)固定的框架,在教學(xué)中不斷充實(shí),使課程越發(fā)科學(xué)。
三、將古典詩(shī)詞融入英語(yǔ)社團(tuán)活動(dòng)
英語(yǔ)社團(tuán)在給愛(ài)好英語(yǔ)的學(xué)生提供舞臺(tái)的同時(shí),也要讓他們的視野進(jìn)一步地開(kāi)闊,不能將社團(tuán)活動(dòng)上成英語(yǔ)課,要更多地讓學(xué)生在社團(tuán)中展示自己、提升自己。
例如,教師可以讓學(xué)生將校園中展示的所有的古典詩(shī)詞下面加上一些英語(yǔ)介紹。一方面,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)英語(yǔ)的能力,讓他們接觸大量的英語(yǔ)信息,再自主學(xué)習(xí)根據(jù)一定的情境進(jìn)行取舍;另一方面,讓學(xué)生學(xué)著將中國(guó)傳統(tǒng)文化融入到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中。只要學(xué)生從校園經(jīng)過(guò),無(wú)論在哪個(gè)角落都能看到中國(guó)古典詩(shī)詞及它的英語(yǔ)翻譯。毋庸置疑,學(xué)生的這些翻譯都是直接從網(wǎng)上找來(lái)的,或者查閱資料得來(lái)的,但是他們?cè)谶x擇哪種翻譯時(shí)會(huì)有自己的主觀意見(jiàn)。也就是說(shuō),在進(jìn)行文化融合時(shí),學(xué)生會(huì)有自己的思考。教師可以讓社團(tuán)活動(dòng)的范圍進(jìn)一步擴(kuò)大,將初中需要背誦的最經(jīng)典的30句古詩(shī)詞印發(fā)給每名學(xué)生,讓他們?nèi)シg,然后學(xué)校組織古詩(shī)詞英語(yǔ)朗誦,在脫稿的狀態(tài)下,看誰(shuí)表現(xiàn)得最好。當(dāng)一名學(xué)生在展示“山長(zhǎng)水闊知何處”這句宋詞時(shí),他的表達(dá)充滿情感,甚至能看到他的憂傷。英文如下:Ill send a message to my dear,but endless ranges and streams sever us far and near.社團(tuán)是對(duì)微課程群的一次實(shí)踐,在給予學(xué)生更多空間的同時(shí),也給了他們抒發(fā)情感的機(jī)會(huì)。
古典詩(shī)詞是我們?cè)催h(yuǎn)流長(zhǎng)的精神財(cái)富,能給學(xué)生帶來(lái)更多身心的愉悅。在教學(xué)時(shí),教師要做好微課程群的開(kāi)發(fā),用自己的教學(xué)機(jī)智去感染學(xué)生,進(jìn)而使英語(yǔ)課堂洋溢著古韻。
參考文獻(xiàn):
[1]于玲.跨文化交際在初中英語(yǔ)教學(xué)中的滲透研究[J].文理導(dǎo)航(上旬),2016(1).
[2]王燕.中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題與對(duì)策[J].上海教育科研,2015(8).