国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

互聯(lián)網(wǎng)背景下日本對中國流行語的作用及中國流行語的演變

2020-04-17 14:50李想
青年時代 2020年3期
關(guān)鍵詞:日本文化流行語互聯(lián)網(wǎng)

李想

摘 要:在2019年7月11日發(fā)布的《中國互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展報告(2019)》中指出,我國網(wǎng)民規(guī)模在2018年底已達到了8.29億,互聯(lián)網(wǎng)普及率達59.6%;而早在2017年,據(jù)日本總務(wù)省發(fā)布的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,日本互聯(lián)網(wǎng)的普及率已高達94%。在互聯(lián)網(wǎng)高度發(fā)達的兩個國家之間,外交、經(jīng)濟、教育等多個交流方向都有著極其重要的作用。對于我國青少年而言,日本文化通過互聯(lián)網(wǎng)、傳統(tǒng)媒體等多個渠道,已經(jīng)對日常購物、交流等方面產(chǎn)生了潛移默化的影響。本文重點以流行語為中心,探討日本對中國本土流行語產(chǎn)生的影響。

關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng);日本文化;流行語

一、產(chǎn)生作用的途徑

日本是一衣帶水的鄰國,由于自然地理、人文歷史等原因,與中國的關(guān)系不言而喻。在互聯(lián)網(wǎng)背景下,運作著多個方面的平臺,如各種視頻軟件、新型媒體、國內(nèi)外的電子游戲……這些平臺是構(gòu)建全民熱議社會熱點的絕佳“孵化地”,自然而然與之相關(guān)的流行語也隨之而生。

(一)日產(chǎn)動漫、游戲

日本是世界公認的動漫大國,從宮崎駿到新海誠,在世界動漫史上皆創(chuàng)造出經(jīng)典作品?!?015-2020年中國動漫產(chǎn)業(yè)發(fā)展前景與投資預(yù)測分析報告》顯示,動漫產(chǎn)業(yè)現(xiàn)在已是日本第三大產(chǎn)業(yè),年營業(yè)額達到230萬億日元。動漫中的那些經(jīng)典人物和臺詞會在國內(nèi)成為年輕人之間的話題中心,如《名偵探柯南》中的經(jīng)典臺詞“真相只有一個!”;《火影忍者》中的“有思念你的人在,就是你的歸處?!?《海賊王》中的“我是要成為海賊王的男人!”……這些臺詞中,有一些釋放著青春活力,也有一些感慨著生命和歲月,因為他們的經(jīng)典與獨特,所以在中國國內(nèi)用漢語的方式進行傳播,成為我國國內(nèi)流行語受日影響的部分代表。

早在20世紀80年代,日本就誕生了任天堂公司,“超級瑪麗”與世人見面。90年代,索尼制造出PS機,又帶來一個新的時代。由此可見,日本在游戲制作運營產(chǎn)業(yè)方面有獨特的想象力和創(chuàng)造力,在全世界范圍內(nèi)都受到高度肯定。近年來,伴隨互聯(lián)網(wǎng)市場的逐漸擴大,日產(chǎn)游戲《Fate/Grand Order》《航海王·起航》等網(wǎng)絡(luò)游戲通過授權(quán)合作等方式登陸中國市場,并引發(fā)熱議。中國年輕人為方便交流溝通游戲情節(jié),往往以游戲中人物特點對人物進行命名,如“金閃閃”“小太陽”“刷子”等,在百度上對“FGO 金閃閃”進行搜索,可搜索到的相關(guān)結(jié)果約502000個,足以見得日產(chǎn)游戲所衍生出的流行語在國內(nèi)的流行程度。

日產(chǎn)游戲不僅通過游戲本身產(chǎn)生話題,還對中國游戲產(chǎn)業(yè)本身產(chǎn)生影響。在《Fate/Grand Order》的影響下,中國鷹角網(wǎng)絡(luò)于2019年5月1日公測的《明日方舟》采用了與《Fate/Grand Order》相似的戰(zhàn)略經(jīng)營類模式,并與《Fate/Grand Order》的日語配音演員合作,共同創(chuàng)造該款國產(chǎn)游戲。中國手游發(fā)行商收入榜顯示,《明日方舟》僅在公測一個月的時間內(nèi),下載量超過500萬,而鷹角網(wǎng)絡(luò)公司憑借該款游戲成為五月收入排行第三的公司,僅次于網(wǎng)易與騰訊,創(chuàng)造無數(shù)網(wǎng)絡(luò)熱點話題?!鞍⒚左H”“蛙蛙”“旺仔”等熱詞也活躍于網(wǎng)絡(luò)中,成為新一代的流行用語。

(二)日本生活習(xí)慣

在互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展下,隨時隨地都可窺得國境外的世界。而日本本土的語言、傳統(tǒng)服飾、食物都與我國有著千絲萬縷的聯(lián)系與交集,日本人的膚質(zhì)和飲食習(xí)慣也與我國較為相似,所以國人更易接受與喜愛日本美食、化妝品牌等。從生活方面來說,“和風(fēng)”成為國人審美的主流趨勢之一,“榻榻米”“木屐”“便當(dāng)盒”等也成為國人日常的流行用語。

而由于中國和日本都面臨著許多相似的社會問題,如30到50歲之間的在職人員工作壓力大;吃、穿、住、行等方面花費較多;“老齡化”相當(dāng)嚴重;住房緊張等。這一系列的社會問題所誕生的熱詞也在兩個國家之間互相流通,如“社畜”“窮忙族”“不婚族”“宅”等詞由日本傳入中國,并成為流行語,代表中國所面臨的相似社會問題。

(三)日本語言習(xí)慣

在日語中,常見用詞綴來總結(jié)有某一類特點的人或物,如「~族」「~手」等。而中國媒體等借用這些從漢語字面意思可理解的詞綴,直接引用日語中的部分含有這些詞綴的詞,并利用這些詞綴結(jié)合本土文化創(chuàng)造出新詞,如“啃老族”“丁克族”等,部分詞甚至被日本人再次利用。在這種兩國國家共同的文化引用、創(chuàng)造、再度引用中,在這個過程中的學(xué)習(xí)和進化下,兩國文化生生不息,并結(jié)合時代熱點,產(chǎn)生出全新的文化活力。

二、作用方式

由于日本的假名是從漢字演變而成,日本的漢字也是在中國唐代時引入日本,所以日語的發(fā)音和字形都較易被國人所接受。通過互聯(lián)網(wǎng)的方式,中國的年輕人可以直接看到日本本土新聞和番劇,并通過“形譯”和“音譯”兩種方式進行轉(zhuǎn)化,作用于中國的流行語?!靶巫g”是指單純從漢字出發(fā),拋棄日本所有的和語發(fā)音,而直接用漢語發(fā)音。例如,“昆布”“榻榻米”“壽司”等,已經(jīng)滲透在國人的日常生活中。而一些有趣、獨特的詞則成為流行用語,如“宅男”“社畜”等,代表了一個社會群體或某個社會現(xiàn)象的時候,就會自然而然的形成中國本土的流行用語,甚至加以進化和演變。

而“音譯”也十分常見,如“卡哇伊”“納尼”等,往往是日常常用的日語語句,年輕人在互聯(lián)網(wǎng)上通過日劇或動漫進行學(xué)習(xí),并在日常生活中使用。而這些常用語在經(jīng)過簡易的音譯后在國內(nèi)普及開來。但其中大多數(shù)由于其廣泛性與持久性,大部分轉(zhuǎn)化成即使在中國也經(jīng)常使用的常見用語,成為年輕一代的口頭禪。

三、影響作用后的本土進化

所謂的“本土進化”是指,適應(yīng)于中國當(dāng)前社會狀況,并依托于某一具體事件進行發(fā)酵演化,并重新構(gòu)建的一個過程。例如,在日語中「宅急便」(たっきゅうびん)是指將較小快遞配送至每戶的一種快遞形式,但在中國,由于麥當(dāng)勞將“宅急送”作為品牌外賣的代言詞,所以別的國產(chǎn)美食品牌也化用了“宅急送”作為外賣的代稱。同時,國人也逐漸接受了“宅急送”這個詞,并默認為其實意為外賣的意思。該詞在中國外賣行業(yè)興起的時機流行開來,是由我國某一產(chǎn)業(yè)的興起所造就出該詞成為流行語這一現(xiàn)象。

對于進化而言,體現(xiàn)更加明顯的是「オタク」,也可以寫作「御宅」。該詞最早出現(xiàn)于20世紀80年代初期,多用于那些成年了但仍然迷戀游戲、動漫、手辦等且單身的日本男子。隨著該群體的飛速擴散,該詞的定義逐漸演變成“沉迷于社會大眾一般難以理解的亞文化之中,對該文化有極度深入的了解,并且難以溝通交流的人?!痹谌毡荆撛~雖初期較不為社會群體所接受,但在動畫產(chǎn)業(yè)的爆炸和普及下,隨著該類人群逐漸變多,社會包容性逐漸變強,「オタク」?jié)u漸僅表示該類人群,并無明顯的感情色彩。

但這種情況在我國國內(nèi)卻發(fā)生了改變。我國媒體根據(jù)漢語字面意思上的“宅”來去體會該詞,誤以為是“居住地”而造成了后續(xù)用詞的錯誤。演變成“宅男”“宅女”“土肥宅”等含有明顯貶義色彩的詞,由于簡易思維與長期誤用以及媒體通過自創(chuàng)“宅”詞加以炒作,“宅”的定義演變成:經(jīng)常足不出戶、流連網(wǎng)絡(luò)、穿著不修邊幅、不善言辭、缺乏對異性的魅力等特點。該詞則是由于我國某一社會團體人數(shù)激增以及相關(guān)的文化差異而導(dǎo)致的演變與進化。

四、結(jié)語

中日兩國文化交流自古以來淵源深長,在互聯(lián)網(wǎng)時代,兩國人民借助科技手段更加方便理解對方國家的國情與人文。在此條件下,研究流行文化的代表之一的流行語的價值就更值得兩國學(xué)者思考。通過不同的思考方式與歷史沉淀,不同的社會熱點產(chǎn)生出本質(zhì)類似,體現(xiàn)方式不同的流行文化,而針對這些活躍在年輕人之間的流行文化進行研究后,所能反映出的是這個國家的語言習(xí)慣和整體性格。對于語言學(xué)者而言,探究流行語的演變與進化,也是在探究語言的發(fā)展與改變,無論是對基礎(chǔ)語言的學(xué)習(xí),還是對文學(xué)的理解思考而言,都大有裨益。通過本次研究,也可以清晰看出,中日兩國流行語之間的互相作用與影響的程度之深,更加證明了該方向值得語言學(xué)習(xí)者的深入挖掘和探究。

參考文獻:

[1]方海燕.論中日流行語的特點及研究價值[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2014(9).

[2]韋小燕.中日流行語產(chǎn)生原因?qū)Ρ确治鯷J].新西部(理論版),2012(Z6).

[3]彭廣陸.從漢語的新詞語看日語的影響——說“人脈”[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2012(4).

[4]張新.淺談中日流行語的區(qū)別與聯(lián)系[J].無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2010(2).

[5]李潔.日語流行語特征及社會價值探析[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007(1).

[6]韓李.當(dāng)代漢語流行語探析[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(3).

[7]樓志新.新詞新語的新探討[J].貴州教育學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)),2005(6).

[8]羅傳偉.關(guān)于流行語的研究及啟示[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2000(1).

[9]柯克雷.日語“新語”與“流行語”的比較研究——以2015年十大流行語為例[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)),2016(1).

[10]陳光磊.改革開放中漢語詞匯的發(fā)展[J].北京文學(xué)(中篇小說月報),2009(2).

[11]梁麗娟.中日新語流行語對比[D].南寧:廣西大學(xué),2008.

[12]唐月梅.日本文學(xué)史[M].北京:昆侖出版社,2004.

猜你喜歡
日本文化流行語互聯(lián)網(wǎng)
流行語大盤點
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語
巧借 流行語
論日本文化的復(fù)合性特征
第二外語日語課堂教學(xué)實踐中的問題及對策
從“數(shù)據(jù)新聞”看當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
互聯(lián)網(wǎng)背景下大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項目的實施