趙小東 董怡彤
(大連海事大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116026)
實(shí)現(xiàn)有效的交際需要連貫(coherence)、清晰(clarity),而實(shí)現(xiàn)這一目的的重要手段之一就是通過運(yùn)用therefore、in addition、for instance等連接語(connectors)來表達(dá)語篇單位之間的邏輯或語義關(guān)系[1]。連接語的基本語法功能就是構(gòu)建功能,是把語言中較小單位變成較大單位的構(gòu)建手段[2]。因此,連接語不但可以連接詞與詞、句子與句子,而且還可以連接段落與段落,甚至是語篇。Halliday和Hasan(1976)把銜接(cohesion)分為語法銜接與詞匯銜接[3],連接屬于語法銜接的一個(gè)組成部分。而且,有學(xué)者認(rèn)為,無論語法銜接還是詞匯銜接都可理解為詞語在語篇中的復(fù)現(xiàn)(repetition)或重復(fù)[4],掌握好連接語的使用密度不僅可以幫助英語學(xué)習(xí)者在閱讀時(shí)更好地理解篇章,還有助于寫作時(shí)有效構(gòu)建篇章。但是,很多研究表明,語言學(xué)習(xí)者,尤其是外語學(xué)習(xí)者在連接語的使用上存在問題。
國內(nèi)許多學(xué)者對中國英語學(xué)習(xí)者使用的連接語做過研究,有的聚焦于某類連接語,如對因果關(guān)系連接語[5,6]和轉(zhuǎn)折連接詞[7]的研究;有的聚焦于研究生論文中的連接語[8,9];有的聚焦于口語[10],等等。但是,這些研究大多針對中國大學(xué)生作文中連接語的多用(overuse)、少用(underuse)或是誤用(misuse)狀況進(jìn)行的。有鑒于此,著重采用兩種不同的方法(按句數(shù)以及形符數(shù))來分析中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文寫作中連接語密度的整體分布及個(gè)體分布,從宏觀上及微觀上把握其論文寫作中副詞性連接語的使用狀況,對大學(xué)英語教學(xué)很有裨益。
本文主要研究用來銜接語篇的副詞性連接語(adverbial connectors),如therefore、however、firstly、for example等。Quirk等將副詞性連接語分為列舉(listing)、總結(jié)(summative)、同位(appositive)、結(jié)果(resultive)、推斷(inferential)、對比(contrastive)以及過渡(transitional)七大類[11]。本研究在Quirk等分類的基礎(chǔ)上,參考了國外學(xué)者[12]和國內(nèi)學(xué)者[10,13]的做法,增加了強(qiáng)調(diào)類(corroborative)這一類別。目標(biāo)詞總計(jì)136個(gè)。
本文主要通過與英語本族語者作文庫對比,研究中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文寫作中的副詞性連接語使用狀況,主要研究問題為:1.中國英語專業(yè)大學(xué)生寫作中副詞性連接語總體密度(按語義分類以及高頻連接語)分布如何,與先前研究有何異同?兩種方法計(jì)算的連接語密度是否有差異?2.中國英語專業(yè)大學(xué)生寫作中副詞性連接語密度分布的個(gè)體差異如何?3.造成中國英語專業(yè)大學(xué)生和英語本族語者寫作中副詞性連接語密度差異的原因有哪些?
本研究所使用的語料為中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文,采用文秋芳等研建的中國大學(xué)生英語口筆語語料庫SWECCL中的筆語庫WECCL,對比庫為比利時(shí)魯汶大學(xué)Sylviane Granger教授研建的英美大學(xué)生作文庫LOCNESS(Louvain Corpus of Native English Essays)中的議論文。中國英語專業(yè)大學(xué)生層次較高,而且兩個(gè)語料庫中文章體裁都屬議論文,因此具有可比性。首先,本文利用計(jì)算機(jī)語言FoxPro編寫隨機(jī)抽樣程序,從WECCL以及LOCNESS的英美議論文中各隨機(jī)抽取100篇作文,并分別將這兩個(gè)抽樣語料庫命名為S-W和S-L(見表1)。其中,S-W中的100篇作文涵蓋四個(gè)年級(大一至大四),每個(gè)年級25篇。
表1 S-W和S-L兩個(gè)抽樣語料庫對比
由于有些連接語在語篇中并不用作副詞,因此需要對整個(gè)語料進(jìn)行手動(dòng)標(biāo)注。比如,so和too后面跟形容詞時(shí),only作定語修飾名詞時(shí),等等,都不屬于副詞。標(biāo)注示例如下:
(1)However <92,However>,throughout the years,television has lost much of its integrity.(From S-L)
(2)Secondly <65,Secondly>,E-mails are quite fast and inexpensive.(From S-W)
上面兩個(gè)例子中,副詞性連接語及其標(biāo)注碼置于尖括號之內(nèi),尖括號內(nèi)起始部分為數(shù)字,代表的是100篇作文的編號。經(jīng)標(biāo)注之后,就可以利用FoxPro程序計(jì)算出每篇作文中出現(xiàn)的副詞性連接語頻率,接著算出各類連接語以及所有連接語的總體密度分布狀況。
FoxPro程序運(yùn)行結(jié)果顯示S-W中共有776個(gè)副詞性連接語,而S-L中共出現(xiàn)了1 447個(gè)。我們可以采用如下的兩種密度計(jì)算公式:
d1=副詞性連接語總頻數(shù)/總句數(shù)
(1)
d2=副詞性連接語總頻數(shù)/形符數(shù)
(2)
其中,公式(1)是國內(nèi)學(xué)者通常采用的算法,但Bolton等(2002)[14]則采用公式(2)來計(jì)算。
表 2 兩個(gè)語料庫中的副詞性連接語總體密度分布
表2顯示中國英語專業(yè)大學(xué)生在寫作中副詞性連接語的使用密度不論是按總句數(shù)計(jì)算,還是按形符數(shù)計(jì)算,都高于英語本族語大學(xué)生。我們利用Loglikelihood and Chi-Square Calculator 1.0進(jìn)行統(tǒng)計(jì)檢測,卡方值分別為10.308和84.150,差異顯著(差異水平為0.001和0.000)。這一結(jié)果與國內(nèi)其他學(xué)者[5,7,8,13]的研究結(jié)果一致,說明中國英語專業(yè)大學(xué)生在寫作中過多地使用副詞性連接語。
表3是八大類副詞性連接語在這兩個(gè)語料庫中的密度分布狀況。
表3 S-W和S-L中八大類副詞性連接語的密度分布
綜合d1和d2兩種密度,從語義類別上看,中外大學(xué)生使用最多的副詞性連接語都是列舉類和對比類。這一結(jié)果與羅一的研究結(jié)果不同,該研究發(fā)現(xiàn)中國和英語本族語研究生英語論文中使用最多的連接副詞依次分別為對比-結(jié)果-同位類和讓步-推論-同位類。這也許是由于研究對象的差異造成的;或是由辯證思維導(dǎo)致的結(jié)果,因?yàn)檗q證思維主要靠對比類以及轉(zhuǎn)題類連接語來實(shí)現(xiàn)[10]。另外,本研究與李輝等[10]研究結(jié)果也有差異,該研究發(fā)現(xiàn)中國英語專業(yè)學(xué)生和非英語專業(yè)學(xué)生口語中使用的副詞性連接語依次集中于列舉類、結(jié)果類以及同位類,說明英語語體的差異也可能產(chǎn)生不同的結(jié)果。
從d1角度看,中國英語專業(yè)大學(xué)生使用的總結(jié)類、對比類、過渡類連接語要少于英語本族語者,而在其他各語義類別情況相反。經(jīng)檢驗(yàn),其卡方值(顯著水平)分別為7.293(0.007),-2.150(0.143),0.041(0.839),13.717(0.000),1.087(0.297),-0.535(0.465),-0.011(0.915)和5.128(0.024)。結(jié)果表明,中國英語英語專業(yè)大學(xué)生和英語本族語者僅在列舉類、結(jié)果類和強(qiáng)調(diào)類存在顯著差異。從d2角度來看,中國英語專業(yè)大學(xué)生使用的副詞性連接語都明顯多于英語本族語者。檢驗(yàn)結(jié)果按表3中類別依次為42.560(0.000)、0.013(0.909)、2.542(0.111)、34.115(0.000)、3.138(0.077)、7.209(0.007)、0.006(0.938)和16.476(0.000)。這說明中國英語專業(yè)大學(xué)生與英語本族語大學(xué)生相比,在使用列舉類、結(jié)果類、對比類以及強(qiáng)調(diào)類副詞性連接語時(shí)存在顯著差異,明顯多用。
通過這兩種副詞性連接語密度測試方法,可以發(fā)現(xiàn)中國英語專業(yè)大學(xué)生過多地使用列舉類、結(jié)果類以及強(qiáng)調(diào)類副詞性連接語,且兩種密度計(jì)算方法顯示的結(jié)果基本相同。
為了進(jìn)一步了解副詞性連接語的使用狀況,我們統(tǒng)計(jì)出兩個(gè)語料庫中頻次靠前的10個(gè)副詞性連接語的密度(見表4)。
表 4 S-W和S-L中高頻副詞性連接語的密度對比
表4顯示,兩個(gè)語料庫中,also都排在第一位。頻次較高的10個(gè)副詞性連接語當(dāng)中,only,however,then,still,for example/instance,so和also這七個(gè)詞在兩個(gè)語料庫中都有出現(xiàn)。Especially,second(ly)和first(ly)在S-W中位列前10位,但在S-L中分別位于18、30、15位,詞頻分別為17、6、20;therefore,yet和thus在S-L中位列前10,但在S-W中位列11、29和63位,頻數(shù)相對很低。
我們按照密度公式(1)進(jìn)行顯著性差異檢驗(yàn),結(jié)果顯示中國英語專業(yè)大學(xué)生在寫作中過度使用especially,second(ly)和first(ly),顯著水平大于0.005,這說明中國英語專業(yè)大學(xué)生在議論文中過多地使用列舉類連接語。究其原因,可能是由于體裁所限,或應(yīng)試教學(xué)/教育過于強(qiáng)調(diào)語篇銜接手段所致,這一結(jié)果與陳鵬(2010)[15]的研究一致。在therefore,yet和thus的使用上,中國英語專業(yè)大學(xué)生過少使用therefore和yet,經(jīng)檢驗(yàn),差異顯著(P>0.005),但在thus使用上差異不顯著。中國英語學(xué)習(xí)者之所以少用yet,可能是由于“英語教師在講授yet的用法時(shí)大多強(qiáng)調(diào)其用作表示尚未發(fā)生但可能發(fā)生事情的時(shí)間狀語的語法功能,忽略了其作為轉(zhuǎn)折連接詞的用法[7]”。
此外,中國英語專業(yè)大學(xué)生過度使用so一詞,且與英語本族語者存在顯著差異。因?yàn)閟o與therefore相比,帶有口語色彩[5,10,12],這說明中國大學(xué)生的議論文寫作帶有明顯的口語化傾向[16][17]。另外,根據(jù)莫俊華[5]的觀點(diǎn),中國學(xué)習(xí)者的作文主要采取先因后果的論述方式,占總比例的三分之二,高于本族語者的作文。這也是so被中國英語專業(yè)大學(xué)生過度使用的原因之一。
統(tǒng)計(jì)還顯示,中國英語專業(yè)大學(xué)生多用(依據(jù)密度d1)的副詞性連接語還有only、still和for example,而少用的主要是however,also和then。單從頻次較高的前10個(gè)副詞性連接語來看,中國英語專業(yè)大學(xué)生過多使用大部分副詞性連接語而少用部分連接語,這與潘璠和馮躍進(jìn)[9]的研究結(jié)果不同,他們發(fā)現(xiàn)中國學(xué)習(xí)者在大部分連接詞的使用上都呈現(xiàn)出過少使用現(xiàn)象,而在某些連接詞的使用上又表現(xiàn)出過多使用的傾向,這可能是由于研究對象不同,他們的研究對象是中國非英語專業(yè)碩士研究生的作文。
依據(jù)上述兩種密度計(jì)算公式,可以計(jì)算出中外大學(xué)生每篇作文中的副詞性連接語密度,以從微觀的角度考察中外大學(xué)生作文中使用的副詞性連接語的異同(見表5)。
表5 中外大學(xué)生各100篇作文中副詞性連接語的密度分布
從d1看,中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文寫作中的副詞性連接語密度小于0.1、0.2、0.3以及0.4的作文篇數(shù)都少于英語本族語大學(xué)生,中外兩個(gè)語料庫中副詞性連接語密度低于0.4以下的議論文篇數(shù)分別為56篇和79篇。這說明大多數(shù)中國英語專業(yè)大學(xué)生和英美大學(xué)生議論文中的副詞性連接語密度都集中在0.1至0.4這一區(qū)間。此外,中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文中副詞性連接語在d1=0.1至0.6這一區(qū)間的每個(gè)密度段作文篇數(shù)都超過10,而且,較多的作文(44篇)密度過大,超過0.4,較英美大學(xué)生超過0.4這一密度段作文為多(21篇)。這一現(xiàn)象說明,中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文中的副詞性連接語密度大主要是由于某些大學(xué)生過度使用連接語造成的。從d2看,也能佐證上述觀點(diǎn)。中國英語專業(yè)大學(xué)生副詞性連接語密度大于0.02的作文篇數(shù)為63篇,而英美大學(xué)生只有23篇。
接下來,我們通過繪制密度分布散點(diǎn)圖來分析中外大學(xué)生議論文中副詞性連接語的密度分布。我們僅以密度d1為例,因?yàn)榻?jīng)過繪圖分析,兩個(gè)抽樣語料庫中的連接語分布不論是從d1還是從d2上看大致相同。下圖顯示的是兩個(gè)抽樣語料庫中各100篇作文的總句數(shù)與連接語頻數(shù)關(guān)系的散點(diǎn)分布圖。
圖1 S-W(左)和S-L(右)兩個(gè)抽樣庫中所有樣本的副詞性連接語密度分布
從圖1可以看出,中國英語專業(yè)大學(xué)生100篇議論文中副詞性連接語的密度分布更為分散。作文句數(shù)在10~30之間時(shí),大多數(shù)作文的副詞性連接語數(shù)量在10以下;但英美大學(xué)生議論文中的副詞性連接語集中使用程度更高,作文篇幅在70句以內(nèi)時(shí),副詞性連接語的數(shù)量大多集中在30以下。統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn)也證實(shí)了這一點(diǎn),中國英語專業(yè)大學(xué)生100篇作文中副詞性連接語的平均密度為0.3748,標(biāo)準(zhǔn)差為0.1801,遠(yuǎn)高于英美大學(xué)生(分別為0.3009和0.1470)。說明中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文中副詞性連接語的密度離散度高,個(gè)體間差異大,而英美大學(xué)生則較低。此外,非常重要的一個(gè)現(xiàn)象是,英美大學(xué)生的議論文隨著句數(shù)的增加,副詞性連接語的數(shù)量也基本呈增加的趨勢,即線性增長的態(tài)勢,而中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文中的副詞性連接語數(shù)量增勢很不明顯,當(dāng)句子數(shù)達(dá)到30時(shí),副詞性連接語達(dá)到其峰值(20個(gè)左右),其后隨著句數(shù)的增加,副詞性連接語的數(shù)量不升反降。
中國英語專業(yè)大學(xué)生作文中副詞性連接語的使用不均勻,標(biāo)準(zhǔn)差大,其主要是由兩點(diǎn)原因造成:一方面是英漢兩種語言差異造成,英語屬分析型語言,注重形合,因此有多種多樣的關(guān)聯(lián)照應(yīng)手段,但漢語是綜合性語言,注重意合,照應(yīng)手段少,就會(huì)導(dǎo)致作文中缺乏照應(yīng)手段[18],從而導(dǎo)致某些學(xué)生過少使用副詞性連接語;另一方面,有的大學(xué)生副詞性連接語用得過多,可能是由于“應(yīng)試教學(xué)/教育過于強(qiáng)調(diào)語篇銜接手段(特別是連接詞)的使用,弱化了對連接詞使用地道性和合適性的要求[15]”,這就導(dǎo)致了某些個(gè)體過度使用副詞性連接語。
接下來,我們考察中國英語專業(yè)大學(xué)生在寫作中運(yùn)用的副詞性連接語是否會(huì)因?yàn)槟昙壊煌嬖诓町悺?/p>
表6 S-W中四個(gè)年級的副詞性連接語密度分布
表6顯示,中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文寫作中的副詞性連接語的密度,從一年級至三年級,不論從d1還是從d2來看,都隨著級別的增長而增長,但四年級時(shí)密度卻下降了。這一結(jié)果與莫俊華[5]對中國英語專業(yè)大學(xué)生議論文寫作中的因果連接詞研究結(jié)果一致,其原因可能是由于英語專業(yè)高年級學(xué)生對元語篇手段使用較為節(jié)制,轉(zhuǎn)而追求準(zhǔn)確的語義以及嚴(yán)密清晰的邏輯關(guān)系[5]。
在大學(xué)英語教學(xué)或?qū)I(yè)英語教學(xué)中,特別是在寫作教學(xué)中,應(yīng)對副詞性連接語的使用進(jìn)行有效的講解。因?yàn)樽鳛橐环N語法銜接手段,副詞性連接語是增強(qiáng)語篇構(gòu)建能力的關(guān)鍵途徑之一。教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)放在副詞性連接語的“準(zhǔn)確性和多樣性”上,否則“過度使用會(huì)分散讀者對整篇文章意思的注意力[13]”。
從數(shù)量上看,作文不可過多也不可過少地使用副詞性連接語。不能為了應(yīng)試而過于強(qiáng)調(diào)連接語(如first,second等)的使用,因?yàn)槠娼淌诟痹~性連接語的正確用法也會(huì)損害其他形式的銜接[12,15]。
從多樣化上看,寫作中銜接不能僅局限于副詞性連接語的使用,而應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生綜合運(yùn)用各種照應(yīng)、銜接手段,如指代、省略、替代以及詞匯銜接等,因?yàn)檫B接語在銜接中畢竟只占很少的一部分[12]。
此外,應(yīng)努力減少英漢語言差異所導(dǎo)致的中國英語專業(yè)大學(xué)生在議論中使用的副詞性連接語頻數(shù)差異,利用英語本族語者真實(shí)的語料或自然語篇,引導(dǎo)二語學(xué)習(xí)者恰當(dāng)運(yùn)用副詞性連接語。