陳紅林 徐淑貞 黃志玲
摘? 要:學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化是培養(yǎng)文化意識的重要組成部分,英語寫作教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生文化意識的重要手段。課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)明確提出,英語課程要為學(xué)生傳播中華文化創(chuàng)造良好的條件。因此,教師一直致力于找到高效的教授中國傳統(tǒng)文化的教學(xué)策略。在找到和實施有效的教學(xué)策略之前,本文通過調(diào)查研究,了解到高中生在平時學(xué)習(xí)中,一是很少翻譯與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的內(nèi)容,二是很少閱讀中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)文章,三是很少對比中西文化與風(fēng)俗,四是很少觀看外國人介紹中國傳統(tǒng)文化的視頻,導(dǎo)致中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)缺乏足夠的輸入,寫作時表達(dá)不出,更別說傳播中華文化了。針對本研究的調(diào)查結(jié)果,筆者提出四個教學(xué)策略,分別如下:1.中國傳統(tǒng)文化相關(guān)翻譯滲透策略;2.中國傳統(tǒng)文化讀寫結(jié)合滲透策略;3.中西文化與風(fēng)俗對比滲透策略;4.基于外國人眼中的中國的滲透策略。
關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)文化滲透策略;翻譯;閱讀;對比;外國人眼中中國
中圖分類號:G633.41? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ?文章編號:1992-7711(2020)36-147-03
根據(jù)《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》(簡稱《課程標(biāo)準(zhǔn)》),文化意識是英語學(xué)科核心素養(yǎng)的重要內(nèi)容之一?!拔幕庾R是指對中外文化的理解和對優(yōu)秀文化的認(rèn)同,是學(xué)生在全球化背景下表現(xiàn)出的跨文化認(rèn)知、態(tài)度和行為取向?!蓖瑫r,《課程標(biāo)準(zhǔn)》中也強(qiáng)調(diào)了文化意識的培養(yǎng)目標(biāo)是讓學(xué)生具備一定的跨文化溝通和傳播中華文化的能力。所以,學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化也是培養(yǎng)文化意識的重要組成部分。
英語寫作教學(xué)不僅能體現(xiàn)學(xué)生的英語綜合能力,也是培養(yǎng)學(xué)生文化意識的重要手段。但是通過查閱文獻(xiàn)和從教學(xué)實踐中了解情況,發(fā)現(xiàn)了一些問題,比如說學(xué)生在英語寫作中,對中國文化的認(rèn)知比較薄弱;教師教學(xué)中重點關(guān)注歐美國家的文化習(xí)俗的了解和滲透,卻不知道怎樣在教學(xué)實踐中滲透中國傳統(tǒng)文化。因此,筆者想通過本次調(diào)查研究,讓教師更好地了解高中生中國傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,以便找到合適的教學(xué)策略,增強(qiáng)學(xué)生中華民族文化自信,培養(yǎng)學(xué)生傳播中華文化的能力。
一、調(diào)查的設(shè)計與實施
本研究主要采用問卷調(diào)查的方式采集信息,具體研究設(shè)計及過程如下:
1.問卷編制
筆者從五個維度編制問卷,并進(jìn)行了初測和修訂,這五個維度分別是學(xué)生翻譯與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容的情況,學(xué)生閱讀中國傳統(tǒng)文化相關(guān)文章的情況,學(xué)生對比中西文化與風(fēng)俗的情況,學(xué)生觀看外國人介紹中國傳統(tǒng)文化視頻的情況,學(xué)生有關(guān)提高中國傳統(tǒng)文化寫作的建議。
2.對象選取
按照分層取樣和隨機(jī)取樣相結(jié)合的辦法,選取了廣州市第八十九中學(xué)高二和高三學(xué)生為調(diào)查對象,共發(fā)放400份問卷,回收有效問卷355份。其中,高二學(xué)生為132人,高三學(xué)生223人。
二、調(diào)查結(jié)果與分析
1. 學(xué)生翻譯與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容的情況
中國傳統(tǒng)文化博大精深,尤其中國的成語詩詞等更是中華文明的瑰寶。翻譯也是學(xué)習(xí)英語重要途徑。吳育斌和溫惠良(2019)認(rèn)為英語教師可以在句式練習(xí)的時候盡可能多地帶領(lǐng)學(xué)生翻譯一些有關(guān)于介紹中國傳統(tǒng)文化的句子,一方面深化學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化的理解,另一方面讓學(xué)生養(yǎng)成在英語作文中滲透中國傳統(tǒng)文化的寫作意識。楊小輝(2018)認(rèn)為教師可以布置經(jīng)典古詩的翻譯任務(wù),在不設(shè)定標(biāo)準(zhǔn)翻譯答案的基礎(chǔ)上,讓學(xué)生發(fā)揮想象力進(jìn)行詩句的解讀及翻譯,而后結(jié)合學(xué)生的翻譯進(jìn)行中英文效果的比對,感受古詩的魅力,嘗試反觀英語環(huán)境當(dāng)中對這首古詩意境的了解。為此,本研究首先調(diào)查了學(xué)習(xí)翻譯中國傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容的情況。
從表一可知,學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的英語表達(dá)非常熟悉和比較熟悉總共占被調(diào)查人數(shù)的32.1%,而54.65%學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的英語表達(dá)不太熟悉,還有13.24%的學(xué)生完全不熟悉。這說明大部分學(xué)生對與中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)表達(dá)非常不熟悉。
具體來說,很少練習(xí)中國成語和古詩翻譯占被調(diào)查人數(shù)的51.83%,經(jīng)常和偶爾練習(xí)的只占21.41%,而還有26.76%的學(xué)生從未練習(xí)過。同理,經(jīng)常和偶爾練習(xí)中國常見地名和物品翻譯的學(xué)生占被調(diào)查人數(shù)的33.52%,很少練習(xí)的占56.62%,從未練習(xí)的占9.86%。由此可見,學(xué)生之所以不熟悉中國傳統(tǒng)文化相關(guān)英語表達(dá)的主要原因還是練習(xí)太少了。
除此之外,70.14%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)生中國傳統(tǒng)文化相關(guān)英語表達(dá)對寫作的幫助非常大和比較大。27.32%的學(xué)生認(rèn)為有一點幫助,只有2.54%認(rèn)為沒幫助。由此可見,教師在教學(xué)中通過增加練習(xí)的頻率可以很有效的幫助學(xué)生提高英語寫作水平。
2.學(xué)生閱讀中國傳統(tǒng)文化相關(guān)文章的情況
陸大慶(2017)認(rèn)為閱讀屬于一種高效的輸入方式,對學(xué)生獲取豐富的語言材料有著積極的作用。譚凱尹(2018)認(rèn)為通過讀寫整合的方法,可以使學(xué)生在閱讀過程中精準(zhǔn)獲取信息的能力得到有效的提高,同時通過對語法正確、表達(dá)地道的篇章的模仿,把閱讀活動的輸入轉(zhuǎn)化成書面的產(chǎn)出,實現(xiàn)知識的鞏固。 因此,本研究針對學(xué)生閱讀中國傳統(tǒng)文化相關(guān)文章方面進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果如下:
從表二可知,經(jīng)?;蚺紶栭喿x中國傳統(tǒng)文化相關(guān)英語文章的學(xué)生占被調(diào)查人數(shù)的29.3%,61.41%的學(xué)生很少閱讀與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的文章,甚至還有9.30%的學(xué)生從未閱讀過。那么49.58%的學(xué)生從試卷中獲取閱讀資源,從課內(nèi)和課外的書籍中獲取的學(xué)生只有12.39%,從老師的補充獲取的學(xué)生占29.30%,從網(wǎng)絡(luò)中獲取的學(xué)生8.73%。
數(shù)據(jù)說明,超過半數(shù)的學(xué)生很少閱讀,主要原因還是他們閱讀資源受限,主要是從試卷中獲取。因此,老師可以在學(xué)生閱讀資源方面下功夫,深挖教材,多補充相關(guān)資源。同時,在給學(xué)生提供相關(guān)資源的同時,可以深挖內(nèi)容,詞匯和句型,因為41.13%的學(xué)生認(rèn)為相關(guān)文章的內(nèi)容可以運用于寫作當(dāng)中,34.93%的學(xué)生和17.75%的學(xué)生分別認(rèn)為相關(guān)文章的詞匯和句型可以很好地運用于寫作當(dāng)中??偟膩碚f,63.35%的學(xué)生認(rèn)為閱讀與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的英語文章對英語寫作的幫助非常和比較大,只有32.11%的學(xué)生認(rèn)為有一點幫助,2.54%的學(xué)生認(rèn)為沒有幫助。
3.學(xué)生對比中西文化與風(fēng)俗的情況
馬莉(2011)強(qiáng)調(diào)在英語文化教學(xué)中加強(qiáng)中外文化對比,不僅能使學(xué)生直接了解母語文化和目的語文化之間的異同,而且能加深對母語文化的理解。她還提到要深挖教材中中國傳統(tǒng)文化,并且延伸和拓展教材,提升本族文化在文化學(xué)習(xí)中的地位。孟瑞平(2017)指出英語教師必須要有意識讓學(xué)生理解傳統(tǒng)文化與英語語義系統(tǒng)的差異,以及英漢文化因素的差別,從而學(xué)會表達(dá),而不是生硬地照搬翻譯。為此,本研調(diào)查了學(xué)生對比中西文化與風(fēng)俗的情況,具體調(diào)查結(jié)果見下表:
從表三可知, 42.54%的學(xué)生對中西方文化和風(fēng)俗的不同比較熟悉,將近相同比例的40.85%學(xué)生對中西方文化和風(fēng)俗不太熟悉。根據(jù)第二個問題,72.96%的學(xué)生在平時的英語學(xué)習(xí)中,對于中西文化和風(fēng)俗的了解遇到的最大困難是不了解中國傳統(tǒng)文化和風(fēng)俗。同時,23.94%的學(xué)生和66.76%的學(xué)生不太同意和完全不同意只學(xué)習(xí)西方文化而不學(xué)習(xí)中國文化的說法。說明學(xué)生都意識到學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化和風(fēng)俗的重要性,而且19.72%的學(xué)生和44.51%的學(xué)生認(rèn)為對比中西文化與風(fēng)俗對寫作的幫助非常大和比較大,也有33.80%的學(xué)生認(rèn)為有一點幫助,也就說明通過對比中西方文化和風(fēng)俗的還是非常有助于了解中國傳統(tǒng)文化。所以教師可以廣泛運用這種方法教授學(xué)生中國傳統(tǒng)文化,提高相關(guān)話題的寫作。
4.學(xué)生觀看外國人介紹中國傳統(tǒng)文化視頻的情況
從外國人的獨特視角審視和認(rèn)識中國文化,帶給學(xué)生了全新體驗,使其能夠用外國人的思維方式重新認(rèn)識自己熟悉的中國文化,深刻的理解了國外人的思維方式,打破了學(xué)生的中文思維,建立起學(xué)生的英語思維能力,讓其英文寫作更加接近于母語英文作者。因此,本研究主要通過調(diào)查學(xué)生觀看相關(guān)視頻的情況,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,具體情況見下表:
從表四可以看出,50.14%的學(xué)生很少觀看外國人介紹與中國傳統(tǒng)文化的英文視頻,自然而然沒有積累,所以54.65%的學(xué)生不能用到視頻中的詞匯和句型了。但是63.38%的學(xué)生和24.23%的學(xué)生認(rèn)為外國人跟中國人眼里的中國傳統(tǒng)文化區(qū)別比較大和非常大,這里體現(xiàn)著思維的差異,了解外國人的思維方式,非常有助于我們學(xué)好英文。同時,調(diào)查也發(fā)現(xiàn),25.92%的學(xué)生和43.38%的學(xué)生認(rèn)為觀看介紹中國傳統(tǒng)文化視頻對寫作的幫助非常大和比較大。通過上面調(diào)查數(shù)據(jù)可知,很多中國學(xué)生寫出來的東西太中式化,主要還是因為他們接觸的原汁原味的外國視頻資源相對較少,這也提醒老師們需要多給學(xué)生提供相關(guān)視頻,音頻資源,最大限度地增加學(xué)生的語言輸入。
5.學(xué)生有關(guān)提高中國傳統(tǒng)文化寫作的建議
為了給教師提供更加明確的指導(dǎo),本研究也讓學(xué)生提出了有關(guān)提高中國傳統(tǒng)文化寫作的建議,主要包括以下幾個方面:
(1)常做與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的短語和句型翻譯
(2)閱讀介紹中國傳統(tǒng)文化的書籍、新聞報刊和文章
(3)學(xué)習(xí)的課文與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)
(4)積累背誦介紹中國傳統(tǒng)文化的詞匯、句型,表達(dá)
(5)了解中西文化差異
(6)觀看帶英文字幕的介紹中國傳統(tǒng)文化的視頻、電影、紀(jì)錄片,新聞報道
(7)多寫多練與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的作文,學(xué)習(xí)和背誦相關(guān)范文
從學(xué)生的建議來看,學(xué)生提出的建議跟我們的調(diào)查的幾個維度內(nèi)容高度吻合,第1點和第2點與本調(diào)查研究第一個維度翻譯與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容的情況相吻合,第3點與第4點與第二個維度閱讀中國傳統(tǒng)文化相關(guān)文章相吻合,第5點與第三個維度對比中西文化與風(fēng)俗相吻合,第6點與第四個維度觀看外國人介紹中國傳統(tǒng)文化視頻相吻合。最后學(xué)生還是提出希望能多寫多練與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的作文,學(xué)習(xí)和背誦相關(guān)范文。
三、調(diào)查總結(jié)及策略的提出
綜合本次調(diào)查各維度的調(diào)查結(jié)果,我們可以發(fā)現(xiàn),過半數(shù)的學(xué)生認(rèn)為了解中國傳統(tǒng)文化非常有必要,對寫作有幫助,但是他們面對的最大困難是有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的英語語言輸入太少,主要體現(xiàn)如下:
1.對中國傳統(tǒng)文化相關(guān)表達(dá)不熟悉,比如成語,詩詞,中國常見地名和物品翻譯都不太熟悉;
2.很少閱讀與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的英語文章,而且文章來源主要是試卷;
3.不了解中國傳統(tǒng)文化和風(fēng)俗;
4.很少觀看外國人介紹與中國傳統(tǒng)文化的英文視頻,英文表達(dá)的思維很難形成。
寫作是一種語言輸出的方式,前提是有足夠的語言輸入?;诒敬握{(diào)查研究,筆者提出了以下四個滲透策略的設(shè)想:
1. 中國傳統(tǒng)文化博大精深,尤其中國的成語詩詞等更是中華文明的瑰寶,第一個滲透策略是采用中國傳統(tǒng)文化相關(guān)翻譯滲透策略,旨在讓學(xué)生對我們中華文化的瑰寶有更加深入的了解,提高學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化的理解和表達(dá)能力;
2. 學(xué)生了解中國傳統(tǒng)文化的主要途徑是試卷,學(xué)生主要通過閱讀的方法來獲取信息,為了讓學(xué)生有優(yōu)質(zhì)資源可獲取,所以第二個滲透策略是采用中國傳統(tǒng)文化讀寫結(jié)合滲透策略,讓學(xué)生通過閱讀獲取信息,增強(qiáng)學(xué)生的獲取信息的能力;
3. 自課改以來,跨文化研究已經(jīng)取得豐碩成果,資源相對豐富,通過中西文化習(xí)俗的對比,知曉兩種文化的不同和相同之處,為他們的跨文化交際奠定更加堅實的基礎(chǔ),所以第三個滲透策略是中西文化與風(fēng)俗對比滲透策略,有利于培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維;
4.近年很多外國學(xué)者對中國傳統(tǒng)文化非常感興趣,他們研究的視角是否與中國學(xué)生不一樣呢?所以第四個滲透策略是基于外國人眼中的中國的滲透策略。旨在讓學(xué)生觀看外國人拍攝的介紹中國傳統(tǒng)文化的視頻,讓他們在寫作中能換位思考,從多角度思考問題,為寫作內(nèi)容的豐富以及表達(dá)的地道性奠定基礎(chǔ)!
四、結(jié)語
課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)明確提出,英語課程要為學(xué)生傳播中華文化創(chuàng)造良好的條件。因此,教師一直致力于找到高效的教授中國傳統(tǒng)文化的教學(xué)策略。在找到和實施有效的教學(xué)策略之前,本文通過調(diào)查研究,了解到高中生在平時學(xué)習(xí)中,一是很少翻譯與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的內(nèi)容,二是很少閱讀中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)文章,三是很少對比中西文化與風(fēng)俗,四是很少觀看外國人介紹中國傳統(tǒng)文化的視頻,導(dǎo)致中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)缺乏足夠的輸入,寫作時表達(dá)不出,更別說傳播中華文化了。
針對本研究的調(diào)查結(jié)果,筆者提出四個教學(xué)策略,分別如下:1.中國傳統(tǒng)文化相關(guān)翻譯滲透策略;2.中國傳統(tǒng)文化讀寫結(jié)合滲透策略;3.中西文化與風(fēng)俗對比滲透策略;4.基于外國人眼中的中國的滲透策略。本次調(diào)查為我們教師如何有效提高學(xué)生有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的寫作提供了一些基本依據(jù),由于時間和研究方法所限,后續(xù)會根據(jù)四個策略開展課程安排和設(shè)計,通過教學(xué)實踐去驗證效果。這將是筆者后續(xù)需要進(jìn)一步研究的課題。
參考文獻(xiàn):
[1] 教育部. 普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)[M]﹒北京:人民教育出版社,2018. 1-45
[2] 陸大慶. 讀寫整合策略在高中英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J]﹒教研爭鳴,2017(12):157
[3] 馬莉. 高中英語文化教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查研究[D].東北師范大學(xué),2011:21-24
[4] 孟瑞平. 傳統(tǒng)文化在高中英語寫作教學(xué)中體現(xiàn)的策略[J]. 考試周刊,2017(7):91-91
譚凱尹.讀寫整合策略在高中英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].中學(xué)教學(xué)參考,2018(10):35
[5] 吳育斌、溫惠良. 高中英語教學(xué)中滲透傳統(tǒng)文化的研究[J]. 中國校外教育,2019, 664(08):96-97
[6] 楊小輝. 中學(xué)英語教學(xué)中中國傳統(tǒng)文化的融入[J]. 文教資料, 2018, 805(31):239-240.
【注:本文系天河區(qū)教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2019年度小課題《高中英語寫作教學(xué)中中國傳統(tǒng)文化的滲透策略研究》調(diào)查研究成果(課題編號:2019X019)】
(作者單位:廣州市第八十九中學(xué),廣東? ?廣州? ?510000)