張曉勇
摘要:在眾多的西方文藝?yán)碚撝?,互文性理論是非常重要的一種批評手法,其提供了一種新的視角,進(jìn)而更為深入的解讀?;诖耍疚闹饕獙Α栋D⑺辜o(jì)》與《奧德賽》的互文性解讀進(jìn)行探討和分析。
關(guān)鍵詞:埃涅阿斯紀(jì);奧德賽;互文性解讀
在古希臘文學(xué)中,荷馬史詩聞名于世而且在當(dāng)今都有非常深遠(yuǎn)的影響,在當(dāng)時整體的成就已經(jīng)非常高。在此背景下,古羅馬誕生一個杰出且偉大的詩人,他就是維吉爾,在歷時十年之后,將一部史詩創(chuàng)作出來,即《埃涅阿斯紀(jì)》,在古羅馬文學(xué)史上,其成為巔峰之作。正是基于當(dāng)時這兩部史詩巨作的全面誕生,才進(jìn)一步構(gòu)造出了如今的西方文學(xué)。不論是以其重要性的角度來分析,還是以時間長度的角度來看,這兩者的研究成果都是非常豐碩的。
一、人物形象的互文性解讀
(一)作品的互文性寫作緣起
《埃涅阿斯紀(jì)》的作者是維吉爾,其在古代羅馬史上是非常偉大的一個詩人,其中,《埃涅阿斯紀(jì)》就是其最為典型的代表作,奠定了其在古羅馬時期的重要地位。在維吉爾的幼年時期,就極為喜愛家鄉(xiāng)的美麗山川,在其后來的詩歌中,也將與之相關(guān)的一系列內(nèi)容全部囊括了進(jìn)來。以維吉爾的成長角度進(jìn)行深入的分析和探討,在維吉爾成長的過程中,其學(xué)習(xí)的內(nèi)容非常寬泛,實(shí)際涉及的領(lǐng)域也極其多,其在求學(xué)期間,不但非常向往法律學(xué),還極為崇拜希臘文化,維吉爾在早期階段主要隸屬于新風(fēng)伊壁鳩魯哲學(xué)學(xué)派,但是隨著其自身意識的不斷轉(zhuǎn)變和觀念的不斷發(fā)展,他對斯多亞哲學(xué)和宗教更加情有獨(dú)鐘。在其實(shí)際生活和成長的過程中,其與幾個作家相識,并且結(jié)為朋友,還通過朋友進(jìn)一步結(jié)識了羅馬皇帝奧古斯都,開啟了自己的仕途之旅。據(jù)說奧古斯都非常器重維吉爾,因此,要求其為羅馬創(chuàng)作長篇史詩,而維吉爾也認(rèn)為機(jī)會難得,則以此為機(jī)遇展示自身的報(bào)復(fù),進(jìn)而歷時十一年創(chuàng)作了這部史詩巨作,即《埃涅阿斯紀(jì)》?!栋D⑺辜o(jì)》一共有十二卷。在完成初稿撰寫之后,維吉爾想游歷埃涅阿斯經(jīng)歷的地方,進(jìn)而對該篇史詩可能存在不夠完美的內(nèi)容進(jìn)行相應(yīng)的更正,但是令人非常沮喪的是,在實(shí)際的途中,維吉爾不知患了何種病癥,醫(yī)治無效最終病故。但是在維吉爾死前,其竟然留下了一個讓所有人都感到十分荒唐的遺囑,就是命人在其死后,將史詩燒毀,不予留存,奧古斯都在聽到這一遺囑之后,則下令務(wù)必保全這一史詩,才使其得以保存并且由維吉爾的好友對其整理出版。在此之后,在古羅馬學(xué)校中,經(jīng)常會使用的教科書就是《埃涅阿斯紀(jì)》,也是后世在學(xué)習(xí)拉丁文的過程中必須讀的一本書。
詩人對該篇史詩進(jìn)行取材的過程中,瞄準(zhǔn)了意大利這個神奇的國度,而且將相關(guān)的民間傳說全部搜集進(jìn)來,在該史詩中,主人公就是埃涅阿斯,埃涅阿斯在特洛伊戰(zhàn)爭中以戰(zhàn)敗結(jié)束,但是主人公必須帶領(lǐng)族人逃出此處,進(jìn)而尋找新的國度。他們經(jīng)歷了海上的漂泊和坎坷,最終達(dá)到了意大利,并且建立了新的王朝。從古至今,人們一直都認(rèn)為《埃涅阿斯紀(jì)》是羅馬版的荷馬史詩,其根本原因就是在兩個不同的民族中,這兩部史詩都有著非常重要的地位,不僅如此,《埃涅阿斯紀(jì)》的內(nèi)容更可以說是《伊利亞特》的續(xù)集,而且在該史詩中,其人物的靈感來源也是荷馬史詩,不論是《埃涅阿斯紀(jì)》的結(jié)構(gòu)內(nèi)容,還是相應(yīng)的敘事方式,都是以荷馬史詩為依據(jù)和范本。特別是在《埃涅阿斯紀(jì)》的前六卷中,講述了埃涅阿斯的海上漂泊歷程,其與《奧德賽》第五到第十二卷有著異曲同工之妙。與此同時,在早期階段,羅馬對于希臘文化極為崇拜,在征戰(zhàn)希臘并且取得了勝利之后,占據(jù)了希臘原有的文化財(cái)產(chǎn),不僅有詩歌、神話,還有戲劇等。以文化的角度來剖析,羅馬人極為欽佩希臘人,因此委以希臘俘虜對當(dāng)時的羅馬家庭進(jìn)行希臘文的教學(xué)。在羅馬剛成立發(fā)展的階段,有一個奴隸對《奧德賽》進(jìn)行了拉丁文的翻譯,名為李維烏斯·安德羅尼庫斯,其在此之后成為羅馬的第一位詩人?;诖丝梢园l(fā)現(xiàn),當(dāng)時的羅馬文學(xué)不可避免地會受到希臘文學(xué)的影響,而且在當(dāng)時的羅馬文學(xué)著筆中,也可以看到希臘文學(xué)的色彩。早在這一時期就已經(jīng)產(chǎn)生了互文性理論,而且通俗來講,維吉爾在對這部史詩創(chuàng)作之前,想要創(chuàng)作一部可以流傳千古的史詩,而且還要與荷馬有著本質(zhì)的區(qū)分,但是在構(gòu)思和深入推敲的過程中,發(fā)現(xiàn)了一個非常重要的問題,就是根本無法將荷馬與自然完全分割開來。
羅馬文學(xué)并非全是仿制希臘文學(xué),羅馬詩人也并非局限于對希臘文學(xué)的模仿,還與希臘文學(xué)的成就進(jìn)行競爭和比對。對于《埃涅阿斯紀(jì)》這一史詩而言,維吉爾雖然是以對荷馬史詩的模仿為基礎(chǔ),但是詩人想要將自己超越的意圖表現(xiàn)出來,如果以當(dāng)代的思想來看,就是想與荷馬一較高下。
(二)作品人物的互文性解讀
1.冒險(xiǎn)與使命
與奧德修斯和一眾手下浩浩蕩蕩地離開特洛伊,最后只身返回故土的結(jié)局對比,埃涅阿斯在經(jīng)歷了一番波折之后帶領(lǐng)眾多的特羅伊人達(dá)到意大利,并且組建新的國都,這種結(jié)局極為深得人心,也與人們的心中所愿極為貼合,正是維吉爾故意將這一結(jié)局塑造了出來。
對于《奧德賽》這一部史詩而言,由于荷馬所處的背景時期為希臘,而且整體的社會背景并不和平,因此,荷馬在塑造具體的人物形象時,主要就是全面凸顯主人公奧德修斯的整個冒險(xiǎn)過程,而且并不重視結(jié)局是否完美,最后只有主人公一個人平安地返回了伊塔卡。正是由于身邊的同伴不斷死去,才進(jìn)一步襯托出了他的光輝和偉大,因此,可以透過奧德修斯這一人物感受到一個又一個驚心動魄的故事以及場面:奧德修斯在攻破城池之后,對居民進(jìn)行屠殺,在時間被耽誤之后,仍與敵人廝殺和博弈;不僅如此,奧德修斯不聽同伴的勸阻,必須進(jìn)入庫克羅普斯居地一探究竟,結(jié)果招致殺身之禍。在對奧德修斯的整個漂泊路程描寫的過程中,不但體現(xiàn)了其波折和漂泊的艱辛,還展現(xiàn)了當(dāng)時的人抗?fàn)幦绾蚊土遥送?,在該史詩中,主要通過該英雄冒險(xiǎn)精神的全面展示可以讓人感受到血脈僨張,但是也白白葬送了無數(shù)同族人的性命。
雖然在《奧德賽》這一偉大史詩中,荷馬的創(chuàng)作初衷是將“自然英雄”人物刻畫出來,但是其實(shí)際呈現(xiàn)出來的效果卻有著極大的不同,與此同時,對于羅馬詩人維吉爾而言,其在開展創(chuàng)作的過程中,是想將一部羅馬民族史創(chuàng)作出來,因此則必須塑造一位“國家英雄”,而埃涅阿斯承擔(dān)了這一使命。從一開始,埃涅阿斯就背負(fù)著沉重的使命,其不僅僅是族人的偉大領(lǐng)導(dǎo)人,還有著更為偉大的使命,就是創(chuàng)建一個嶄新的民族,成為新世界的領(lǐng)導(dǎo)人,帶領(lǐng)更多的族人走向富強(qiáng)?;诖耍@樣一群人在經(jīng)歷了漂洋過海之后,在意大利扎根發(fā)芽,但是也正是因?yàn)榘D⑺贡в腥绱说木瘢旁谡麄€漂泊的旅程中,少了很多奧德修斯與自然的抗?fàn)幒兔半U(xiǎn)。與《奧德賽》中的“六個伴侶”進(jìn)行對比,埃涅阿斯的同伴各個身強(qiáng)力壯,在埃涅阿斯的漂泊旅途中,也不需要進(jìn)行更多的冒險(xiǎn)和對抗,因此,埃涅阿斯的使命就是保護(hù)族人,保證他們的安全,最終到達(dá)真正的目的地,進(jìn)而完成屬于自我的使命。雖然沒有很多的冒險(xiǎn),但是這一路并非平坦,時時刻刻都存在著艱難險(xiǎn)阻,例如在尋找意大利的途中找錯了地方,而且還遇上了規(guī)模非常大的瘟疫;在到達(dá)了意大利之后,還要斗爭和抵抗,實(shí)際的傷亡也極為慘重等,均將羅馬創(chuàng)業(yè)的艱難險(xiǎn)阻體現(xiàn)了出來,而正是因?yàn)橛辛诉@一份艱難險(xiǎn)阻,才能將當(dāng)時剛剛聚合在一起的羅馬群眾,其內(nèi)心對于自己國家的情懷被進(jìn)一步激發(fā)出來,增強(qiáng)其對于自身國家的熱愛之情。
2.個性與虔誠
荷馬在實(shí)際創(chuàng)作的過程中,其筆下的英雄人物數(shù)不勝數(shù),不但具備個性鮮明的特點(diǎn),而且還塑造得十分有血有肉。在評價(jià)具體的英雄人物時,難以對其自身進(jìn)行單純的好與壞的定義,而且這些英雄人物都具有復(fù)雜性的特點(diǎn),就如奧德修斯這一英雄人物來講,其雖然智慧超凡,但是其中又隱藏著一種與其原本智慧并不相符的成分,即“狡猾”。在后來的海上漂泊中,奧德修斯也幾次表現(xiàn)了自身多疑且狡猾的性格特點(diǎn)。但是埃涅阿斯則不然,其對神的旨意完全聽從,自此,兩人形成了非常鮮明的對比。對于奧德修斯而言,其雖然非常樂觀和直率,但是也非常兇狠和勇猛,在實(shí)際歷險(xiǎn)的歷程中,如果有伙伴不聽從自己的指示和命令,就會怒起殺心。
但是對于埃涅阿斯這一英雄人物而言,維吉爾側(cè)面將奧德修斯的這些兇狠勇武以及多疑狡猾的個性特點(diǎn)完全摒棄,而是將公正虔誠的個性深入進(jìn)來,使其具有一個堪稱完美的品格。而埃涅阿斯身上最為突出的品質(zhì)和性格就是虔誠,根本原因就是埃涅阿斯是神的忠實(shí)信徒,而且從未有任何逾越之處,神指示他做什么,他就會做什么,與提線木偶并無異。雖如此,誒涅阿斯也將其自身的領(lǐng)袖風(fēng)度和特質(zhì)體現(xiàn)了出來。與奧德修斯相比,埃涅阿斯鼓勵伙伴同時,卻讓自身陷入憂慮之中,其作為領(lǐng)袖不但更稱職,也更加為人信服。
二、情節(jié)的互文性解讀
(一)登島時的行為
對于這兩部史詩的主人公而言,都可以深刻地感受到其均經(jīng)歷過一段長時間的海上漂泊,則在此過程中,必然會存在的一種現(xiàn)象,就是登陸到各種島嶼之上,但是對于這兩部史詩的詩人而言,其在實(shí)際選擇島嶼的過程中,對主人公具體的行為和語言都進(jìn)行了差異性非常大的安排。在古希臘,奧德修斯是一個英雄人物,基于海洋文明的進(jìn)一步熏陶,不但將其戰(zhàn)爭意識展示了出來,還將其冒險(xiǎn)精神展示了出來,但是對于其自身的冒險(xiǎn)而言,其目的只是為了利己,也就是說獲取個人的榮耀和地位,或者獲取愛情和權(quán)利等。舉例來講,在結(jié)束了特洛伊戰(zhàn)爭之后,在返鄉(xiāng)的過程中,奧德修斯與其一眾伙伴來到了基科涅斯人的伊斯羅馬斯,為了滿足自身的金錢欲念,則采取了最不仁道的措施,也就是如今人們最為反感的殺戮和掠奪。雖然主人公在經(jīng)歷費(fèi)??怂谷藣u時差點(diǎn)喪命,而且當(dāng)時的公主還及時救了他一命,但是奧德修斯仍然索取無度,將其對于財(cái)富的渴求淋漓盡致地展現(xiàn)了出來,不僅如此,還表現(xiàn)了一幅理所當(dāng)然的狀態(tài)?;诖丝梢园l(fā)現(xiàn),在當(dāng)時的社會體系中,財(cái)富不但象征著權(quán)勢,也象征著地位,但是對于財(cái)富獲取途徑的正義與否,則鮮少有人在意。而荷馬在歌頌戰(zhàn)爭與英雄,不但對此種所謂的自由進(jìn)行了全面的肯定,還肯定了這種個人意識的放任。
但是對于維吉爾這一詩人而言,其在寫作的過程中,整體的社會背景已經(jīng)處于奧古斯都統(tǒng)治階段,而且這和平來之不易,是結(jié)束了接近一個世紀(jì)的內(nèi)戰(zhàn)之后才迎來的和平,社會秩序才得以恢復(fù)。與古希臘的城邦制有極大的不同之處,當(dāng)時羅馬在實(shí)際發(fā)展的過程中,其實(shí)際的帝制非常強(qiáng)大,也正是源于此種背景,維吉爾在實(shí)際創(chuàng)作的過程中,與荷馬的心態(tài)有著本質(zhì)性的不同,詩人在對登陸進(jìn)行安排時,展示出一派祥和的“友邦”現(xiàn)象。在《埃涅阿斯紀(jì)》中,展現(xiàn)更多的是各宗族相互幫助和支援的場景,基于背景的不同,維吉爾在創(chuàng)作《埃涅阿斯紀(jì)》的過程中,也沒有將一些人性丑陋或燒殺掠奪寫進(jìn)來,而是展現(xiàn)了一個充滿了仁愛的主人公,與現(xiàn)實(shí)中的文明世界如出一轍,開展相應(yīng)的外交活動等,主人公具有非同一般的領(lǐng)袖風(fēng)范。
(二)競技運(yùn)動會
在這兩部史詩中,均出現(xiàn)了與競技體育或者是運(yùn)動會相關(guān)的場景,其在古希臘與羅馬的真實(shí)日常生活中也極為常見,而且在當(dāng)時占據(jù)著非常重要的地位。
在當(dāng)時的古希臘,其在對相應(yīng)的競技比賽進(jìn)行大肆開展的過程中,是不需要任何開展的理由,《奧德賽》,從本質(zhì)上來講,開展相應(yīng)的比賽,就是對奧德修斯的歡迎和考驗(yàn)。還有非常重要的一點(diǎn),就是將屬于東道主的實(shí)力全面展現(xiàn)出來,并且達(dá)到對其他國家震懾的作用,也正是源于此,當(dāng)時的拉奧達(dá)馬斯表達(dá)了自身的不屑和輕蔑,進(jìn)而不斷地嘲弄奧德修斯。以拉奧達(dá)馬斯的角度來分析,其認(rèn)為我們自己的國家如此強(qiáng)盛,優(yōu)秀的運(yùn)動員數(shù)不勝數(shù),而奧德修斯作為一個外鄉(xiāng)人又能有多大的力量呢,而且還可以將此作為一個機(jī)會,展示屬于自己國家的實(shí)力。
但是在《埃涅阿斯紀(jì)》中,在舉辦競技運(yùn)動會時,是有著特定原因的,就是為了紀(jì)念主人公的父親,在祭禮的第九天,不但舉行了非常大規(guī)模的射擊和跑步比賽,還舉行了相應(yīng)的劃船比賽。但是對于這兩部史詩而言,具體的比賽內(nèi)容則大同小異,通過《埃涅阿斯紀(jì)》可以進(jìn)一步對詩人背后的心理進(jìn)行深入的了解,則可以感受到詩人對家庭極為看重。與此同時,在當(dāng)時的羅馬時期,主要的統(tǒng)領(lǐng)意愿就是恢復(fù)和發(fā)揚(yáng)父系家庭權(quán)威,并且整頓內(nèi)戰(zhàn)時期已經(jīng)敗落的社會風(fēng)尚,形成一個欣欣向榮且和平統(tǒng)一的局面,使自身的統(tǒng)治權(quán)威得以鞏固,要想達(dá)到該目標(biāo),就要借助文學(xué)的創(chuàng)造,進(jìn)而起到引導(dǎo)社會意識的作用。在整場運(yùn)動會之中,埃涅阿斯主要扮演的角色就是主持人,而且在整場競技中,將埃涅阿斯的領(lǐng)袖風(fēng)范完全彰顯了出來,通過史詩中埃涅阿斯的一言一行,都可以更加深刻地感受到領(lǐng)袖埃涅阿斯的領(lǐng)導(dǎo)氣質(zhì)。
三、結(jié)語
本文對《埃涅阿斯紀(jì)》與《奧德賽》的互文性進(jìn)行了全面深入地解讀。對于《埃涅阿斯紀(jì)》這一作品而言,其具備著“古羅馬的荷馬史詩”支撐,雖然有一些不完美之處,但是早在兩千多年之前就已經(jīng)對互文理論的改寫進(jìn)行了成功實(shí)踐,而且實(shí)際的成就也非常大,將不可或缺的歷史經(jīng)驗(yàn)提供給了后世作家。
參考文獻(xiàn):
〔1〕任迪.《埃涅阿斯紀(jì)》與《奧德賽》的互文性解讀[D].長春:東北師范大學(xué),2019.
〔2〕徐瑩.埃涅阿斯的冥府——對拜厄特《孩子們的書》的互文性解讀[J].河北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2018,10(4):50-54.