摘要:本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度解釋現(xiàn)代漢語中的品名詞需要數(shù)量詞的修飾情況,什么情況下不能用數(shù)量詞修飾,以及其原因。這個(gè)語法問題實(shí)際上是人類對外界認(rèn)知機(jī)制的直接反映。本文提出“凸顯性原則”來說明這個(gè)語言結(jié)構(gòu)和認(rèn)知結(jié)構(gòu)的相關(guān)問題。
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代漢語 數(shù)量詞 “凸顯性原則” 數(shù)量詞 品名
一、數(shù)量名修飾的語法結(jié)構(gòu)
現(xiàn)代漢語名詞一般都可以受數(shù)詞和量詞的修飾,如一個(gè)人、兩張卡、三本書、四枝花等,也有一塊德芙、兩桶康師傅、三輛奧迪、四雙耐克這種數(shù)量品名詞的搭配。其實(shí),當(dāng)某一品名詞可以表示該種商品的類別屬性時(shí),那么這個(gè)表示品名的名詞則可以指代表示該商品類別屬性的名詞。這樣,原本與量詞搭配的類別屬性的名詞則變成了品名詞,即從“量+名(品名)+的+名”轉(zhuǎn)為“量+名(品名)”,此時(shí)不產(chǎn)生歧義。比如“一臺戴爾的筆記本電腦、兩雙耐克的運(yùn)動(dòng)鞋”可以表示為“一臺戴爾、兩雙耐克”。有些情況下,“數(shù)量詞+名(品名)+的+名 ”結(jié)構(gòu)中的“的”字可以省略,這樣把品名詞和表示類別屬性的詞看作是一個(gè)整體,起到突出強(qiáng)調(diào)品名的作用。比如“一袋雙匯的香腸”可以表示為“一袋雙匯香腸”。
也有一些情況下,“數(shù)量詞+品名”搭配不成功的狀態(tài),比如“一個(gè)蘋果手機(jī)、一臺小米電視”不能表示為“一個(gè)蘋果、一臺小米”。由上例可以看出,當(dāng)“數(shù)量+品名”出現(xiàn)歧義時(shí),“數(shù)量+品名+名”的名不可省略,即品名和由某種物體名、生物名或已存在的大眾認(rèn)知度廣的物體名命名時(shí),容易產(chǎn)生歧義,這種情況下,品名名詞不能單獨(dú)被數(shù)量詞修飾。
當(dāng)品名名詞認(rèn)知度不廣、接受度較低或比較小眾時(shí),“數(shù)量+品名詞”也會(huì)引起理解困難。這種情況也要避免“數(shù)量+品名詞”,否則會(huì)不知所云。比如:一排聯(lián)塑(的水管)、一副羅杰斯(的眼鏡)、兩袋豪士(的面包)等。當(dāng)品名的范圍大于類別屬性時(shí),通常也不可省略“數(shù)量+品名+名”的名詞。比如:兩份肯德基≠兩份肯德基的漢堡、一支資生堂≠一支資生堂的口紅、一箱伊利≠一箱伊利的雪糕。
上述例子中,品名大于類別屬性的名詞范圍,即肯德基賣的不只是漢堡,伊利也有可能是一箱伊利牛奶,這種情況也會(huì)產(chǎn)生歧義,所以不能省略其類屬名。但在具體語境中,也可以省略變成“量+名(品名)”的結(jié)構(gòu)。如“你點(diǎn)了什么外賣?”“我點(diǎn)了一份肯德基?!?/p>
二、從認(rèn)知角度看數(shù)量名修飾結(jié)構(gòu)
解釋此現(xiàn)象需要參考“ 凸顯性原則”。“ 凸顯性原則”是指人們在認(rèn)知過程中,看到的比較顯眼的事物特征。用“有界和無界”來說,凸出來的即為“有界”,即可以被數(shù)量詞修飾?!?凸顯性原則”顯示人們對事物特征的關(guān)注部分,在語言中表現(xiàn)為一句話或一個(gè)短語的焦點(diǎn),也是重心部分。在“數(shù)量詞+名(品名)+的+名 ”結(jié)構(gòu)變?yōu)椤傲?名(品名)”的結(jié)構(gòu)中,凸顯了“品名詞”的部分。說明人們對此品名的認(rèn)知度高。
這與喬治·萊考夫提出的語言范疇中所呈現(xiàn)的典型效應(yīng)的觀點(diǎn)有相似部分,萊考夫認(rèn)為范疇內(nèi)部不對稱現(xiàn)象叫作“標(biāo)記現(xiàn)象”?!盁o標(biāo)記”成員是人們認(rèn)知更基本的默認(rèn)缺省值。以此來理解,“一輛車”就是默認(rèn)缺省值,即“無標(biāo)記”成員,“一輛奧迪”是有標(biāo)記成員;“一塊巧克力”是“無標(biāo)記”成員,“一塊德芙”是有標(biāo)記成員。
而凸顯的意象不同,給人的心里印象則完全不同。比如a.公司門前停著一輛車和b.公司門前停著一輛奧迪。在客觀情況下,都是公司門前停著一輛車,但由于表達(dá)方式的不同,凸顯的部分不同,就形成兩種不同的意象。a句凸顯的是公司門口停著一輛車這個(gè)狀態(tài)或事實(shí),b句凸顯的是公司門前的奧迪車。
一瓶五糧液和一瓶白酒表達(dá)的“意象”不僅不同,表達(dá)的效果也有所不同。一般來說,數(shù)量品名的搭配,凸顯了品名的價(jià)值。例如c.貨架上擺著一瓶白酒和d.貨架上擺著一瓶五糧液。c句凸顯的價(jià)值明顯不如d句,從人們的認(rèn)知角度來看,一瓶五糧液的表達(dá)在價(jià)值上要高于一瓶白酒。同樣,一輛奧迪在表達(dá)效果上和一輛車完全不同,它承載了“奧迪”的品牌價(jià)值。數(shù)量品名的搭配突出了品名的品牌價(jià)值?,F(xiàn)在社會(huì)注重品牌效益,使用數(shù)量品名的搭配,符合人們在認(rèn)知上的價(jià)值觀念。
三、結(jié)語
數(shù)量名修飾品名在語法功能上符合邏輯,在沒有產(chǎn)生歧義的情況下,品名詞可以單獨(dú)地被數(shù)量詞修飾,可以省略后面的類別名詞。在認(rèn)知語言學(xué)中,可以被“凸顯性原則”來解釋,由于表達(dá)方式的不同,形成不同的“意象”,突出不同部分,數(shù)量品名的搭配,凸顯了“品名”意象,突出了其品牌價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]沈家煊.“有界”與“無界”[J].中國語文,1995(05).[2]沈家煊.轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J].當(dāng)代語言學(xué),1999(01).
[3]喬治·萊考夫.《西方語言學(xué)名著導(dǎo)讀》:女人、火、危險(xiǎn)事物(節(jié)選)[M].北京:人民大學(xué)出版社,2007.
[4]白鴿.“一量名”兼表定指與類指現(xiàn)象初探[J].語言教學(xué)與研究,2014(04).
[5]陸爍.“一量名”主語的指稱情況研究[J].漢語語法研究的新拓展(四),2009(06).
[6]劉街生.名詞和名詞的同位組構(gòu)[J].語法研究和探索,2003(12).
(作者簡介:王亦陽,女,碩士研究生在讀,北方民族大學(xué),研究方向:比較語言學(xué))(責(zé)任編輯 葛星星)