蔣海英
(邵陽學(xué)院,湖南 邵陽 422000)
對于來華留學(xué)生來說,學(xué)習(xí)漢語最大的痛點(diǎn)就是同一個(gè)字可以表達(dá)多種意思,甚至同一個(gè)句子也可能存在多種含義。很多初學(xué)漢語的留學(xué)生會(huì)說能聽,但是因?yàn)樯鲜鲈颍麄冇脻h語交流卻十分困難。這是由于他們不能從母語的自然環(huán)境中脫離出來,并且他們的生活用語、教育用語、官方用語等的表達(dá)和漢語有很大不同,漢語作為他們的第二語言,不同的語言環(huán)境成為他們學(xué)習(xí)的最大障礙。而漢語語境在教學(xué)中的應(yīng)用是改善這一問題的最好方法,也是 “一帶一路”倡議下促進(jìn)漢語與其他語言互通的重要教學(xué)手段。
語境(context)是指文章或者言談中話語或文句的意義所反映的外部世界的特征,它在漢語中是一個(gè)非常重要的概念,是理解文章和言談的重要途徑。“語境”一詞最早是由波蘭籍人類語言學(xué)家馬林諾夫斯基提出的,此后不少語言學(xué)家從不同的角度對語境進(jìn)行了闡述。在我國關(guān)于語境應(yīng)用的最早研究始于修辭學(xué),陳望道先生于1932年即指出“六何”,即“何故”“何事”“何人”“何地”“何時(shí)”和“如何”,即說話和寫文章時(shí)的具體的環(huán)境[1];王維在其主編的《語法學(xué)詞典》中將語境分為廣義(上下文、說話時(shí)的情景和言語發(fā)出者和接受者)和狹義(上下文)兩種。語言學(xué)家石安石則把語境分為“情景語境”和“上下文語境”兩種,前者指與交際有關(guān)的人物、場合、時(shí)間等,后者指本詞語前后的詞語或本句話前后的語句。這些研究都表明,語境對話語具有限制性和解釋性的作用。具體來說,即人們說的每一句話都有其獨(dú)特的情境和上下文,在不同的情境和上下文中,相同的詞或句子可能具有完全不同的含義。在漢語中,同一句話出現(xiàn)在不同位置、場合、語氣都有著不同的意義,那究竟該如何判定是哪一層的意義呢?這時(shí)就需要我們根據(jù)語境來判斷句子的真正含義,這也是語境在漢語中處于重要地位的主要原因??梢哉f,語境是文章或話語中語言意義的指明燈,語言交際只有在特定的語境中才能進(jìn)行,語言單位也只有在語境中才能運(yùn)用。一旦不在語境中,就無法正常地進(jìn)行傳遞信息的活動(dòng)。
具體到對外漢語教學(xué),我們則主張將語境分為“上下文語境”“情景語境”和“文化語境”,因?yàn)檫@種分類方式在將語境進(jìn)行二分這樣的傳統(tǒng)觀念上又加入了“文化語境”這一類別,充分體現(xiàn)出對外漢語教學(xué)跨文化交際這一學(xué)科的特點(diǎn)。對于漢語學(xué)習(xí)者來說,漢語是一種完全不同于他們的母語的一種嶄新語言,并且這種語言形成的背后還具有豐富的歷史和文化背景,兩國間歷史文化背景的差異增加了外國人學(xué)習(xí)漢語的難度。但是語境應(yīng)用的教學(xué)方法,能夠在很大程度上有效地改觀這種情況。
在對外漢語教學(xué)中語法的教學(xué)過程是比較枯燥的,無論是詞匯教學(xué)還是句型教學(xué),如果不能結(jié)合語境展開,很容易使學(xué)生覺得單調(diào)乏味,尤其是漢語中很多一詞多義和一句多義的情況更加大了語法學(xué)習(xí)的難度,容易使學(xué)生出現(xiàn)厭學(xué)情緒。但如果在教學(xué)中滲透情境教學(xué)法,困境就會(huì)得到很大程度的緩解[2]。在生詞教學(xué)中,比如在教留學(xué)生學(xué)習(xí)生詞時(shí)結(jié)合上下文語境來教學(xué),就能使學(xué)生真正理解這個(gè)詞的具體含義,特別是那些同音多義詞。如“深”字的教學(xué),“深”在漢語中有距離大、顏色濃、程度高等意思,在講解時(shí)語境造句是必不可少的一種手段,“這條河很深,淹死過不少人”“這塊布顏色很深,不適合做夏天的衣服”“這本書很深,很多人讀不懂”等等。在不同的上下文語境中,“深”這一抽象的多義詞變得形象具體,再通過若干情境的練習(xí),學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上形成記憶,在實(shí)際交際中遇到相關(guān)語境時(shí)就比較容易調(diào)動(dòng)漢語的思維方式來表達(dá)了。在句型教學(xué)中,語境的使用也具有極其重要的作用。設(shè)置一個(gè)個(gè)小小的情境,讓學(xué)生在教師的引導(dǎo)下說出句子,在應(yīng)用的過程中掌握語法,這是漢語教學(xué)的高效方式。比如教師問學(xué)生你以前會(huì)說漢語嗎?學(xué)生說不會(huì),教師再問現(xiàn)在呢?學(xué)生回答說現(xiàn)在會(huì)了……通過這種語境的設(shè)置,學(xué)生很容易明白“了”表示情況的變化,或出現(xiàn)新的情況。在此基礎(chǔ)上,再讓學(xué)生自己設(shè)置合適的情景用“了”字造句,鞏固“了”字的用法,教學(xué)目的就比較輕松地達(dá)到了。
由此可見,直觀清晰的語境教學(xué)法在對外漢語教學(xué)中使學(xué)生的學(xué)習(xí)變得輕松的同時(shí),也減輕了教師的負(fù)擔(dān),降低了教學(xué)的難度,是有效的教學(xué)方式。
外語教學(xué)中最先展開的教學(xué)方式多為語法教學(xué)法。教師如果將語法、語言規(guī)則灌輸給學(xué)生卻缺乏實(shí)際情境的操練,這類教學(xué)法就嚴(yán)重影響了學(xué)習(xí)者對新的語言形成本土化的思維模式。實(shí)踐表明,語境創(chuàng)設(shè)對語言學(xué)習(xí)具有極大的促進(jìn)作用。不同于傳統(tǒng)對外漢語教學(xué)只注重于語法灌輸,語境創(chuàng)設(shè)的教學(xué)方式將漢語學(xué)習(xí)帶到實(shí)際生活中,讓漢語學(xué)習(xí)不再拘泥于“紙上談兵”,它強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者將所學(xué)漢語知識(shí)在不同的情境下得到操練,加深對漢語思維模式的理解,進(jìn)而提高交際能力。
利用上下文語境找出話語所表達(dá)的真實(shí)含義,在理解會(huì)話正確意圖的基礎(chǔ)上領(lǐng)會(huì)詞語和句子的真正含義。例如“他趴在桌子上寫字”,這句話如果脫離上下文,很容易造成學(xué)習(xí)者的誤解,是“他趴在桌子上寫字(字寫在紙上)”還是“他把字寫在桌子上”?因?yàn)槿狈ι舷挛牡恼Z義聯(lián)系,學(xué)習(xí)者無法得知句子的真正含義。但是如果有了上下文的提示,會(huì)話的真正意圖就清晰了?!八吭谧雷由蠈懽?,一會(huì)兒就寫滿了一張紙?!薄八吭谧雷由蠈懽?,一會(huì)兒桌子就被他寫滿了字?!鼻耙痪渲饕磉_(dá)“他”寫字的速度快,后一句則重點(diǎn)表達(dá)“他”不守規(guī)矩,亂涂亂畫。兩個(gè)句子的會(huì)話意圖顯然有很大差別,這種差別教師只能通過上下文語境的設(shè)置來解釋清楚。又如“今天天氣不好,小明不會(huì)走路,他會(huì)開車去學(xué)校?!本渥又械摹安粫?huì)走路”“會(huì)開車”并不是我們通常理解的是否具備走路或開車的能力,因?yàn)槁?lián)系上下文,我們可以發(fā)現(xiàn),這個(gè)意義與“今天天氣不好”不構(gòu)成語義上的因果關(guān)系。這時(shí),教師可以向?qū)W生介紹“會(huì)”的另一種意義,即表示意愿——因?yàn)樘鞖獠缓?,所以小明不想走路,他想開車去學(xué)校。再如上文提到的一詞多義的現(xiàn)象,充分利用上下文語境才能區(qū)分出多義詞的具體意思,再通過反復(fù)訓(xùn)練,牢記詞語的用法及使用環(huán)境,從而提高漢語運(yùn)用的能力。
情景語境指產(chǎn)生話語的特定交際情景,主要包括交際雙方、交際場合、交際目的、交際方式等,其中任何一個(gè)因素的變化都會(huì)導(dǎo)致話語交際的內(nèi)容發(fā)生變化。培養(yǎng)留學(xué)生的語言交際能力是對外漢語教學(xué)的主要目標(biāo),而利用情景語境來培養(yǎng)學(xué)生適應(yīng)不同的交際環(huán)境進(jìn)而提高漢語交際能力,是實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的關(guān)鍵一環(huán)。比如,留學(xué)生在學(xué)習(xí)中國韻文或成語時(shí),教師可以準(zhǔn)備一些合適的音樂、應(yīng)景的圖片以及相關(guān)的主題故事來進(jìn)行輔助,這可以幫助學(xué)生理解特定社交場景下的所思所想。又如,在師生日常對話中,師生可以身份互換,學(xué)生以教師的身份向“學(xué)生”(即真正的教師)提問;或變換交際場合,師生的對話從教室轉(zhuǎn)移到戶外,讓學(xué)生充分感受情景語境的變化對交際活動(dòng)產(chǎn)生的影響,提高學(xué)生對交際場景的辨識(shí)度。
在對外漢語教學(xué)中,語言情境越好笑,教學(xué)材料越刺激,學(xué)生記憶得越深刻。比如在講授動(dòng)詞“數(shù)”的時(shí)候可以講述這樣一個(gè)笑話:Allen和朋友們?nèi)コ燥?,由于人太多,服?wù)員想數(shù)一數(shù)一共有幾個(gè)人,以便提供餐具,邊數(shù)邊默念“一、二、三……”。Allen就問服務(wù)員,你數(shù)什么呢?服務(wù)員說:“我屬龍”。這個(gè)笑話不僅富有生活氣息且十分好笑,很容易收到良好的教學(xué)效果。另外,對外漢語教學(xué)活動(dòng)中情境的設(shè)置也可以激發(fā)留學(xué)生的參與意識(shí),讓他們快速地進(jìn)入角色,課堂氣氛也變得活躍,學(xué)生在進(jìn)入特定具體的情景之后,更容易對所學(xué)的內(nèi)容形成深刻的記憶和全面的認(rèn)識(shí),從而提高學(xué)習(xí)者的語言表達(dá)能力和創(chuàng)造力。
對外漢語學(xué)習(xí)是一種跨文化交際的學(xué)習(xí),留學(xué)生的本國文化與中國文化的差異是導(dǎo)致溝通困難的另一大原因。當(dāng)外國學(xué)習(xí)者運(yùn)用一門外語與本土人士進(jìn)行交流時(shí),了解該國文化不僅能夠有效促進(jìn)交流、避免文化沖突,而且還能提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,正所謂“知其然,知其所以然”。所以在對外漢語教學(xué)中,教師應(yīng)注重漢語文化的傳播與教學(xué),讓漢語學(xué)習(xí)者了解華夏文明之美,巧妙借助文化語境促進(jìn)學(xué)習(xí)的積極性。例如,外國留學(xué)生與中國人對話時(shí)說:“你這件衣服真漂亮!”中國人往往會(huì)回答:“哪里哪里!”如果沒有相關(guān)的文化語境的認(rèn)識(shí),留學(xué)生肯定會(huì)產(chǎn)生迷惑,這種迷惑就是由于文化差異造成的。西方文化重個(gè)性意識(shí),中國則自古強(qiáng)調(diào)謙遜禮讓,沒接觸過中國文化的留學(xué)生自然無法理解“哪里”后面蘊(yùn)藏的中華文化之義了。而一旦接觸了中華文化,文化差異帶來的新奇感會(huì)使學(xué)生對陌生的文化產(chǎn)生濃厚興趣,進(jìn)而帶動(dòng)語言的學(xué)習(xí)[3]。
再者,教師應(yīng)有意識(shí)地加強(qiáng)漢語與學(xué)生母語的比較和辨析,讓學(xué)生了解二者語言文化之間的差異,這樣有利于提高學(xué)生對文化交際的敏感性和對漢語文化的認(rèn)同,能夠搭建起漢語文化的基本框架,加快學(xué)生對漢語表達(dá)形式的理解。同時(shí),應(yīng)明確每位學(xué)生的文化大背景,根據(jù)不同的文化與思維模式采取不同的針對性教學(xué),因材施教,這能夠有效激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,樹立學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的信心。
在語境教學(xué)法中學(xué)習(xí)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,按照“詞義—詞組或句子—交際情景”的順序立體地、生動(dòng)地學(xué)習(xí),這樣的學(xué)習(xí)充滿了樂趣,學(xué)生不僅學(xué)會(huì)運(yùn)用了知識(shí),而且在這個(gè)過程中產(chǎn)生了記憶聯(lián)想,形成了長久的記憶。
語境的運(yùn)用是對外漢語教學(xué)的重要組成部分,它在對外漢語教學(xué)中有著不可替代的重要作用,我們必須重視語境的應(yīng)用,不僅要使?jié)h語學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到語境的重要性,還要運(yùn)用合理的、科學(xué)的、通俗易懂的教育方法使?jié)h語學(xué)習(xí)者明白和掌握在不同領(lǐng)域中語境應(yīng)用的方法,使其能夠結(jié)合具體的情景和社會(huì)環(huán)境合理地表達(dá)語言,并能正確地領(lǐng)會(huì)語意,從而能夠使用漢語進(jìn)行正常的交際活動(dòng)以及進(jìn)行信息的交流和互換。這樣的教學(xué)不僅突出了語言實(shí)用性的特點(diǎn),而且有效提高了學(xué)生的語言交際能力,也助推了我國對外漢語的教學(xué)水平登上一個(gè)新的臺(tái)階。