李靜
摘要:《老子》是我國春秋時(shí)期的一部哲學(xué)著作,這部經(jīng)典在長(zhǎng)期流傳過程中,出現(xiàn)了許多不同的版本。版本不同,文字上往往會(huì)有出入,文義解釋也會(huì)隨之有所偏差。本文即選陳鼓應(yīng)先生《老子今注今譯及評(píng)介》中的五章作為基礎(chǔ),參之以相關(guān)出土文獻(xiàn),試對(duì)其文本進(jìn)行辨正,以盡可能探索文本原貌。每章先列原文,再對(duì)有疑處進(jìn)行逐條辨析,后列出辨正后的文本。
關(guān)鍵詞:《老子》;辨正
文章編號(hào):978-7-80736-771-0(2020)01-099-03
王國維先生曾提出二重證據(jù)法“吾輩生于今日,幸于紙上之材料外,更得地下之新材料。由此種材料,我輩固得據(jù)以補(bǔ)正紙上之材料,亦得證明古書之某部分全為實(shí)錄”即以出土文獻(xiàn)資料與傳世文獻(xiàn)資料相互對(duì)比印證,來考證記載古代歷史文化的文獻(xiàn)資料,這是從事學(xué)術(shù)研究的重要方法。魏晉以來,《老子》傳本便已眾多,比較流行的是王弼本、河上公注本。唐初,傅奕得到漢初古本,對(duì)道德經(jīng)進(jìn)行校訂,成道德經(jīng)《古本篇》(《正統(tǒng)道藏》洞神部本文類)。后清代學(xué)者校訂《老子》時(shí),所能依據(jù)的舊本以唐碑、唐卷為最古,尚未見到唐代以前的寫本。新中國成以來,隨著考古事業(yè)的興起,一些重要的文獻(xiàn)資料得以相繼出土。1973年長(zhǎng)沙馬王堆漢墓出土帛書《老子》甲、乙本,1993年湖北荊門郭店一號(hào)楚墓又出土簡(jiǎn)本《老子》甲、乙、丙本,出現(xiàn)了目前所能看到的最早的《老子》版本。這些地下材料的出,無疑對(duì)研究《老子》一書具有重要意義,我們可以運(yùn)用這些地下古本來校訂現(xiàn)世所傳之本,以盡可能得還原《老子》一書原貌。
本文即以陳鼓應(yīng)先生《老子今注今譯及評(píng)介》的文本作為基礎(chǔ),以丁原植先生《郭店楚簡(jiǎn)老子釋析與研究》、高明先生《帛書老子校注》、樓宇烈先生《王弼集校釋》、陳錫勇先生《老子釋疑》為參照,對(duì)《老子》的第十章、十七章十八章、三十八章、五十六章進(jìn)行對(duì)比辨正,主要以文本為主,文義不作為主要討論內(nèi)容。每章先列原文,再對(duì)有疑處進(jìn)行逐條辨析,后列出辨正后的文本。如下:
一、第十章
《老子今注今譯及評(píng)介》中,此章內(nèi)容為:
載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能如嬰兒乎?滌除玄鑒,能無疵乎?愛民治國,能無為乎?天門開合,能為雌乎?明白四達(dá),能無知乎?生之畜之,生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。
本章簡(jiǎn)本無存,帛書甲本損毀多處,主要以帛書乙本進(jìn)行辨正。如上七句,第一句與第三句與帛書本一致。第二句中“能如嬰兒乎”按帛書甲、乙文本,此處衍一“如”字,應(yīng)更為“能嬰兒乎”。第四句“愛民治國”帛書甲本缺失,帛書乙本亦為“愛民治國”。但,對(duì)比帛書甲、乙兩個(gè)版本時(shí)發(fā)現(xiàn),帛書乙本中為避漢高祖劉邦之諱,將“邦”字一律改為了“國”字,據(jù)此,為盡可能還其原貌,此句應(yīng)更為“愛民治邦”:“能無為乎”在帛書乙本中為“能無以知乎”,而后世傳本多為“能無為乎”,概因唐玄宗《御注道德真經(jīng)》此句下稱“愛養(yǎng)萬民,臨理國政,能無為乎?當(dāng)自化矣?!靼兹缛账恼眨q須忘功不宰,故云能無知乎?”故后世據(jù)玄宗注本改作“能無為乎”,這里依據(jù)帛書本更正。第六句“能無知乎”,同因御注而改,今按帛書乙本訂正為“能無以知乎”。第五句“天門開合”,帛書乙本作“天門啟合”,概后世為避漢景帝劉啟之諱而改為“開”字,今訂正。最后一句“為而不恃”,帛書本并無此句,當(dāng)為衍文,為后世傳抄過程中所加。綜上,第十章文本應(yīng)為:
載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎?滌除玄鑒,能無疵乎?愛民治邦,能無以知乎?天門啟合,能為雌乎?明白四達(dá),能無以知乎?生之畜之,生而不有,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。
二、第十七、十八章
《老子今注今譯及評(píng)介》中,此章內(nèi)容為:
(十七)太上,下知有之;其次,親而譽(yù)之;其次,畏之;其次,辱之。信不足焉,有不信焉。悠兮其貴言。功成事遂,百姓皆謂:我自然。
(十八)大道廢,有仁義;六親不和,有孝慈;國家混亂,有忠臣。
將兩章放在一起,是因?yàn)樵诔?jiǎn)本第十八章前有“故”一字,可推見該文與前文存在某種承接關(guān)系,故此處與十七章合并討論。第十七章“親而譽(yù)之”一句,楚簡(jiǎn)本、帛書本皆無“而”字,當(dāng)為傳抄過程中的衍文?!叭琛弊謶?yīng)據(jù)楚簡(jiǎn)本與帛書本改作“侮”。關(guān)于“信不足焉有不信焉”,此處與王弼本同,而楚簡(jiǎn)本與帛書本皆為“信不足,安有不信”,“安”作“乃、于是”講,后第十八章,楚簡(jiǎn)本也有三處出現(xiàn)了“安”字:“故大道廢,安有仁義;六親不和,安有孝慈:邦家混亂,安有正臣?!鼻昂蠖斡谐薪幼饔?,句式應(yīng)相同,則此處以楚簡(jiǎn)本與帛書本為是?!肮Τ墒滤臁币痪洌?jiǎn)本為“成事遂功”,帛書本為“成功遂事”,蓋事先成而后有功,當(dāng)從楚簡(jiǎn)本?!鞍傩战灾^:我自然?!币痪?,“百姓皆謂”四字,楚簡(jiǎn)本與帛書本同為“而百姓日”,故據(jù)以改之。第十八章中,有一處值得注意,即帛書甲、乙本皆有“智慧出,安有大偽”一句,而楚簡(jiǎn)本無。陳錫勇先生認(rèn)為“本章‘大道廢,安有仁義,‘六親不和,安有孝慈指涉尚仁義為之者。‘智慧出,安有大偽,‘邦家混亂,安有正臣指涉尚禮為之者。是四者交錯(cuò)成文,是不可缺一也,而郭店楚簡(jiǎn)《老子》奪‘智慧出,安有大偽句,是抄漏,當(dāng)據(jù)帛書甲本補(bǔ)?!边@是在結(jié)合帛書本的基礎(chǔ)上,從文義解釋角度出發(fā)對(duì)此章文句進(jìn)行的填補(bǔ)。這樣填補(bǔ)在句式上也較為完整,“大道廢”“智慧出”為兩句三言,“六親不和”“邦家混亂”為兩句四言。故以陳錫勇先生之說為是,加以訂正。另外,十八章末句“有忠臣”,依楚簡(jiǎn)本更為“有正臣”,不構(gòu)成文義歧解。綜上,第十七十八章文本應(yīng)為:
太上,下知有之;其次,親譽(yù)之;其次,畏之;其次,侮之。信不足,安有不信。悠兮,其貴言。成事遂功,而百姓日:我自然。故大道廢,安有仁義:智慧出,安有大偽:六親不和,安有孝慈:邦家混亂,安有正臣。
三、第三十八章
《老子今注今譯及評(píng)介》中,此章內(nèi)容為:
上德不德,是以有德:下德不失德,是以無德。上德無為而無以為,下德無為而有以為。上仁為之而無以為,上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首。前識(shí)者,道之華,而愚之始。是以大丈夫處其厚不居其薄;處其實(shí),不居其華。故云去彼取此。
本章楚簡(jiǎn)本無存,據(jù)帛書本對(duì)比時(shí),發(fā)現(xiàn)帛書本在多處出現(xiàn)語氣詞“也”,這里據(jù)帛書本補(bǔ)上脫失的“也”字。據(jù)帛書本,文中的“愚之始”的“始”,更為“首”、“處其厚”“處其實(shí)”之“處”改為“居”,末句去掉衍文“云”字,這些校正皆不構(gòu)成文義歧解。這一章的校訂重點(diǎn)在于前兩句:
關(guān)于“上德不德”,陳錫勇先生在《老子釋疑》第三十八章中稱:“春秋至漢文獻(xiàn)‘德、得通假”。從句法層來看,第一個(gè)“德”為名詞,第二個(gè)“德”為謂詞,那么,后一德字當(dāng)為“得”之通假,后一句“下德不失德”中第二個(gè)“德”亦為“得”之通假。
關(guān)于“上德無為而無以為”一句。此處傅奕本、嚴(yán)遵本、范應(yīng)元本“無以”皆作“無不”。相同的句式,在《老子》文本第四十八章也出現(xiàn)過,楚簡(jiǎn)《老子》乙本第四十八章有“學(xué)者日益,為道者日損。損之或損,以至亡為也,亡為而亡不為?!?,王弼注本此處同作“無為而無不為”且有注日“有為則有所失,故無為乃無所不為也。”《莊子·知北游》引用《老子》第四十八章時(shí),文本亦為“無為而無不為也”,故本句按內(nèi)證方法推之,應(yīng)為“上德無為而無不為”。
關(guān)于“下德無為而有以為”一句。傳世文本中傅奕本、王弼本、河上公本皆有此句,但帛書本中并無此句。從句式上看,上德、上仁、上義、上禮四句并列,也更合理,“下德”一句當(dāng)為衍文。王弼本和傅奕本、嚴(yán)遵《老子指歸》皆有注稱“下德無為而有以為”與“上仁為之而無以為”相重:可見這句話在古人解讀時(shí)就已經(jīng)覺察其有重復(fù)之嫌了,今帛書本出現(xiàn),當(dāng)據(jù)以刪去。
綜上,第三十八章文本應(yīng)為:
上德不得,是以有德:下德不失得,是以無德。上德無為而無不為也。上仁為之而無以為也,上義為之而又以為也。上禮為之而莫之應(yīng)也,則攘臂而扔之。故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄而亂之首也:前識(shí)者,道之華而愚之首也。是以大丈夫居其厚而不居其?。壕悠鋵?shí)而不居其華。故去彼取此。
四、第五十六章
《老子今注今譯及評(píng)介》中,此章內(nèi)容為:
知者不言,言者不知。塞其兌,閉其門,挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,是謂玄同。故不可得而親,不可得而疏:不可得而利,不可得而害:不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。
本章第一句據(jù)楚簡(jiǎn)本更為“智之者弗言,言之者弗智”,古“智”與“知”同?!叭湓?,閉其門”一句,重見于第五十二章,在楚簡(jiǎn)本中為“閉其兌,塞其門”、帛書甲乙本皆為“塞其兌,閉其門”,按俞樾先生云“兌當(dāng)讀穴,《文選·風(fēng)賦》注引《莊子》‘空閱來風(fēng)?!啅摹事?,可假為‘穴,‘兌亦可假借為‘穴也?!溲ㄕc‘閉其門文義一律?!鼻议T當(dāng)用閉,穴當(dāng)用塞,此處以楚簡(jiǎn)本為誤。
“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵”重見于第四章,譚獻(xiàn)先生與馬敘倫先生認(rèn)為此四句為第五十六章之錯(cuò)簡(jiǎn),高明先生認(rèn)為“《老子》一書,同文復(fù)出者多矣,情況各不相同,應(yīng)具體分析。有些則因經(jīng)文所需,絕不能因其復(fù)出即視為錯(cuò)簡(jiǎn)。今從帛書甲乙本勘校,本章與弟五十六章皆有此四句,而且均與前后經(jīng)文連通,足見今本《老子》此文不誤,譚、馬二氏之說不確。”以高明先生之說為是。此處據(jù)楚簡(jiǎn)本與帛書甲乙本,將此四句順序調(diào)整為“和其光,同其塵,挫其銳,解其紛”,也補(bǔ)上后文在對(duì)舉親疏、利害、貴賤關(guān)系的后一句中的承接詞“亦”字。
綜上,第五十六章文本應(yīng)為:
知之者不言,言之者不知。塞其兌,閉其門,和其光,同其塵,挫其銳,解其紛,是謂玄同。故不可得而親,亦不可得而疏:不可得而利,亦不可得而害:不可得而貴,亦不可得而賤。故為天下貴。
正確的文本是研究文本文義思想及產(chǎn)生時(shí)期語言情況的重要基礎(chǔ),但經(jīng)典文獻(xiàn)在長(zhǎng)期的流轉(zhuǎn)傳抄過程中,不免出現(xiàn)文本上的脫漏訛誤和衍增等問題。故而,在具體研究時(shí)就需要對(duì)比材料,加以甄別,盡可能得接近原本面貌以便對(duì)文本進(jìn)行更好地解讀。如上是筆者在閱讀《老子》時(shí),比對(duì)傳世文獻(xiàn)與出土材料,所得的一些辨正成果,以期能為讀者提供一些參考。