国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“叢書時(shí)代”語境下的研究系與共學(xué)社

2020-02-26 20:46
江蘇社會科學(xué) 2020年2期
關(guān)鍵詞:張?jiān)獫?jì)學(xué)社商務(wù)印書館

陳 捷

內(nèi)容提要 研究系梁啟超等人歐游回國之后,為了輸入西方的學(xué)術(shù)思想與知識系統(tǒng),并將新文化運(yùn)動引向深入發(fā)展,創(chuàng)設(shè)了共學(xué)社作為譯介組織機(jī)構(gòu);與此同時(shí),在梁啟超、張?jiān)獫?jì)等人的運(yùn)作下,處于營業(yè)危機(jī)、高層斗爭漩渦中的商務(wù)印書館積極與研究系共學(xué)社和北京大學(xué)胡適等人達(dá)成共識,通過編譯叢書的方式系統(tǒng)地、全面地積極引介西方思潮和知識體系,力圖糾正五四新文化運(yùn)動初期在“報(bào)紙雜志時(shí)代”形成的膚淺、碎屑的譯介弊端,最終形成以商務(wù)印書館為中心,以北京大學(xué)和研究系主導(dǎo)的叢書譯介事業(yè)為核心的一種嶄新的知識生產(chǎn)體系。它在開創(chuàng)新舊知識分子與現(xiàn)代出版業(yè)新型合作關(guān)系的同時(shí),也將五四新文化運(yùn)動由前期的“報(bào)紙雜志時(shí)代”推進(jìn)到了后期的“叢書時(shí)代”。而“叢書時(shí)代”的到來,則真正標(biāo)志著現(xiàn)代中國與世界思潮和知識系統(tǒng)接軌了。

五四新文化運(yùn)動開創(chuàng)了一個(gè)以白話文為語言特點(diǎn)、以“德、賽”兩先生為思想旗幟的所謂“報(bào)紙雜志時(shí)代”,而隨著五四新文化運(yùn)動向縱深發(fā)展,從“報(bào)紙雜志時(shí)代”過渡到“叢書時(shí)代”就成了歷史的必然。而在這種轉(zhuǎn)變中,研究系在歐游回國后的梁啟超、蔣百里等人帶領(lǐng)下創(chuàng)建了共學(xué)社并在編譯叢書方面做出了重大的貢獻(xiàn)。眾所周知,研究系是1916年由梁啟超、湯化龍領(lǐng)導(dǎo)的,以原進(jìn)步黨人為主改組而成的政客集團(tuán),他們在政治上主張議會政治、政黨政治,在具體的政治操作上則與段祺瑞政府合作以加強(qiáng)中央集權(quán),在對抗國民黨“暴民政治”的同時(shí)引導(dǎo)北洋軍閥實(shí)力派步入政治正軌。以這樣依人成事的作風(fēng)想要達(dá)到其政治目標(biāo)顯然無異于與虎謀皮。1918年皖系控制的安福俱樂部控制國會后,研究系在政治上逐漸失勢。歐游之前梁啟超等人在懺悔從前政治活動的同時(shí),與同人相約在思想文化界盡力。曹聚仁曾在《蔣百里評傳》中談到研究系在梁啟超、蔣百里等人歐游歸國后的文化作為和規(guī)劃,“百里先生從歐洲考察歸來,恰好是五四運(yùn)動和新文化運(yùn)動的大時(shí)代?!簡⒊懈杏跉W洲的文藝復(fù)興運(yùn)動,頗想一面整理國學(xué),一面灌輸西洋新思想及新學(xué)識,融會起來,確定中國的文化路線。他們組織了三個(gè)推進(jìn)新文化的機(jī)構(gòu):1.讀書俱樂部,后來與松坡圖書館合并。2.在北京石達(dá)子廟歐美同學(xué)會內(nèi)設(shè)立共學(xué)社,搜集政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文藝各種文稿,由商務(wù)出版叢書。3.由梁啟超、蔡元培、汪大燮(外交家)三人共同發(fā)起講學(xué)會。每年請一國際學(xué)者來華講學(xué)。……而張東蓀在上海辦《時(shí)事新報(bào)》、藍(lán)介民在北京辦《國民公報(bào)》、陳博生主編《北京晨報(bào)》都是策動新文化運(yùn)動的力量”[1]曹聚仁:《蔣百里評傳》,〔北京〕東方出版社2010年版,第25頁。。曹聚仁的說法顯然是從一個(gè)旁觀者的角度做出的觀察,不夠全面和深入,但是他對研究系的主觀動機(jī)、文化布局以及所起到的歷史作用顯然是印象深刻的。本文就是想圍繞時(shí)代思想主題轉(zhuǎn)變過程中研究系在共學(xué)社的創(chuàng)建和運(yùn)作過程中的作用和角色,來考察當(dāng)時(shí)的文化語境、傳播媒介的轉(zhuǎn)變及其背后的歷史邏輯。

一、共學(xué)社的創(chuàng)辦歷程及其早期運(yùn)作

葛蘭西曾說:“一種偉大的文化,可以譯成其他民族文化的語言。任何其他偉大的文化,都可以譯成在歷史上發(fā)展的和豐富的偉大的民族語言。換句話說,用民族語言可以表現(xiàn)世界文化?!盵2]〔意〕安東尼奧·葛蘭西:《獄中札記》,〔北京〕人民出版社1983年版,第8頁。按照梁啟超在《歐游心影錄》中的說法,要做東西文化調(diào)和的大業(yè)必須要從研究西方文化入手。在他看來,共學(xué)社設(shè)立之作用和意義都極為重大,“培養(yǎng)新人才,宣傳新文化,開拓新政治,既為吾輩今后所公共祈向,現(xiàn)在即當(dāng)實(shí)行著手,頃同人所立共學(xué)社即為此種事業(yè)之基礎(chǔ)”[3]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第909頁,第905頁。。而共學(xué)社的主要業(yè)務(wù),則是“編譯各書”。

共學(xué)社的創(chuàng)辦,當(dāng)在1920年三四月間,具體日期已不可考。在當(dāng)年4月17日蔣百里致梁啟超的信中首次提到了“共學(xué)社”:“共學(xué)社開會情形及議決規(guī)約,今已印就,即寄奉一份。吳品今來談?lì)I(lǐng)用書記庶務(wù)一人,渠推薦同學(xué)一人,已囑其日內(nèi)一來,擬即聘定”[4]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第909頁,第905頁。??梢娫诖酥?,共學(xué)社即已創(chuàng)立。為了解決共學(xué)社經(jīng)費(fèi)問題,梁啟超親自撰寫募捐啟事,四處募款?!皩W(xué)社規(guī)約稍有修改,請集董事干事再開會一次,決定后印數(shù)百張,備向各處募集基金,別擬募捐啟一紙,并希提出采用。……募捐啟如可用,亦請印一二百張(紙須稍佳),分途往募(印成后請寄數(shù)十張來),各人有特別交宜者,除公啟外,媵以私函,當(dāng)更有力,如商務(wù)印書館、南洋煙草、大生紗廠等處,仆當(dāng)加函。如穆藕初、聶云臺諸處,請蔡先生或夢麟加函。如福公司請搏沙加函。多為其途,當(dāng)可有獲。”[5]參見丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第905、906頁。除了為共學(xué)社募款之外,1920年5月12日,梁啟超在致梁善濟(jì)和籍忠寅的信中表示,還要為四項(xiàng)事業(yè)籌款,即:1.雜志出版須另籌編輯費(fèi);2.添置書籍費(fèi);3.補(bǔ)助同人留學(xué)費(fèi);4.獎(jiǎng)勵(lì)名著特別懸賞費(fèi)。并且表示,“以上四項(xiàng)最少須籌二萬金內(nèi)外,啟超所著《歐游心影錄》擬自行出版,將所入撥充此費(fèi),或可得數(shù)千元,惟不敷仍巨,且非目前所能到手,合擬求同人合襄斯舉,僅略陳本末,乞公商力贊。敬上伯強(qiáng)兄、亮儕兄、溯初兄、搏沙兄(現(xiàn)洋三千元)、石青兄、壬三兄(貳千乃至三千元)、海門兄、季常兄、志先兄、搆甫兄(姑任一千元)、文藪兄(姑任一千元)、希陶兄、印昆兄、公權(quán)兄”。從中可見研究系從事文化建設(shè)資金方面的緊張與艱難。從中我們發(fā)現(xiàn),共學(xué)社創(chuàng)立之時(shí),梁啟超就發(fā)揮自身影響力將北大蔡元培、蔣夢麟等人都納入到籌款運(yùn)作的活動之中。緊接著在五月份,共學(xué)社評議會二次開會,確定了評議員六人,相關(guān)專門學(xué)科審查會等評議制度也在商榷之中[6]后來共學(xué)社并未設(shè)立審查會制度,關(guān)于原因,1921年3月29日張東蓀在給徐六幾、郭夢良的信中就說:“審查一層本來是一個(gè)大問題。共學(xué)社因鑒于世界叢書之Aristocratic(指貴族氣的,筆者注),所以不設(shè)審查?!保▍⒁姀垨|蓀:《致徐六幾、郭夢良》,《學(xué)燈》1921年3月29日)共學(xué)社不設(shè)叢書審查會,而采用專家審查的辦法,1920年9月9日《學(xué)燈》上張東蓀給讀者的回信中說,如果稿件不好,寧愿對不起朋友,不愿意對不住文化。。

共學(xué)社的創(chuàng)立與運(yùn)作又與兩個(gè)組織機(jī)構(gòu)有關(guān)系。其一是上文曹聚仁提到的研究系新創(chuàng)設(shè)的讀書俱樂部,另一個(gè)則是商務(wù)印書館。

梁啟超等人最初的打算是要將共學(xué)社編譯書刊限制在研究系人員內(nèi)部,所謂“擬集同志數(shù)人,譯輯新書,鑄造全國青年之思想”[1]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983 年版,第904 頁,第905 頁,第906 頁,第906頁,第908頁。。因此,同人的閱讀新籍、研究新說、切磋新知對于研究系譯輯新書的計(jì)劃至關(guān)重要,一個(gè)同人間的讀書俱樂部的創(chuàng)設(shè)也就顯得十分必要了。根據(jù)曹聚仁的說法,梁啟超等人歐游回國之后創(chuàng)設(shè)讀書俱樂部并將其與松坡圖書館合并[2]該館為1916年底為紀(jì)念蔡松坡而設(shè),梁啟超、范源濂等26人為發(fā)起者,見《創(chuàng)設(shè)松坡圖書館緣起》,《晨鐘報(bào)》1916年12月21日。。張朋園也認(rèn)為共學(xué)社、松坡圖書館和讀書俱樂部頗多重合,“共學(xué)社以松坡圖書館為活動場所,附有讀書俱樂部,該部初與共學(xué)社設(shè)在石達(dá)子廟,后與松坡圖書館合并,由丁文江、梁啟勛任干事”[3]張朋園:《梁啟超與民國政治》,〔長春〕吉林出版集團(tuán)2007年版,第137頁。。

松坡圖書館在1916年底創(chuàng)設(shè)之初就提出其目的之一為保存國粹、古籍,第二就是讓學(xué)子研修歐美最新學(xué)術(shù),“茍非有公眾所設(shè)之館廣收而資給之,則吾國學(xué)問破產(chǎn)之日其將不遠(yuǎn)也。學(xué)問破產(chǎn)而國猶能國,未之前聞”[4]《創(chuàng)設(shè)松坡圖書館緣起》,《晨鐘報(bào)》1916年12月21日。。中外學(xué)術(shù)兼顧、并重的松坡圖書館顯然是1920年歐游之后梁啟超一輩從事編譯事業(yè)重要的人事機(jī)構(gòu)與學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),而松坡圖書館又與松社淵源頗深。創(chuàng)辦于1918年1月的松社按照張君勱的說法即是以“讀書、養(yǎng)性、敦品、勵(lì)行”為宗旨的同人學(xué)術(shù)社團(tuán)。無疑,這是研究系挖掘舊有資源、共襄盛舉的做法。研究系新創(chuàng)立的讀書俱樂部和共學(xué)社顯然是二位一體的,在研究系的安排中也是同時(shí)進(jìn)行的。在4月17日蔣百里寫給梁啟超的信中就提到,“此時(shí)共學(xué)社及圖書俱樂部等均陸續(xù)進(jìn)行有眉目也”[5]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983 年版,第904 頁,第905 頁,第906 頁,第906頁,第908頁。。而在4月28日徐振飛(新六)致梁啟超的信中也提到“讀書俱樂部已推定仲策、在君為干事”,可見,讀書俱樂部的誕生與共學(xué)社的創(chuàng)立發(fā)展是同時(shí)進(jìn)行的。但這個(gè)讀書俱樂部組織比較空洞、松散,此后并沒有太大的動作,但它的設(shè)立充分體現(xiàn)了梁啟超一派在編譯工作初期想將此工作限制在研究系人員內(nèi)部的努力。要知道,從梁啟超回國之后,共學(xué)社的籌劃與進(jìn)行等事宜,研究系都是秘而不宣,從來沒有公之于眾。

梁啟超在4月17日致張東蓀的信中說,“共學(xué)社章寄上(請以一份交菊生)。此間社員已有二十人(原單外加入數(shù)人),滬上更得幾人耶?編譯書目已列單,請社員自認(rèn)”[6]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983 年版,第904 頁,第905 頁,第906 頁,第906頁,第908頁。。他甚至在4月20日寫給女兒梁令嫻的信中表示,“汝研究歐、美婦人問題,欲譯書甚好,可即從事,我當(dāng)為汝改削出版,頃吾方約一團(tuán)體,從事斯業(yè)也”[7]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983 年版,第904 頁,第905 頁,第906 頁,第906頁,第908頁。。而吳品今在5 月5 日致梁啟超的信中,也言明譯書工作主要由共學(xué)社社員完成。“所編書籍,自宜以淺近簡明為主,其有特別需要之名著,似由評議會決定后,提出交社員譯出為佳?!盵8]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983 年版,第904 頁,第905 頁,第906 頁,第906頁,第908頁。直到此時(shí),研究系共學(xué)社把編譯書籍都看作是一黨一派的自家事業(yè)。

但是編譯工作千頭萬緒極其繁重,豈是研究系共學(xué)社一己之力所能承擔(dān)之事。因此在5月12日,梁啟超在致梁善濟(jì)、籍忠寅等黨人的信中特別強(qiáng)調(diào)了要求募集“獎(jiǎng)勵(lì)名著特別懸賞費(fèi)”,可見此時(shí),共學(xué)社編譯書刊的計(jì)劃已經(jīng)有了向廣大知識分子開放的端倪,而張東蓀在5月15日致梁啟超的信中,更是直接提出:“編書事宜早登報(bào),中華書局所出之《新文化叢書》,頗有好稿,皆登報(bào)招徠之功也?!盵9]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第910頁。1920年4月1日研究系主辦的《解放與改造》第二卷第七號上曾刊登《新文化叢書征稿啟事》。畢竟,社會文化事業(yè),又豈能是一家一派“集同志數(shù)人”所能包辦的。共學(xué)社后來也確實(shí)是以開放的姿態(tài)來面對知識大眾的——1920年6月19日《晨報(bào)》刊登出“共學(xué)社啟事”,面向社會知識分子群體征稿:“我們編譯書籍,對于文化運(yùn)動,有兩種意味,一種是擴(kuò)延向普遍的;一種是追求向深刻的,所以編譯出版一方面固然是力圖文化之普遍,一方面我們不相信自己知識,已經(jīng)滿足,可以賣得出去,不過是想表現(xiàn)我們追求向深刻的一種精神,引起大家興味,要使文化運(yùn)動,不像那七八月間的陣頭雨,一陣一陣的;是要像那深山大谷里的泉水一般,一滴一滴的,源源不絕,滾滾長流。我們共學(xué)社里已經(jīng)著手或是完成的稿子,似乎不少。但是這一點(diǎn)書,在這頂文化運(yùn)動大帽子底下,真是說不上九牛之一毛;所以我們歡迎大家來幫助我們。所有投稿的條件,大概列在底下:(一)關(guān)于科學(xué)、歷史、哲學(xué)等類可以印成單行本的稿子,我們很歡迎;但是具體的說明如法律等類,暫作不要。(二)稿子如果經(jīng)審查合格,酬金暫定每千字二元至五元。(三)如果來稿不合用,一星期內(nèi),我們會將原件掛號寄還。(四)我們盼望投稿家用白話文,或淺顯文言,并用新標(biāo)點(diǎn)?!盵1]《共學(xué)社啟事》,《晨報(bào)》1920年6月19日。從該啟事的表述可見,共學(xué)社從事譯書目的就是要在全社會范圍內(nèi)將新文化運(yùn)動在普及的同時(shí)引向深入,發(fā)動學(xué)界重建知識生產(chǎn)機(jī)制。1920年10月5日共學(xué)社發(fā)布啟事表示:“本社承商務(wù)印書館之托,征集同志編譯書籍,屢蒙海內(nèi)士夫不棄剪陋,賜函詢問社章且欲加入為社員,本社員本社無任歡迎,但本社目的全在編譯,凡著有稿件經(jīng)本社審查合格出版者,均得入社。此外別無他項(xiàng)手續(xù)?!盵2]《共學(xué)社啟事》,《晨報(bào)》1920年10月5日。不難看出,共學(xué)社作為研究系的文化事業(yè)已經(jīng)從早期的封閉運(yùn)作逐步向全社會知識階層開放。

二、商務(wù)印書館與研究系合作的思想、文化基礎(chǔ)

而在經(jīng)濟(jì)與具體運(yùn)作上,研究系充分發(fā)揮“老朋友”的作用,密切同商務(wù)印書館的合作,這也是研究系運(yùn)用社會資源從事新文化運(yùn)動的具體體現(xiàn)。張君勱在1920年1月12日致黃溯初暢談歸國后種種安排的信中,就談到回國后為從事文化運(yùn)動、創(chuàng)辦叢書應(yīng)該自辦印刷所一事,特別強(qiáng)調(diào)“應(yīng)作為一種獨(dú)立商業(yè),不可與政黨財(cái)政混同,方能持久”[3]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第897頁。。對研究系來說,與其自辦,不如與歷史上有淵源且實(shí)力強(qiáng)大的商務(wù)印書館合作。

梁啟超1920年3月5日歐游回國當(dāng)天就應(yīng)邀住到張?jiān)獫?jì)家里,他與“叔通、東蓀、溯初屢作深談”,雙方當(dāng)時(shí)就談到了合作事宜。3月7日,張?jiān)獫?jì)設(shè)家宴招待梁啟超,高鳳謙、陳叔通等商務(wù)高層作陪,雙方商談?lì)H洽。在商務(wù)印書館高層的文化出版大規(guī)劃中,北大胡適一派和研究系梁啟超一派都是要聯(lián)絡(luò)合作的重要力量。在張家宴請后一天,3月8日,張?jiān)獫?jì)與高鳳謙商談籌設(shè)“專辦新事”的第二編譯所一事,“以重薪聘胡適之,請其在京主持。每年約費(fèi)三萬元,試辦一年”[4]張人鳳、柳和城編:《張?jiān)獫?jì)年譜長編(上)》,上海交通大學(xué)出版社2011年版,第580頁。。

而在研究系梁啟超一方面,張?jiān)獫?jì)在1920年3月13日的日記中記載:“任公言,擬集同志編輯新書及中學(xué)教科書。約夢旦、叔通細(xì)談,擬撥兩萬元預(yù)墊版稅,先行試辦一年。胡適之一面,亦如此數(shù)。屬任公不必約彼。午后四鐘任公到總務(wù)處。余與夢、叔在會議室晤談?!沃^,擬成一團(tuán)體公司(即共學(xué)社,筆者注),對彼雖從優(yōu),伊可分與同人。其意欲本館購稿。余言最好仍用版稅,彼此利益平均。但無基本金著手不易。本館試行一年,可墊付版稅二萬元,請其預(yù)為籌劃。任問若干字?jǐn)?shù),夢云請其計(jì)劃分配。夢又云,將來對伊著作版權(quán)似應(yīng)區(qū)別。任云,此可由公司定,伊仍勻配同人。余問是否到津即可商定。任言途中與百里、振飛亦可晤商,即可擬定。將來由伊代表訂立契約,交稿約在三個(gè)月之后?!盵5]張?jiān)獫?jì):《張?jiān)獫?jì)全集(七)》,〔北京〕商務(wù)印書館2008年版,第194頁。從中可以看到雙方磋商共學(xué)社出版叢書事宜之大貌。對于雙方的約定,張?jiān)獫?jì)非常重視,持續(xù)跟進(jìn)。他在4月10日致梁啟超的信中說:“前尊意擬集同志數(shù)人,譯輯新書,鑄造全國青年之思想,此實(shí)為今日至要之舉,敝處擬歲撥兩萬元先行試辦,仰蒙采納。(高)夢旦又言在津與公晤談,尊意欲更為久大之計(jì)畫,屬加撥兩萬元,為兩年之布置,鄙意當(dāng)屬可行?!盵1]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第904頁,第904頁??梢娫诮?jīng)濟(jì)上,梁啟超的文化規(guī)劃得到了張?jiān)獫?jì)、高夢旦等商務(wù)高層的大力支持,“此事得公提倡,必有裨益,惟前允將一切計(jì)畫開示,尚未奉到,想因有擴(kuò)充辦法,故一時(shí)未能決定,可否即請將兩年之計(jì)畫預(yù)為籌示,以便與同人商定,至為禱盼”[2]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第904頁,第904頁。。張?jiān)獫?jì)甚至邀請梁啟超來參加商務(wù)印書館的股東年會進(jìn)一步落實(shí)投資之事。在尚未看到梁啟超“久大之計(jì)畫”的情況下,甚至在沒有得到股東會認(rèn)可的前提下,張?jiān)獫?jì)就認(rèn)定此事“當(dāng)屬可行”,這又是什么原因呢?

早在《時(shí)務(wù)報(bào)》初創(chuàng)時(shí)期,梁啟超和張?jiān)獫?jì)就有私誼,戊戌變法后兩人作為維新派都受到清廷的迫害,而且作為立憲派都被后來的革命派視作保守勢力。在清末立憲運(yùn)動中,張?jiān)獫?jì)與梁啟超基于共同的立憲理念交往較多,而且雙方都有“匡時(shí)濟(jì)世”的文化理想與政治抱負(fù),因此,雙方在情感上、事業(yè)上、思想上都頗為相得。1911年4月5日,張?jiān)獫?jì)表示友人購入《時(shí)事報(bào)》邀請自己加入,但是“餉械未足,不敢輕易出戰(zhàn)”,他希望尚在日本的梁啟超也能回國加入此事,“旌旆歸來,定當(dāng)虛左以待”。在1911年5月《時(shí)事報(bào)》改組為《時(shí)事新報(bào)》之后,張?jiān)獫?jì)囑咐該報(bào)發(fā)行處每天都給梁啟超寄送報(bào)紙,“務(wù)祈勿吝教誨”。從梁啟超、張?jiān)獫?jì)等人的歷史交往來看,他們在人生經(jīng)歷、政治路向、文化理念上多有相似之處,可謂惺惺相惜。因此,商務(wù)印書館與研究系在高層人事交往上不但淵源久長,而且運(yùn)命相連。而在學(xué)術(shù)文化上,張?jiān)獫?jì)對梁啟超更是極為推崇。1920年3月5日梁啟超歐游回國抵達(dá)上海的時(shí)候,張?jiān)獫?jì)親赴碼頭迎接,當(dāng)時(shí)有人就問張?jiān)獫?jì)為何以師叔的輩分去迎接師侄,張?jiān)獫?jì)說:“我為商務(wù)印書館多得幾部好文稿,為中國文化多出幾部好書,并非以師叔地位去迎任公。”[3]張人鳳、柳和城編:《張?jiān)獫?jì)年譜長編(上)》,上海交通大學(xué)出版社2011年版,第580頁。梁啟超1918年12月底在上海啟程赴歐之前晚,張?jiān)獫?jì)即約梁啟超、蔣百里、張君勱、劉崇杰、孟森、張東蓀等人在都益處晚餐。根據(jù)梁啟超的說法,“是晚我們和張東蓀、黃溯初談了一個(gè)通宵,著實(shí)將從前迷夢的政治活動懺悔一番,相約以后決然舍棄,要從思想界盡些微力,這一席話要算我們朋輩中換了一個(gè)新生命了”。張?jiān)獫?jì)也很有可能參加了研究系這次通宵之談。12月28日晨,張?jiān)獫?jì)送梁啟超一行赴歐??梢?,1920年3月5日張?jiān)獫?jì)迎接梁啟超就是要想“收割”梁啟超歐游后收獲的文化“果實(shí)”的??梢?,梁啟超在張?jiān)獫?jì)心中文化分量之重!

商務(wù)印書館的政治色彩及其保守傾向讓激進(jìn)的國民黨人印象深刻。1920年初,孫中山在致黨人的信中曾憤恨地說:“我國印刷機(jī)關(guān),惟商務(wù)印書館號稱宏大,而其在營業(yè)上有壟斷性質(zhì),固無論矣,且為?;庶h余孽所把持,故其所出一切書籍,均帶保皇黨氣味,而又陳腐不堪讀。不特此也,又且壓抑新出版物,凡屬吾黨印刷之件及外界與新思想有關(guān)之著作,彼皆拒不代印。即如《孫文學(xué)說》一書,曾經(jīng)其拒絕,不得以自行印刷。當(dāng)此新文化倡導(dǎo)正盛之時(shí),乃受該書館所抑阻?!盵4]孫中山:《致海外國民黨同志函》,《孫中山全集(五)》,〔北京〕中華書局1985年版,第210頁。當(dāng)然,張?jiān)獫?jì)在日記中并不承認(rèn)他們是因?yàn)辄h派關(guān)系不肯印行《孫文學(xué)說》的。張?jiān)獫?jì)曾為出版《孫文學(xué)說》事與高夢旦磋商,高以為“恐有不便”,所以張?jiān)獫?jì)以為“不如婉卻”,因此回復(fù)孫中山,“政府橫暴,言論出版太不自由,敝處難與抗,只可從緩”[5]張樹年主編:《張?jiān)獫?jì)年譜》,〔北京〕商務(wù)印書館1991年版,第167頁。。甚至對于國民黨內(nèi)張?jiān)獫?jì)的舊相識,商務(wù)印書館似乎也并不買賬。蔡元培在1916年12月中給吳稚暉的信中談到了自己稿件受到商務(wù)、中華兩家歧視,“去年三月間,弟及精衛(wèi)先生寄《農(nóng)學(xué)雜志》稿于亮疇先生[6]即王寵惠,字亮疇。,托其詢中華、商務(wù)兩處,竟被束之高閣。今日始索回原稿,今托袁滌庵兄奉上,請先生先為詢諸商務(wù);如不合請?jiān)僭冎腥A;如兩處皆無著落,則請于北行時(shí)攜稿見還,弟當(dāng)寄回法境”[1]高平叔:《蔡元培年譜長編》上冊,〔北京〕人民教育出版社1998年版,第628頁。。對比歷史上國民黨人與研究系人在商務(wù)印書館受到的待遇,我們可以看出一點(diǎn)商務(wù)印書館骨子里政治基因和文化傾向的影響。

三、商務(wù)印書館所面臨的壓力及其與共學(xué)社攜手的必然性

必須要指出的是,張?jiān)獫?jì)領(lǐng)導(dǎo)下的商務(wù)印書館積極襄助研究系的文化建設(shè)事業(yè),不但與它歷來的思想文化傾向相關(guān),而且與它身處新文化運(yùn)動語境中所面臨的嚴(yán)峻營業(yè)形勢下的文化路向的擇取有關(guān),甚至與商務(wù)內(nèi)部的高層斗爭密切相關(guān)。除了國民黨人攻擊它在新文化運(yùn)動的大格局下仍舊帶著?;庶h氣味、“陳腐不堪讀”之外,新文化運(yùn)動培養(yǎng)出來的具有新品味、新思想的進(jìn)步青年們對于商務(wù)印書館的保守作風(fēng)也是日益不滿,以至于商務(wù)印書館的營業(yè)額連年下降,面臨營業(yè)危機(jī)。根據(jù)《張?jiān)獫?jì)年譜》的記載,到1918年底,商務(wù)館的各種雜志銷路萎縮嚴(yán)重,1919年清算歷年滯銷的書籍雜志總額竟超過一百萬元[2]參見張樹年主編:《張?jiān)獫?jì)年譜》,〔北京〕商務(wù)印書館1991年版,第162頁、165頁。。

新文化運(yùn)動發(fā)起之后,以《新青年》《新潮》為代表的進(jìn)步文化界就對商務(wù)印書館有過不少批評。早在1918年初,胡適在《歸國雜感》中就不點(diǎn)名地批判了商務(wù)印書館:“總而言之,上海的出版界,——中國的出版界——這七年來簡直沒有兩三部以上可看的書!”[3]胡適:《歸國雜感》,《新青年》第四卷第一號,1918年1月15日。1918年9月15日的《新青年》第五卷第三號上刊登陳獨(dú)秀《質(zhì)問東方雜志記者——東方雜志與復(fù)辟問題》一文,對商務(wù)館杜亞泉主編的《東方雜志》提出質(zhì)問;其后,1919年4月1日出版的第一卷第四號《新潮》雜志上刊登了羅家倫的《今日中國之雜志界》,對商務(wù)館出版的《教育雜志》《東方雜志》《學(xué)生雜志》《婦女雜志》提出嚴(yán)厲的批評。隨著新文化運(yùn)動的全面展開,思想保守的商務(wù)印書館受到更加激烈的批判。被稱為五四時(shí)期四大副刊之一的《時(shí)事新報(bào)·學(xué)燈》在當(dāng)時(shí)進(jìn)步青年中影響甚大,編輯宗白華在1919年11月8日的《學(xué)燈》上發(fā)表了《評上海的兩大書局》,毫不留情點(diǎn)名批評商務(wù)印書館和中華書局,他說:“一個(gè)大書局在社會上同別種商店不同。它營業(yè)而外還要負(fù)點(diǎn)文化責(zé)任?!袊F(xiàn)在的大書局正相反。它們不僅絲毫不曉得有文化責(zé)任,并且還正是中國文化的障礙。上海兩個(gè)大書局,如商務(wù)印書館與中華書局就是這樣。商務(wù)印書館十余年來不見出幾部有價(jià)值的書。學(xué)理書等到現(xiàn)在還是嚴(yán)復(fù)的幾本譯本。歐洲近代名著中只出了一本《創(chuàng)化論》。還都定價(jià)很高,使窮學(xué)生無力來買。新學(xué)潮的書籍月刊都不看見它代售,——中國古代名著它不出售(我有一次去買《墨子》它都沒有),歐洲現(xiàn)代名著原文它都沒有。我每每想不出他這書局為什么而開。就是為營業(yè)起見也不當(dāng)如此。‘文化責(zé)任’四個(gè)字更不是它所能夢見的了。中華書局更沒有評論的價(jià)值,我也不忍說它,因?yàn)樗拈T前已經(jīng)極冷落了?!盵4]宗白華:《評上海的兩大書局》,《學(xué)燈》1919年11月8日。1919年11月13日,少年中國學(xué)會會員邰爽秋在《學(xué)燈》上發(fā)表《評商務(wù)書館的〈袖珍日記〉》批判道:“我以為商務(wù)印書館,急宜覺悟,自己問一問,這十幾年來教育上正當(dāng)?shù)臅隽藥撞??高等學(xué)術(shù)的書出了幾部?損壞青年道德的小說書出了幾部?附下比一比,也應(yīng)該有良心上的責(zé)備。我今為商務(wù)書館計(jì),當(dāng)速速打起精神,來干神圣出版的事業(yè),才可以贖以往之罪,才不是我國教育的罪人。商務(wù)書館是中國頂大的書店。他倘能分些營利的精神,幫一回文化運(yùn)動的忙,力量一定非常大的。我做這段評論,對于商務(wù)書館有很大的希望咧?!盵5]邰爽秋:《評商務(wù)書館的〈袖珍日記〉》,《學(xué)燈》1919年11月13日。甚至到了1920年2月14日,仍然有讀者在猛烈地抨擊商務(wù)印書館,侯可九在《我對于商務(wù)印書館的批評》一文中對商務(wù)印書館的守舊作風(fēng)頗為不滿,他說:“……商務(wù)書館處處都是營業(yè)性質(zhì),專做一個(gè)適合國民心理的投機(jī)事業(yè)。照我們的眼光看起來,他既是個(gè)書店,而且是個(gè)國內(nèi)極大的書店,對于中國的文化事業(yè),當(dāng)然負(fù)有極大的責(zé)任。應(yīng)當(dāng)抱著犧牲的精神,和熱烈的情感,去做種種文化革新的事業(yè)。但是他編譯所里的成績,是怎樣呢?不過幾本舊式的科學(xué)書,對于文藝小說,像林紓那樣古董,竟當(dāng)他是個(gè)臺柱,大捧而特捧?!陨系呐u,也許有苛刻的地方,但是我自信還算公平,而且我對于他,有無限的希望,因?yàn)樗谥袊墓S里,在比較上,究竟算是最新式最完善的一個(gè),所以就本著‘春秋責(zé)備賢者’的意思,來說這一番閑話,盼望他有徹底的覺悟,不斷的改良,成功一個(gè)最合時(shí)勢最大最好的大組織?!盵1]侯可九:《我對于商務(wù)書館的批評》,《學(xué)燈》1920年2月14日。來自讀者尤其是進(jìn)步青年的社會輿論批評及其中所包含的殷殷期望對商務(wù)館來說,顯然是一種巨大的壓力。面對這樣的局面,商務(wù)館也被迫做出了一些“半革新”式的回應(yīng),比如在1919年11月改革《小說月報(bào)》《婦女雜志》等刊物[2]茅盾回憶說:“……當(dāng)年(即1919年,筆者注)十一月初,身兼《小說月報(bào)》與《婦女雜志》主編的王莼農(nóng)突然找我,說是《小說月報(bào)》明年起將用三分之一的篇幅提倡新文學(xué),擬名為‘小說新潮欄’,請我主持這一欄的實(shí)際編輯事務(wù)。……我同孫毓修、朱元善談這件事,他們都承認(rèn)‘有過商量’,并且暗示:王(莼農(nóng))是不得已而為之,半革新的決定來自上面?!缎≌f月報(bào)》的半革新從一九二零年一月出版那期開始,亦即《小說月報(bào)》第十一卷開始。這說明:十年之久的一個(gè)頑固派堡壘終于打開缺口而決定了它的最終結(jié)局,即第十二卷起的全部革新?!保▍⒁娒┒埽骸陡镄隆葱≌f月報(bào)〉的前后——回憶錄【三】》,〔福州〕福建人民出版社1983年版,第438頁。)。

1920年年初,商務(wù)館內(nèi)部因趨新與守舊路向之爭而矛盾重重,教會派與書生派之間的沖突不斷,以高鳳池(翰卿)和張?jiān)獫?jì)之間的矛盾最為激烈。雙方的矛盾終于在1920年3月底爆發(fā)了,張?jiān)獫?jì)在人事、經(jīng)營等方面與高鳳池矛盾激化[3]矛盾激化的直接原因是張?jiān)獫?jì)主張?jiān)谀暇┞焚徶脿I業(yè)地產(chǎn),而高鳳池堅(jiān)決不同意。3月26日,商務(wù)印書館召開特別董事會議,決定不購地。此后,張?jiān)獫?jì)堅(jiān)決辭職。,張?jiān)獫?jì)甚至在報(bào)紙上聲明辭職。當(dāng)時(shí)作為雙方矛盾調(diào)停人的陳叔通回憶說:“……高翰卿來找我了。我便直截了當(dāng)?shù)貙Ω哒f:‘你是總經(jīng)理,你可以估量一下,如果能背得下,那就聽他(張?jiān)獫?jì))辭職,商務(wù)還搞商務(wù)的?!哒f:‘事務(wù)方面還能勉強(qiáng)湊合一下,但社會文化界,我怎么能號召得了?’”[4]陳叔通:《回憶商務(wù)印書館》,載《中國出版史料(三)》,〔武漢〕湖北教育出版社2004年版,第74頁??梢姡虅?wù)印書館還是離不開在文化方面號召力、影響力極大的張?jiān)獫?jì)。關(guān)于此次辭職的深層次緣由,張?jiān)獫?jì)在1920年4月26日寫給梁啟超的信中說:“弟之辭職確有其事。緣與總經(jīng)理高君翰卿宗旨不合。弟意在進(jìn)步,而高君則注重保守。即如用人,弟主張求新,而高君則偏于求舊。隱忍五年,今乃爆發(fā)。嗣經(jīng)董事會出為疏解,高君亦認(rèn)弟之政策為是,并且辭職,另推鮑君咸昌(現(xiàn)管印刷所,亦創(chuàng)辦人之一),李君拔可繼任,添招年富力強(qiáng)有新知識相助為理?!盵5]高鳳池?fù)?dān)任商務(wù)印書館總經(jīng)理后,張?jiān)獫?jì)與他的矛盾一直存在。1919年,由于高鳳池堅(jiān)持使用舊派人物謝賓來、鄭峻卿二人,張?jiān)獫?jì)與他的矛盾就十分突出了,張?jiān)獫?jì)在10月8日寫給高鳳池的信中直接說:“弟平生宗旨,以喜新厭舊為事,故不欲廁身于政界,后與粹翁相遇,以為得行其志,故甘為公司效勞。弟敢言公司今日所以能有此成績者,其一部分未始非鄙人喜新厭舊之主義之所致?!保ㄒ姀埲锁P、柳和城編:《張?jiān)獫?jì)年譜長編(上)》,上海交通大學(xué)出版社2011年版,第562頁。)到了1920年1月,為聘請胡祖同之事,張?jiān)獫?jì)和高鳳池又鬧得很僵,張?jiān)獫?jì)在1月28日寫給高鳳池的信中就指出,高鳳池在延攬新學(xué)人才方面“格外慎重”,“公之道德超絕儕輩,然他人亦未必盡為不肖。慎愿公勿專以不肖之心待人也。”(見張人鳳、柳和城編:《張?jiān)獫?jì)年譜長編(上)》,上海交通大學(xué)出版社2011年版,第585,576頁。)張?jiān)獫?jì)隱忍五年之后“爆發(fā)”的這個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)非常耐人尋味。要知道,1920年3月也就是梁啟超歐游回國在張?jiān)獫?jì)家暫住、雙方商談協(xié)作之后。此次商務(wù)內(nèi)部矛盾紛爭經(jīng)由陳叔通調(diào)解,結(jié)果是1920年4月10日商務(wù)印書館特別董事會議議定,張?jiān)獫?jì)(經(jīng)理)和高鳳池(總經(jīng)理)同時(shí)辭去職務(wù),而商務(wù)印書館增設(shè)監(jiān)事會監(jiān)事一職,由二人充任。某種程度上說,張?jiān)獫?jì)在這場商務(wù)內(nèi)部的新舊之戰(zhàn)中獲得了勝利。從此,趨新而非守舊,成了商務(wù)印書館追求的文化圭臬,這也是其可以在1920年4月份后全力資助研究系一派文化建設(shè)事業(yè)的前提。

商務(wù)印書館的幫助對研究系來說是重要的,尤其是在經(jīng)濟(jì)上,共學(xué)社在此資助下也逐漸開始運(yùn)作了。就在4月10日張?jiān)獫?jì)確定要以監(jiān)理的身份繼續(xù)供職于商務(wù)館的當(dāng)天,張?jiān)獫?jì)給梁啟超去信表示為了支持梁啟超編譯新書的計(jì)劃,追加撥款兩萬元以為兩年之布置;4月24日,張東蓀應(yīng)梁啟超囑托轉(zhuǎn)交給張?jiān)獫?jì)共學(xué)社規(guī)則及第一次會議報(bào)告;1920年5月12日梁啟超在寫給梁伯強(qiáng)、籍忠寅的信中就表示,共學(xué)社編譯新書之事,由于“已與商務(wù)印書館定有契約,經(jīng)費(fèi)略敷周轉(zhuǎn)”;張?jiān)獫?jì)在1920年6月12日給梁啟超的信中說:“共學(xué)社契約已定,已撥付五千元,夢旦當(dāng)有信奉告,甚盼好書來一慰世人渴望新知之愿?!盵1]丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》,上海人民出版社1983年版,第910、911頁。至此,梁啟超研究系一派組建的共學(xué)社與商務(wù)印書館就“共學(xué)社叢書”一事的合作關(guān)系正式達(dá)成。后來在中國現(xiàn)代文化史、出版史上赫赫有名的“共學(xué)社叢書”于是陸續(xù)面世,為新文化運(yùn)動的深入開展做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。

四、新型知識生產(chǎn)體系的建立與“叢書時(shí)代”到來的必然性

對于身處新文化運(yùn)動中心的北京大學(xué)胡適等人來說,五四新文化運(yùn)動在向縱深發(fā)展的過程中亟須轉(zhuǎn)型升級,這也是胡適一直以來所要求的將新文化運(yùn)動從淺薄的傳播事業(yè)拉回到一種提高的研究功夫中來。與這樣一種思想要求相對應(yīng)的,體現(xiàn)在媒介傳播上的就是從“報(bào)紙雜志時(shí)代”轉(zhuǎn)到了“叢書時(shí)代”。我們知道,早期的新文化思想主要是在報(bào)紙和雜志上傳播的,而報(bào)刊體或者雜志體囿于篇幅、體例等限制,再加上撰述人自身學(xué)養(yǎng)的缺陷以及媒介本身的膚淺、夸大、片面等宣傳性、營業(yè)性的弊端,對學(xué)術(shù)本體的健康發(fā)展構(gòu)成不小的影響,被拆解后譯介過來的所謂“學(xué)術(shù)”相對來說是散亂的、不成系統(tǒng)的。進(jìn)步知識界也意識到靠報(bào)紙、雜志是不能深入研究學(xué)術(shù)的,要想讓新文化運(yùn)動深入發(fā)展就必須擁抱“叢書時(shí)代”的到來。

當(dāng)時(shí)在浙江一師的讀者平陵在給研究系張東蓀的信中就其翻譯《創(chuàng)化論》一事說:“我們中國的學(xué)者,對于文化運(yùn)動,不應(yīng)當(dāng)把西洋的文化,零零碎碎的介紹過來;是要如先生這樣的毅力,把他一部一部,新上加新的科學(xué)書,哲學(xué)書,大批大批的翻譯過來。那么,新思潮才能真澈底,新文化運(yùn)動,才算真發(fā)達(dá)。”[2]徐平陵:《致張東蓀》,《學(xué)燈》1920年1月14日。少年中國學(xué)會會員邰爽秋在《敬告現(xiàn)在的新文化運(yùn)動家》一文中更是提出了“少辦雜志,多譯叢書”的建議,他說:“我覺得現(xiàn)今雜志第一個(gè)缺點(diǎn),就是所介紹的知識,居多是片段的,仿佛是東鱗西爪,竹頭木屑,既沒有系統(tǒng),又沒有相互的關(guān)系;……我覺得雜志的功用,只可以引起知識界饑荒的感覺。真正的饑荒,雜志并不能救濟(jì)?!幕\(yùn)動家,在這個(gè)時(shí)候,應(yīng)該當(dāng)趕快聯(lián)絡(luò)同志,各就本分,分類譯書,盡力的介紹有系統(tǒng)的科學(xué),使翻譯事業(yè),放大光明于國內(nèi),教研究一種學(xué)問的人,個(gè)個(gè)都有高深的參考書,不必處處要看西文書籍,這才能算真正的文化運(yùn)動。若還是去多辦雜志,一鱗一爪,介紹片段的知識,我真不贊同?!盵3]邰爽秋:《敬告現(xiàn)在的新文化運(yùn)動家》,《學(xué)燈》1920年1月15日。讀者邰光典在寫給張東蓀的信中也表示:“自五四以來,新出版物增加,如雪片似的紛飛,這不能不算是一種好現(xiàn)象。但是里邊實(shí)在有一大缺點(diǎn),就是:所介紹的知識,多是片段的;東鱗西爪,竹頭木屑,既沒有統(tǒng)系,又沒有相互的關(guān)系,這類材料,大半是由西文書中抽譯出來,什么前因后果,譯者概不負(fù)責(zé)任?!晕覀冇绕浔?,就應(yīng)當(dāng)大批的輸入西洋文化,介紹有統(tǒng)系的學(xué)理大著作——譯書,那么,新思潮才能徹底,新文化運(yùn)動才有基礎(chǔ)?!盵4]邰光典:《致張東蓀信》,《學(xué)燈》1920年6月5日。左舜生也注意到了時(shí)代文化風(fēng)向的轉(zhuǎn)變,“現(xiàn)在的雜志,從讀者的購買力和讀書時(shí)間一點(diǎn)上看,也只有充實(shí)內(nèi)容的必要,沒有增加數(shù)量的必要,一般人的要求,已經(jīng)移到叢書一面,從事文化運(yùn)動的,不能不設(shè)法滿足社會的要求”[1]左舜生:《有力的文化運(yùn)動》,《時(shí)事新報(bào)》1920年2月10日。。胡適則針對當(dāng)時(shí)淺薄、幼稚的傳媒文化環(huán)境,直指這種現(xiàn)象的思想本質(zhì)就是“普及與提高”的關(guān)系:“現(xiàn)在所謂的新文化運(yùn)動,實(shí)在說得痛快一點(diǎn),就是新名詞運(yùn)動。拿著幾個(gè)半生不熟的名詞,什么解放、改造、犧牲、奮斗、自由戀愛、共產(chǎn)主義、無政府主義……你遞給我,我遞給他,這叫作‘普及’!”[2]胡適:《北大開學(xué)之演說詞》,《晨報(bào)》1920年9月23日。這種“互抄運(yùn)動”在胡適看來是極為有害的,在他的意識中,新文化運(yùn)動要想深入發(fā)展必定要脫離早期的原始階段,擺脫“學(xué)術(shù)界大破產(chǎn)的現(xiàn)狀”,必須轉(zhuǎn)向系統(tǒng)化、結(jié)構(gòu)化、客觀化、理性化的叢書時(shí)代的學(xué)術(shù)之途?!拔覀?nèi)粝胩嬷袊煨挛幕?,非從求高等學(xué)問入手不可?!覀?nèi)裟苓@樣做去,十年二十年以后也許勉強(qiáng)有資格可以當(dāng)真做一點(diǎn)‘文化運(yùn)動’了?!盵3]胡適:《北大開學(xué)之演說詞》,《晨報(bào)》1920年9月23日。其實(shí),在編譯叢書方面,胡適對高標(biāo)準(zhǔn)的堅(jiān)持是一以貫之的。胡適在1918 年4 月15 日《新青年》第四卷第四號發(fā)表的《建設(shè)的文學(xué)革命論》中,最早提出了要系統(tǒng)編譯西方文學(xué)名著叢書的想法,并且在擬定的翻譯西洋文學(xué)名著的辦法之第一條就表示“只譯名家著作,不譯第二流以下的著作”。胡適說:“我以為國內(nèi)真懂得西洋文學(xué)的學(xué)者應(yīng)該開一會議,公共選定若干種不可不譯的第一流文學(xué)名著:約數(shù)如一百種長篇小說,五百篇短篇小說,三百種戲劇,五十家散文,為第一部‘西洋文學(xué)叢書’,期五年譯完,再選第二部。譯成之稿,由這幾位學(xué)者審查,并一一為作長序及著者略傳,然后付??;其第二流以下,如哈葛得之流,一概不選。”[4]胡適:《建設(shè)的文學(xué)革命論》,《新青年》第四卷第四號,1918年4月15日。在胡適看來,編輯、出版學(xué)術(shù)性叢書毫無疑問就是“提高”的工作。他回憶自己之所以要與商務(wù)合作出版“世界叢書”時(shí)說:“我以為我們現(xiàn)在那里有什么文化?我們北京大學(xué)不是人稱為新文化運(yùn)動的中心嗎?……我們大學(xué)里四百多個(gè)教職員、三千來個(gè)學(xué)生,共同辦一個(gè)月刊,兩年之久,只出了五本!……大學(xué)叢書出了兩年,到現(xiàn)在也只出了五大本!后來我們想,著書的人沒有,勉強(qiáng)找?guī)讉€(gè)翻譯人,總該還有,所以我們上半年弄了一個(gè)世界叢書?!盵5]胡適:《北大開學(xué)之演說詞》,《晨報(bào)》1920年9月23日。“世界叢書”是商務(wù)印書館和北大合作的圖書出版項(xiàng)目,該叢書設(shè)立了審查委員會,“現(xiàn)擬編譯《世界叢書》,并在北京設(shè)立審查委員會,請定北京大學(xué)校長蔡孑民及大學(xué)教員胡適之、蔣夢麟、陶孟和諸君擔(dān)任審查之事,業(yè)經(jīng)登報(bào)征求譯稿”。(參見張人鳳、柳和城編:《張?jiān)獫?jì)年譜長編(上)》,上海交通大學(xué)出版社2011年版,第593頁。)但是效果并不理想,雖然投稿不少,卻只審定了一本為合格。這可能就是張東蓀等人說“世界叢書”有“貴族氣”的原因。毫無疑問,只有在從“報(bào)紙雜志時(shí)代”轉(zhuǎn)移到“叢書時(shí)代”的思想觀念轉(zhuǎn)變、學(xué)術(shù)認(rèn)知轉(zhuǎn)變、媒介形態(tài)轉(zhuǎn)變的大背景上,我們才可以更好地理解胡適此時(shí)提出來的“只有提高才是真正普及”的深刻內(nèi)涵,并在此基礎(chǔ)上理解“叢書時(shí)代”在新文化運(yùn)動深入發(fā)展進(jìn)程中出現(xiàn)的歷史必然性。

而對商務(wù)印書館來說,為了應(yīng)對新文化運(yùn)動從“報(bào)紙雜志時(shí)代”走入“叢書時(shí)代”的時(shí)代要求,必須要與國內(nèi)新學(xué)界保持業(yè)務(wù)合作關(guān)系。要知道,商務(wù)館歷來就有編譯世界學(xué)術(shù)名著的熱情和魄力。1902年,商務(wù)館就曾邀請戢翼翚主持的留日學(xué)生團(tuán)體“出洋學(xué)生編輯所”編譯“帝國叢書”,這也被認(rèn)為是商務(wù)館翻譯、印行外國哲學(xué)社會科學(xué)著作的開端。1902年,重視學(xué)術(shù)研究的張?jiān)獫?jì)進(jìn)入商務(wù)館擔(dān)任編譯所所長之后,更是積極組織翻譯世界學(xué)術(shù)名著,嚴(yán)復(fù)早年的《天演論》《法意》《群己權(quán)限論》《社會通詮》《名學(xué)淺說》《穆勒名學(xué)》等“嚴(yán)譯八種”就以“嚴(yán)譯名著叢刊”的叢書形式出版。此外,商務(wù)印書館也大量印發(fā)了林紓翻譯的《巴黎茶花女遺事》等小說作品——“林譯小說叢書(100種)”。這些書在當(dāng)時(shí)都產(chǎn)生了很大的社會影響,到20年代初期,《名學(xué)淺說》已經(jīng)印行十一次,《天演論》更是重印多達(dá)二十次!但是到了20年代初,經(jīng)過新文化運(yùn)動洗禮的讀者對這些叢書及其所代表的思想體系、知識系統(tǒng)已經(jīng)很不滿意了,商務(wù)印書館在這個(gè)文化扭轉(zhuǎn)、知識更新的時(shí)代也亟須有新的合作者。因此,他們在與研究系共學(xué)社攜手之前,就已經(jīng)積極地與新文化運(yùn)動的領(lǐng)袖——北大胡適取得聯(lián)系,并圍繞編輯“世界叢書”一事保持著密切的合作。

商務(wù)印書館張?jiān)獫?jì)本身就與北京大學(xué)淵源深厚。1898 年京師大學(xué)堂首任管學(xué)大臣孫家鼐曾請張?jiān)獫?jì)為大學(xué)堂總辦,“張守章程,孫不然之,忤而去”。1906年1月10日,作為戊戌變法后被革職的官員,張?jiān)獫?jì)被清廷重新起用,朝廷令他編纂學(xué)校教科書,從此他與文化出版事業(yè)聯(lián)系在一起。而在1920年前后,北京大學(xué)已是新文化運(yùn)動中心,張?jiān)獫?jì)又怎能不與北京大學(xué)建立聯(lián)系呢?1919年2月,張?jiān)獫?jì)作為商務(wù)印書館的代表與蔡元培一道簽訂了《北京大學(xué)月刊》出版合同。同時(shí),張?jiān)獫?jì)有意延攬新式人才,對如日中天的胡適更是青睞有加。1919年4月8日,他托伯恒轉(zhuǎn)托陳筱莊邀請胡適為商務(wù)印書館編書,月薪三百元;5月,張?jiān)獫?jì)與陪伴杜威赴滬的胡適面談時(shí)希望其搜羅人才為商務(wù)印書館服務(wù),“京師為人才淵藪,如有學(xué)識優(yōu)美之士,有余閑從事撰述者,甚望其能投稿或編譯”[1]張人鳳、柳和城編:《張?jiān)獫?jì)年譜長編(上)》,上海交通大學(xué)出版社2011年版,第542頁。;11月14日,為吊唁高而謙赴京的張?jiān)獫?jì)在北大又與胡適會面,磋商合作事宜。張?jiān)獫?jì)在1920年1月5日日記中寫道:“昨與夢(指高夢旦,筆者注)談,擬仍編小叢書。夢意,每冊約三四萬字,酬資約二百元。擬先約胡明復(fù)一談。本日余又告夢,字?jǐn)?shù)較多,恐題目有限。余意仍以小種為宜。夢謂小種另是一事。大本者可分哲學(xué)、教育科學(xué),選西人名著,仿《文明協(xié)會叢書》之例,即托胡適之等人代為主持。余意只以新思潮一類之書選十種八種,至小叢書可仍托胡明復(fù)擔(dān)任試辦?!盵2]張樹年主編:《張?jiān)獫?jì)年譜》,〔北京〕商務(wù)印書館1991年版,第173頁??磥砩虅?wù)印書館的籌劃得到了胡適的積極響應(yīng)。1920年1月26日,在胡適日記日程表中記載“擬《世界叢書》條例”[3]《世界叢書條例》,《時(shí)事新報(bào)》1920年3月28日。;在1月27日,記載“高夢旦來談”;1月28日,記載“(梁)伯強(qiáng)、(蘭)志先飯”;2月2日,記載“請高夢旦談《世界叢書》事”及“審查吳品今書”,可見此時(shí)胡適等人與商務(wù)印書館磋商甚為頻繁。此后,商務(wù)印書館進(jìn)一步將北大胡適等人納入了自己的文化事業(yè)活動中來。在1920年3月8日,張?jiān)獫?jì)又在日記中寫道:“余與夢翁談,擬設(shè)第二編譯所,專辦新事。以重薪聘胡適之,請其在京主持。每年約費(fèi)三萬元。試辦一年?!盵4]張?jiān)獫?jì):《張?jiān)獫?jì)全集》,〔北京〕商務(wù)印書館2008年版,第192頁。1920年3月12日,胡適在日記日程表中記載“出版委員會”一項(xiàng);3月21日,記載“(高)夢旦談”、“(林)宗孟宅飯”和“初見梁任公,談”;1920年3月24日,記載“大陸飯店:高夢旦”一項(xiàng)。顯然,高夢旦與北大一派在大陸飯店的會面是有“合作順利”的象征意義的。3月26日,張?jiān)獫?jì)就收到了高夢旦的信,信中附有“世界叢書”翻譯條例。從中不難看出,在梁啟超回國前后,圍繞著商務(wù)印書館編印叢書事宜,北大胡適與研究系一派往來也頗為頻繁、過從甚密,聯(lián)想到梁啟超在為共學(xué)社募款一事托蔡元培、蔣夢麟幫忙,北大與研究系此時(shí)的聯(lián)系可謂是多層次、立體交叉的。

可以說,商務(wù)印書館、北京大學(xué)、研究系三方此時(shí)都有強(qiáng)烈的意愿并能夠達(dá)成共識來攜手從事文化建設(shè)和學(xué)術(shù)著作譯介工作。而從合作結(jié)構(gòu)上看,以商務(wù)印書館為中心,北京大學(xué)、研究系圍繞著它以翻譯、出版著作為中心一南一北、交叉呼應(yīng),形成了一種以知識生產(chǎn)為中心、新舊知識分子與現(xiàn)代出版業(yè)之間“三位一體、一體兩翼”的組織格局和合作關(guān)系,共同推進(jìn)著新文化運(yùn)動的深入發(fā)展。

五、共學(xué)社叢書的輝煌成就及其歷史意義

共學(xué)社的編譯活動無疑是高效的。在1920 年6 月9 日,第一套共學(xué)社叢書——“馬克思研究叢書”的出版預(yù)告就出現(xiàn)在《晨報(bào)》首頁上[5]這一套叢書共有四名譯者,即淵泉、一湖、西豁和品今。他們都是有研究系背景的知識分子。。共學(xué)社在運(yùn)作自己編譯的圖書時(shí),特別注重將宣傳工作與編譯工作結(jié)合起來,尤其是在編譯階段就在報(bào)紙上對編譯活動進(jìn)行廣告。比如1920年8月24日,《晨報(bào)》頭版就刊出共學(xué)社兩則“特別啟事”,對易家鉞著《西洋氏族制度研究》和耿濟(jì)之翻譯的俄國托爾斯泰的《藝術(shù)論》兩書進(jìn)行宣傳,特別注明兩書“現(xiàn)已付印,不日即可出版”,在廣告詞中對書籍的內(nèi)容和特色都有所說明。比如對于耿濟(jì)之翻譯的托爾斯泰的《藝術(shù)論》,就有如下的廣告詞:“俄國的藝術(shù)是切于人生的,所有藝術(shù)家批評家都以‘人生的藝術(shù)’為他們的立足點(diǎn),托爾斯泰的藝術(shù)論(What is Art?)就是這種思想的結(jié)晶。原書價(jià)值風(fēng)行世界,不必多贅。惟耿君從俄文原本直接用白話譯出,與英譯日譯對照,尤覺其淺顯流利、雅俗共賞,想讀者必以先睹為快也?!盵1]《共學(xué)社特別啟事二》,《晨報(bào)》1920年8月24日。到了10月13日,《時(shí)事新報(bào)》更是使用了四分之一的單版來做“共學(xué)社出書預(yù)告”,共分為在印刷中者、柏格森叢書、俄羅斯文學(xué)叢書、其他譯述和其他編著五部分,共推介新書55 本,編譯者包括梁啟超、劉秉麟、吳統(tǒng)續(xù)、易家鉞、陳博生、耿濟(jì)之、張聞天、柯一岑、張東蓀、鄭振鐸、瞿秋白、沈澤民、霍儷白、沈雁冰、周佛海、惲代英、郭開貞(沫若)、舒新城、蔣方震、藍(lán)公武、蔣百里等人。顯然這是一支以研究系知識分子或事業(yè)相關(guān)人員為主體的豪華之師,而《時(shí)事新報(bào)》等報(bào)紙的宣傳不可謂不得力。

與此同時(shí),對翻譯對象的選擇、語言和技術(shù)上的標(biāo)準(zhǔn)也在逐漸地探索與厘清之中。關(guān)于收稿的標(biāo)準(zhǔn),張東蓀以共學(xué)社發(fā)言人的身份宣布:第一,原書必為名著;第二,譯筆務(wù)求無費(fèi)解之語[2]張東蓀:《復(fù)直言君信》,《時(shí)事新報(bào)》1920年9月7日。。更重要的是在翻譯技術(shù)上的探索。1920年9月4日,張東蓀、俞頌華、舒新城三人在《晨報(bào)》上發(fā)表《致共學(xué)社諸君書》,專門談到了在具體翻譯過程中的一些技術(shù)性操作問題。他們總共提出了十條意見,比如:在中西文化交流尚屬幼稚的階段,對于人名、地名以及專用名詞的翻譯不能強(qiáng)行要求統(tǒng)一,允許個(gè)人創(chuàng)造譯名,但要在譯名后標(biāo)注原文;印刷仍然要采用直行;“的”字的一種副詞用法和三種形容詞用法;標(biāo)點(diǎn)符號要向西文學(xué)習(xí);不苛求翻譯時(shí)“字對字”翻譯或“短語對短語”翻譯,但一定要做到“句對句”翻譯;日本翻譯西方的某些不通邏輯的譯名不可抄用;白話用字要與文言接近;連續(xù)的形容詞或副詞中間要加頓號;每句之后空一格,但每行之后沒必要空,“我們又主張不像《新青年》把標(biāo)點(diǎn)放在字中,要像《解放與改造》放在字旁”[3]張東蓀等:《致共學(xué)社諸君書》,《晨報(bào)》1920年9月4日。。張東蓀等人寫給同人的討論共學(xué)社叢書翻譯操作標(biāo)準(zhǔn)的信體現(xiàn)了他們對文化傳播事業(yè)和翻譯手段的關(guān)注。他們對譯名、格式的某些翻譯標(biāo)準(zhǔn)的意見無疑具有歷史的進(jìn)步性,但是要求白話用字與文言接近等觀點(diǎn)又體現(xiàn)了他們在語言上的保守性和復(fù)古傾向??偟恼f來,他們對翻譯具體手段問題的提出,有利于當(dāng)時(shí)人們進(jìn)一步關(guān)注中西文化交流翻譯環(huán)節(jié)的規(guī)范性,在語法、格式、標(biāo)點(diǎn)等方面的探討豐富了文化建設(shè)的主題內(nèi)涵,具有積極的歷史作用。追根溯源,他們就是想通過共學(xué)社的翻譯事業(yè)來為當(dāng)時(shí)的中西文化交流創(chuàng)設(shè)有關(guān)翻譯的通用標(biāo)準(zhǔn),用他們自己的話來說,就是對翻譯問題經(jīng)過討論商議后,“大家方有一個(gè)共同的軌道”。

有了市場宣傳,又有了翻譯的各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),從此,共學(xué)社叢書就源源不斷地出版開來。這批叢書在內(nèi)容上大致可分為時(shí)代、教育、經(jīng)濟(jì)、通俗、文學(xué)、科學(xué)、哲學(xué)、哲人傳記、史學(xué)和俄羅斯文學(xué)等十類。僅就目前所知,1920年代該社編譯的叢書包括:“馬克思研究叢書”“社會經(jīng)濟(jì)叢書”“時(shí)代叢書”“哲學(xué)叢書”“政治叢書”“通俗叢書”“歷史叢書”“文學(xué)叢書”“教育叢書”“科學(xué)叢書”“羅素叢書”“俄羅斯文學(xué)叢書”和“俄國戲曲集”等等,共計(jì)數(shù)百種,可謂洋洋灑灑,蔚為大觀。根據(jù)《蔣百里先生紀(jì)念冊》的說法,共學(xué)社叢書“為舊中國規(guī)模最大者”。毫不夸張地說,共學(xué)社及其叢書為五四新文化運(yùn)動在思想上、學(xué)術(shù)上的深入發(fā)展做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),影響了整整一個(gè)時(shí)代。

當(dāng)然,我們也必須指出,共學(xué)社叢書也只是這個(gè)“叢書時(shí)代”一個(gè)小小的側(cè)影。根據(jù)1924年1月商務(wù)印書館《圖書匯報(bào)總目》,僅商務(wù)印書館一處,從新文化運(yùn)動開始,就陸續(xù)出版了“北京大學(xué)叢書”(9種,1918 年)、“世界叢書”(23 種,1920 年)、“共學(xué)社叢書”(86 種,1921 年)、“尚志學(xué)會叢書”(18 種)、“文學(xué)研究會叢書”(42種)等著名叢書,此外發(fā)行的叢書還有“教育名著叢書”(37種)、“心理學(xué)名著叢書”(1種)、“政治名著叢書”(2種)、“經(jīng)濟(jì)名著叢書”(5種)、“文學(xué)叢書”(2種)、“國學(xué)小叢書”(6種)、“史學(xué)叢書”(1種)、“科學(xué)叢書”(1種)、“新智識叢書”(30種)、“少年史地叢書”(23種)、“百科小叢書”(60種)、“南京高等師范叢書”(6種)、“武昌高等師范叢書”(3種)、“大同大學(xué)叢書”(2種)、“新時(shí)代叢書”(8種)、“中華教育改進(jìn)社叢書”(3種)、“職業(yè)教育叢書”(3種)、“職業(yè)修養(yǎng)叢刊”(2種)、“經(jīng)濟(jì)叢書社叢書”(4種)、“中國科學(xué)社叢書”(1種)等等[1]《民國時(shí)期出版書目匯編(一)》,〔北京〕國家圖書館出版社2010年版,第423-431頁。。正是由于在1920年代開啟了“叢書時(shí)代”的序幕,所以后來才會有著名的“世界文學(xué)名著叢書”(1928 年)、“漢譯世界名著叢書”(1929 年)、“大學(xué)叢書”(1932 年)、“萬有文庫”(1932 年)等多部對時(shí)代思潮、學(xué)術(shù)風(fēng)氣產(chǎn)生重大影響的叢書系列相繼問世??梢哉f,1920年代問世的這批叢書已經(jīng)與此前屈指可數(shù)的“嚴(yán)譯名著叢刊”“林譯小說叢書”完全不同了,它們真正地與世界現(xiàn)代思潮和知識系統(tǒng)接軌了。不光在數(shù)量上,更是在思想意識、學(xué)術(shù)觀念、文化基因上展現(xiàn)著新生代的澎湃力量,而這也標(biāo)志著一個(gè)嶄新的“叢書時(shí)代”的到來。

一葉落知天下秋。進(jìn)入現(xiàn)代社會之后,幾乎在每一個(gè)重大的思想轉(zhuǎn)折時(shí)期都會有大量的標(biāo)志性的叢書問世,就像1980年代以“走向未來”叢書為代表的叢書熱一般。從傳播媒介上看,知識傳播經(jīng)歷了從報(bào)紙雜志到叢書的重心轉(zhuǎn)移,而其實(shí)質(zhì)則是對知識和思想整體性、系統(tǒng)性的重視和關(guān)注。五四新文化運(yùn)動之初從西方零敲碎打地“拆解”知識譯介到國內(nèi)這樣的方式更適合對應(yīng)一個(gè)“報(bào)紙雜志時(shí)代”,而新文化運(yùn)動深入發(fā)展的現(xiàn)實(shí)需要?jiǎng)t必然呼喚一個(gè)以“組合”知識為特色,強(qiáng)調(diào)知識整體性、全面性的“叢書時(shí)代”。根據(jù)加拿大傳播學(xué)派奠基人哈羅德·伊尼斯“傳播偏向論”的看法,每一種傳播媒介在文明中都會產(chǎn)生一種偏向,或有利于時(shí)間觀念,或有利于空間觀念,即根據(jù)媒介自身的傳播特性,有些媒介更加適合知識在時(shí)間上的縱向傳播,而不適合知識在空間上的橫向傳播[2]參見〔加〕哈羅德·伊尼斯:《傳播的偏向》,何道寬譯,〔北京〕中國人民大學(xué)出版社2003年版,第27頁。。顯然,在“報(bào)紙雜志時(shí)代”,傳播的偏向更加適合知識在空間上傳播,而不是時(shí)間上的縱向傳播,而這樣的特性就對應(yīng)著新文化運(yùn)動前期報(bào)紙雜志“雪片似飛來”、在全國范圍內(nèi)擴(kuò)大宣傳與影響的傳播偏向,是有它一定的歷史必然性和正當(dāng)性的;但報(bào)紙雜志上被拆解的知識零零碎碎、不成系統(tǒng),因此它并不利于知識體系本身的傳播。隨著文化運(yùn)動的發(fā)展,這樣的傳播環(huán)境只會越來越凸顯知識界的匱乏和缺陷,因此,大量叢書的出現(xiàn)就是知識界填補(bǔ)媒介生態(tài)缺陷的必然,而系統(tǒng)性的叢書、大規(guī)模的譯介毫無疑問更加適合知識在時(shí)間上的縱向傳播,更加適應(yīng)現(xiàn)代社會知識流通并進(jìn)而促進(jìn)新文明的產(chǎn)生。

當(dāng)然,1920年代叢書替代報(bào)紙雜志成為知識傳播的主導(dǎo)媒介,背后更深層次的因素是五四運(yùn)動知識分子共同體分化后有關(guān)文化領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的爭奪。在商務(wù)印書館主導(dǎo)、研究系共學(xué)社和北京大學(xué)參與構(gòu)成的“三位一體、一體兩翼”的知識生產(chǎn)體系中,研究系和北京大學(xué)作為參與到五四新文化運(yùn)動后期建設(shè)中最重要的兩支力量,其核心人物梁啟超和胡適等人都想要爭奪知識生產(chǎn)和傳播的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)力,因此,他們在與商務(wù)印書館的合作中不但互有助力,而且時(shí)有競爭。作為五四新文化運(yùn)動的后來者,梁啟超自回國以后就一直宣揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化的價(jià)值,并希冀在融匯中西的基礎(chǔ)上造就“世界文化”以救拔一戰(zhàn)后陷入文明危機(jī)的西方文明,這也是共學(xué)社譯介西書的核心動因。顯然,這樣的動因與歷來堅(jiān)決維護(hù)五四新文化運(yùn)動正統(tǒng)性的胡適相去甚遠(yuǎn),因此,即便雙方都贊成整理國故、譯介西書,但是雙方思想的差異性還是極為顯明的。所以,在“叢書時(shí)代”新型知識生產(chǎn)體系的構(gòu)建中,雙方爭奪文化領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的隱含因素是我們不能不予以考慮的。

猜你喜歡
張?jiān)獫?jì)學(xué)社商務(wù)印書館
學(xué)社奮發(fā)擔(dān)使命 草書千載繪華章——寫在中國標(biāo)準(zhǔn)草書學(xué)社建社90周年之際
最有思想的句子
中國營造學(xué)社藏書源流考
廈門市同安豐翼美術(shù)學(xué)社日記畫
張?jiān)獫?jì)婉拒孫中山
基于Android平臺的學(xué)社APP設(shè)計(jì)與開發(fā)
張?jiān)獫?jì)“犯傻”
商務(wù)印書館120年
商務(wù)印書館喜迎120年大慶
聯(lián)墨雙馨二
卫辉市| 肥乡县| 宁德市| 邳州市| 青海省| 鄢陵县| 东光县| 社旗县| 佛坪县| 马鞍山市| 安西县| 张北县| 通化县| 广宗县| 奎屯市| 温泉县| 泸水县| 崇仁县| 邓州市| 北安市| 镇原县| 汉寿县| 枞阳县| 扎赉特旗| 西藏| 比如县| 高青县| 兴宁市| 沁源县| 淅川县| 岚皋县| 郸城县| 定边县| 黎城县| 宝清县| 浦江县| 防城港市| 康乐县| 英吉沙县| 台安县| 博客|