国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中西視野下的《文心雕龍》研究方法異同論

2020-01-16 08:18:01陳麗麗
湖北社會科學(xué) 2020年2期
關(guān)鍵詞:文心雕龍劉勰學(xué)者

陳麗麗

(吉林大學(xué) 文學(xué)院,吉林 長春 130012)

在中國文學(xué)批評史中不可不提《文心雕龍》,它成書至今已有一千多年歷史,從研究至今已有一百多年歷史。作為一部中國文論的經(jīng)典,對它的研究不僅集中在國內(nèi)學(xué)界,更被世界范圍的機構(gòu)與學(xué)者研究?!啊段男牡颀垺方褚炎g成日文、英文、意大利文、捷克文、韓文傳往世界各國?!薄跋群笤谥袊?、日本、美國等多次舉行《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)研討會。據(jù)不完全統(tǒng)計,從1907年起至2002年止,已公開發(fā)表論文4700余篇,出版專著300余部?!男牡颀垖W(xué)’已經(jīng)成為世界顯學(xué),劉勰的文學(xué)理論也成為文學(xué)寫作和文學(xué)批評的指導(dǎo)思想。”[1](p7)這不僅說明《文心雕龍》本身具有豐富的理論資源,另一方面也說明它具有世界學(xué)術(shù)的共通性。20世紀(jì)80年代國內(nèi)學(xué)術(shù)界與海外研究者緊密聯(lián)系,很多研究《文心雕龍》的海外材料都是那個時期引進的?,F(xiàn)階段國內(nèi)研究《文心雕龍》并沒有繼續(xù)關(guān)注海外研究的動態(tài),很多研究綜述也是集中在某一國家或地區(qū)的翻譯研究。

按照海外“龍學(xué)”譯介到國內(nèi)的資料,主要呈現(xiàn)為四部分即研究區(qū)域的集中、學(xué)術(shù)活動的有限、學(xué)者的代表性以及研究方法的他者化。

一、亞洲與歐美的研究區(qū)域

對于“龍學(xué)”成為一門“顯學(xué)”是在20世紀(jì)80年代,國內(nèi)環(huán)境的全面變革促成學(xué)術(shù)研究的多元及繁榮。也正是在這個時候,《文心雕龍》在海外的研究逐漸被國內(nèi)的學(xué)者與機構(gòu)所熟悉?!啊段男牡颀垺芳热皇且徊烤哂惺澜缫饬x的偉大著作,是可以和亞里士多德的《詩學(xué)》相媲美的東方詩學(xué)代表作,我們更需要從中西比較的角度來研究《文心雕龍》,考察它在世界文學(xué)理論和美學(xué)思想發(fā)展中的重要地位,這也是研究《文心雕龍》的一個非常重要的方面?!盵2](p591)

《文心雕龍》海外的研究主要集中在兩大區(qū)域:亞洲地區(qū)與歐美地區(qū)。

目前檢索“日本《文心雕龍》研究”可以找到四篇直接相關(guān)的研究論文:王曉平《關(guān)于〈文心雕龍〉在日本的傳播與影響》[3](p118-124)、舉人《日本〈文心雕龍〉研究》[4](p35)、孟彤《近現(xiàn)代日本對〈文心雕龍〉的研究概況》[5](p67-71)、陳多友與馮斯我《日本〈文心雕龍〉研究概述》,[6](p108-112)另有愈慰慈、陳秋萍《文心雕龍對日本近世漢學(xué)的影響》[7](p614-621)、馮斯我《日本文心雕龍研究的新趨勢》。[8](p215-222)其中,王曉平的《關(guān)于〈文心雕龍〉在日本的傳播與影響》也提及《文心雕龍》在日本的演變情況、但是引用的材料十分獨特并不是傳統(tǒng)日本《文心雕龍》研究中耳熟能詳?shù)膶W(xué)者。他從郁良香、菅原道真、戶田浩曉、太宰春臺、瀧川資言的《文心雕龍》研究特色及脈絡(luò)展開另一種日本漢學(xué)研究面貌,為《文心雕龍》在日本傳播與影響做了新的介紹,這篇文章十分有用。另外,比較新的材料來源于馮斯我《日本文心雕龍研究的新趨勢》,[8](p215-222)這篇論文從“20世紀(jì)以來,以被稱為日本近代‘中國文學(xué)研究第一人’的鈴木虎雄為開端,”[8](p215)將日本學(xué)者研究的翻譯及版本校釋上找出跨學(xué)科的方法,她認(rèn)為這些日本學(xué)者的研究視角多樣化(思想史、文章學(xué)、文學(xué)、語言哲學(xué)),對于日本“龍學(xué)”的持續(xù)關(guān)注是十分必要的。

除了研究論文之外,一些論著十分清晰的介紹了日本的“龍學(xué)”發(fā)展歷程及代表學(xué)者。戶田浩曉的《文心雕龍研究》(曹旭譯),則是直接的日本“龍學(xué)”研究的第一手材料,這本書誠如楊明照先生序言中所說“中日兩國僅一衣帶水之隔,在文化交流上,源遠(yuǎn)流長。即以《文心雕龍》而論,從遍照金剛、藤原佐世到今天的戶田浩曉教授,已千有余歲;由征引辭句、著錄書名而譯注全文和探討專題,范圍廣大,鉆研深入,后來居上,乃歷史發(fā)展的必然。”[9](p1-2)這部書在中國的發(fā)行直接就為中日兩國之間的“龍學(xué)”研究帶來交流。牟世金的《雕龍集》、《雕龍后集》都是其研究的重要選集,其中他在《雕龍后集》中闡述了日本最初接觸到“龍學(xué)”的雛形,“公元9世紀(jì)初來華的日僧弘法大師在三年的留學(xué)過程中閱讀了《文心雕龍》,回國后不久寫成的《文鏡秘府論》,便向日本讀者介紹了《文心雕龍》的部分內(nèi)容?!盵10](p27)所以日本研究文心雕龍的時間是海外地區(qū)最早的。

張少康、汪春泓、陳允鋒、陶禮天著的《文心雕龍研究史》(2001),這部書第一章第六節(jié)以“文心雕龍在日本的傳播和研究”為題,闡釋“龍學(xué)”進入日本研究視域的概況及發(fā)展;第二章第三節(jié)以“近現(xiàn)代日本的《文心雕龍》研究”為題,講述20世紀(jì)20年代鈴木虎雄開始的不同時段內(nèi)的研究學(xué)者及狀況。最后也提到本書寫作時期內(nèi)的日本“龍學(xué)”發(fā)展概況。“國外的《文心雕龍》研究,早先主要集中在日本、韓國等亞洲國家?!盵11](p61)這部書不僅成為一種研究資料,也幫助理清研究日本“龍學(xué)”的思路。

亞洲地區(qū)的研究比較悠久,一方面是地緣性因素,中國與日本、韓國相隔很近,文化上的深入交往。另一方面,《文心雕龍》中具有的儒家思想與禪宗意味與日本、韓國的文化具有同源性。

楊明照主編的《文心雕龍綜覽》(1995)一書也是詳細(xì)羅列并分類整理了海外研究“龍學(xué)”的狀況。其中王元化在序言中說到“新羅五十一代真圣女王四年(相當(dāng)唐昭宗大順元年),崔致遠(yuǎn)奉敕撰寫《無染和尚碑銘并序》,文中記新羅王引《文心雕龍》之《論說篇》,”[12](p1)這是對除日本之外的另一個亞洲“龍學(xué)”研究國最早歷史的考證。同樣在山東劉勰研究所研究員朱文民《〈文心雕龍〉在韓國的傳播與研究》一文中也指出“總的來說,《文心雕龍》傳到韓國的時間與日本基本相同,與同是漢文化圈的日本相比,韓國的研究成果相對弱一點。除了李炳漢先生說的20世紀(jì)上半葉由于日本帝國主義的侵略,人們無暇研究中國學(xué)之外,還有一個原因就是中韓建交的時間晚,中韓文化交流的也少,建交之前年輕人沒有來華留學(xué)的機會,這使得韓國的‘文心學(xué)’研究成果也受到了影響?!盵13](p29)所以,亞洲地區(qū)主要的研究國家還是日本,其次才是韓國。

歐美地區(qū)研究《文心雕龍》比較晚,一方面由于語言的障礙,另一方面是《文心雕龍》寫作的文體形式對西方學(xué)者比較難以理解與研究。閆雅萍《〈文心雕龍〉的英語翻譯與研究概述》一文指出“直到1867年,《文心雕龍》的書名才出現(xiàn)在英漢學(xué)家、倫敦傳道會教士韋烈亞力(Alexander Wylie,1815—1887)的《漢籍解題》(Notes on Chinese literature,又譯《中國文獻錄》)中被介紹至西方?!盵14](p161)伴隨著海外漢學(xué)研究的深入與持續(xù),翻譯《文心雕龍》成為研究它的前提條件,同樣張少康、汪春泓、陳允鋒、陶禮天著的《文心雕龍研究史》(2001),這部書也提及歐美的研究狀況“蘇聯(lián)的漢學(xué)家阿列克謝耶夫于1926年在法國巴黎法蘭西學(xué)院講授‘中國文學(xué)’時,稱劉勰為公元5世紀(jì)‘有名的詩學(xué)家’,并在他的講義中第一次用法文翻譯了《文心雕龍》的《原道》篇。”[2](p320)“匈牙利的漢學(xué)家多奎《中國3—6世紀(jì)理論流派》(1967年出版,1971年出版英文本)一書也比較多地介紹了劉勰和《文心雕龍》”[2](p322)。楊明照主編的《文心雕龍綜覽》(1995)也收錄了意大利漢學(xué)家珊德拉的文章《〈文心雕龍〉研究在歐洲》一文,“1952年,巴黎大學(xué)北京漢學(xué)研究所出版了由王利器編輯的《文心雕龍新書通檢》,”[2](p55)海外與國內(nèi)的“走出去”與“引進來”十分明顯,另該文從翻譯與傳播尤其是法文及意大利文的版本流變中做了詳細(xì)的闡述,十分有參考意義。珊德拉認(rèn)為歐洲對于《文心雕龍》的研究也多集中在譯介,“可以看到現(xiàn)在歐洲的漢學(xué)研究和十九世紀(jì)相比有了重大變化,尤其是西方漢學(xué)家都承認(rèn)《文心雕龍》對中國文學(xué)及其發(fā)展有著重大的不可否認(rèn)的作用?!段男牡颀垺芬驯晃鞣綕h學(xué)家們所認(rèn)識、應(yīng)用和研究”。[15](p57)

俄羅斯以及蘇聯(lián)對于《文心雕龍》的研究也不容忽視,李明濱《李謝維奇和他的〈文心雕龍〉研究》一文為了解蘇聯(lián)的著名“龍學(xué)”家李謝維奇提供材料,“俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東研究所研究員伊·薩·李謝維奇博士算是其中的佼佼者?!盵16](p36)他將李謝維奇的研究過程闡述的十分清晰,另可在吉林大學(xué)博士論文白云飛《蘇聯(lián)中國學(xué)研究》關(guān)于文學(xué)研究部分找到關(guān)于李謝維奇完成他的博士論文后又在此基礎(chǔ)上出版了“專著《中國中古代詩歌與民歌——公元前3世紀(jì)至公元3世紀(jì)的樂府》,此后又一直從事《文心雕龍》的翻譯和研究工作”。[17](p72)這些都是比較重要的俄羅斯或蘇聯(lián)研究《文心雕龍》的材料。

張少康、汪春泓、陳允鋒、陶禮天著的《文心雕龍研究史》(2001),這部書講述北美地區(qū)“1959年美國的華裔漢學(xué)家、華盛頓大學(xué)教授施友忠①施友忠(Vincent Y.C.Shin)將《文心雕龍》全書翻譯成英文The literary mind and the Carving of Drag?ons,New York:Columbia University Press,1970.另有論文Classicism in Liu Hsieh`s“Wen-hsin tiao-lung”,Ai?satische Studien1953(7).在哥倫比亞大學(xué)出版社出版了他的《文心雕龍》英文全譯本,這在西方《文心雕龍》研究的歷史上是一件大事?!盵2](p320)施友忠的英譯本后來也發(fā)行了臺北與香港地區(qū)的中英文版本?!霸谑┯阎业挠⑽娜g本出版后的十一年,始有華盛頓大學(xué)的吉伯斯(Donald Arthur Gibbs)完成了其博士論文《〈文心雕龍〉的文學(xué)理論》。他是運用亞伯瑞穆斯(M.H.Abrams)的《鏡與燈》中的理論來分析《文心雕龍》的?!盵2](p322)“還在《華裔學(xué)志》(Monumenta Serica)第29期上發(fā)表過《〈文心雕龍〉的作者——劉勰》[18](p117-141)一文?!盵2](p322)美國伊利諾斯州立大學(xué)比較文學(xué)專業(yè)教授蔡宗齊(Zong-qi Cai)在 2001年出版《A Chinese Literary Mind》首次提出“龍學(xué)”(dragonology)。[19](p14)

黃維樑:《美國的〈文心雕龍〉翻譯與研究》一文總結(jié)概括美國龍學(xué)的研究狀況,他認(rèn)為“美國的龍學(xué),三、四十年來成果不算豐收,但這些‘龍’的傳人,以其中西兼通的學(xué)養(yǎng),完成英譯工作,又用比較觀點的方法,闡釋《文心雕龍》的精言奧義,為龍學(xué)做出了具體的貢獻;他們對西方認(rèn)識劉勰此書,并把它提高到世界性的地位,也盡了力量?!盵20](p53)

另有朱文民主編《劉勰志》一書還提及了東南亞地區(qū)的一些“龍學(xué)”研究學(xué)者及成果?!靶录悠麓髮W(xué)中文系楊松年《〈文心雕龍〉的文學(xué)本末觀》,馬來西亞羅思美《從西方風(fēng)格學(xué)角度看〈文心雕龍〉文體論》《試論〈文心雕龍〉原道之道》《劉勰、莊子自然觀之比較》等?!盵1](p512-513)

海外研究《文心雕龍》的學(xué)者主要集中在文本的翻譯與注釋,另一方面就是用“他者”視角重新闡釋理論?!皣獾娜A裔學(xué)者和外國學(xué)者一樣,沒有什么框框,所以能比較實事求是地去看問題?!盵2](p321)海外學(xué)者對于《文心雕龍》的成果需要借助平臺,與國內(nèi)的學(xué)術(shù)資源環(huán)境碰撞才能產(chǎn)生費正清所謂的“沖擊—回應(yīng)”的效應(yīng)。

二、中西研究成果的交流平臺

國內(nèi)舉辦的國際化學(xué)術(shù)會議是《文心雕龍》研究主動“走出去”,海外研究者或組織舉辦《文心雕龍》專門研討會是“引進來”。這樣的本土資源與海外視角之間的互動也固定在了相關(guān)學(xué)術(shù)會議上,它們成為一個橋梁貫通世界范圍內(nèi)的“龍學(xué)”研究,并產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

李慶甲、汪涌豪《中日學(xué)者〈文心雕龍〉學(xué)術(shù)討論會綜述》記錄了“由復(fù)旦大學(xué)主辦的中日學(xué)者《文心雕龍》學(xué)術(shù)討論會,去年11月19日至24日在上海龍柏飯店舉行”[21](p55-58)1984年的這次會議是《文心雕龍》走向國際化研究的一次嘗試。參加此次會議的日本學(xué)者代表有目加田誠、戶田浩曉、興膳宏等,他們與國內(nèi)學(xué)者就《文心雕龍》的哲學(xué)基礎(chǔ)、理論體系與方法、文學(xué)見解、考訂和評點、注釋、研究方法進行詳細(xì)的討論。兩國學(xué)者一致認(rèn)同今后對《文心雕龍》進行研究必須采用跨時空、跨學(xué)科的綜合研究方式。

張文勛在其《文心雕龍研究史》一書“新時期‘龍學(xué)’發(fā)展”部分也提及1988年11月11日—15日,暨南大學(xué)與中國《文心雕龍》學(xué)會舉辦國際學(xué)術(shù)研討會,這次會議是當(dāng)時規(guī)模最大的國際化學(xué)術(shù)研討會。[22](p167)參會的學(xué)者有來自日本的興膳宏、蘇聯(lián)的李謝維奇、瑞典的夏谷、意大利的珊德拉等。1995年出版了這次會議的研究文集《文心雕龍綜覽》。[23]“把《文心雕龍》放在中國和世界的文化大背景下,進行多學(xué)科的比較研究,中西文論比較研究,擴大了‘龍學(xué)’的研究領(lǐng)域?!盵24](p168)

中國文心雕龍學(xué)會會刊《文心雕龍研究》第2輯也記錄了“1995年7月28日至31日,在北京皇苑大酒店舉行《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)討論會。此次參會的海外學(xué)者有“日本的岡村繁、興膳宏,俄羅斯的李謝維奇,加拿大的梁燕城,韓國的李鴻鎮(zhèn),美國的羅錦堂,馬來西亞的楊龍清等?!盵25]其中日本學(xué)者岡村繁、興膳宏成了學(xué)會的顧問?!斑@意味著《文心雕龍》學(xué)會已具有國際的影響,為今后的國際交流提供了條件”。[22](p169)

李金坤《2000鎮(zhèn)江〈文心雕龍〉國際學(xué)術(shù)研討會綜述》記錄了“2000年4月3日至6日,由鎮(zhèn)江市人民政府和中國文心雕龍學(xué)會共同舉辦的《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)研討會,在劉勰的故鄉(xiāng)鎮(zhèn)江市隆重召開”。[26](p14)

陶禮天:《秉承學(xué)會優(yōu)良學(xué)風(fēng),不斷追求學(xué)術(shù)創(chuàng)新——南京2007年文心雕龍國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第九屆年會綜述》一文不僅記錄“《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第七屆年會于2002年8月16日至19日在河北大學(xué)召開?!盵27](p138)而且還發(fā)現(xiàn)這次會議唯一有海外研究介紹的就是“李逸津《中國的宇宙本體論與〈文心雕龍〉的文學(xué)觀——俄羅斯女漢學(xué)家卡伊·戈雷金娜讀〈文心雕龍〉譯介》是本次會議僅見的一篇介紹海外《文心雕龍》研究的文章,介紹了戈雷金娜《太極——1—13世紀(jì)中國文學(xué)與文化中的世界模式》(莫斯科,1995年版)一書?!盵27](p138)這是另一則寶貴的研究資料。其他年會①“2004年3月27—28日,中國文心雕龍學(xué)會和深圳大學(xué)文學(xué)院聯(lián)合主辦的《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)研討會在深圳大學(xué)舉行。來自海內(nèi)外高校及科研機構(gòu)的學(xué)者近80人,在‘世界詩學(xué)視野中的《文心雕龍》’的主題下,提交了40余篇論文?!标惒胖牵骸丁次男牡颀垺祰H學(xué)術(shù)研討會》,楊義主編:《中國文學(xué)年鑒2005》,北京:中國文學(xué)年鑒社2006年,第448—449頁。“南京2007年文心雕龍國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第九屆年會,由中國文心雕龍學(xué)會主辦,中山陵園管理局、南京大學(xué)中文系及鎮(zhèn)江歷史文化名城研究會承辦,于2007年8月19日至22日在南京國際會議大酒店順利舉辦?!碧斩Y天:《秉承學(xué)會優(yōu)良學(xué)風(fēng),不斷追求學(xué)術(shù)創(chuàng)新——南京2007年文心雕龍國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第九屆年會綜述》,中國文心雕龍學(xué)會編著:《文心雕龍研究》第8輯,保定:河北大學(xué)出版社2009版,第461頁?!?009年11月6日至10日,‘《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第十屆年會’在我校召開。會議由中國文心雕龍學(xué)會主辦,《文學(xué)評論》編輯部、首都師范大學(xué)文學(xué)院、安徽師大中國詩學(xué)研究中心、安慶師范學(xué)院聯(lián)合承辦。來自海外近百名專家學(xué)者和我校文學(xué)院文藝學(xué)專業(yè)的數(shù)十位教師及研究生參加了這次會議。”《〈文心雕龍〉國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第十屆年會(一)》,《學(xué)語文》2009年第6期,彩頁?!爸袊男牡颀垖W(xué)會、武漢大學(xué)文學(xué)院和黃岡師范學(xué)院文學(xué)院于2011年3月25日—27日在武漢大學(xué)聯(lián)合召開了‘百年龍學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第十一次年會’,來自海內(nèi)外的一百余位學(xué)者就龍學(xué)百年中的一系列問題進行了回顧與反思。”高文強:《龍學(xué)百年之回顧與反思——百年龍學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會暨中國文心雕龍學(xué)會第十一次年會綜述》,《長江學(xué)術(shù)》2011年第2期,第176頁?!?013年9月14日文心雕龍學(xué)會成立30周年暨中國文心雕龍學(xué)會第12屆年會在山東大學(xué)召開,來自世界各地的專家一百多人齊聚山東大學(xué),就中國文心雕龍學(xué)會成立30年以來的成果和文心雕龍的研究進行了極其熱烈的討論,有關(guān)論文一百多篇?!敝袊男牡颀垖W(xué)會主編:《文心雕龍研究》第11輯,北京:學(xué)苑出版社2015年版。“2015年8月8—9日,由中國《文心雕龍》學(xué)會、云南大學(xué)人文學(xué)院、曲靖師范學(xué)院人文學(xué)院等聯(lián)合主辦的‘中國《文心雕龍》學(xué)會第十三次年會’在云南大學(xué)召開。來自全國高校的兩百余名學(xué)者參會,提交論文91篇?!碧泼龋骸丁爸袊次男牡颀垺祵W(xué)會第十三次年會”召開》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2016年第2期,第64頁。也有很多國際化因素,不過都沒有前面提及的明顯與突出,在此不一一列舉。

除了國內(nèi)的國際學(xué)術(shù)會議集中展示了海外一些研究成果外,還有海外的研究組織專門舉辦《文心雕龍》研討會。

町田三郎在《〈文心雕龍〉國際學(xué)術(shù)研討會論文集》序言中說到“一九九一年五月,‘中州中國學(xué)會’在九州大學(xué)國際會議廳舉行。……由于機會難得,九州大學(xué)‘中國文學(xué)會’在學(xué)會結(jié)束后,于同一場所召開‘國際文心雕龍研討會’?!盵28](p1)這是關(guān)于海外“龍學(xué)”研究會的第一次記錄。

日本著名漢學(xué)家岡村繁在《文心雕龍論文集》序言中記錄了21世紀(jì)以來比較重要的第二次日本“龍學(xué)”研討會。“2005年4月4日至5日,‘文心雕龍國際學(xué)術(shù)研討會’在風(fēng)和日麗、櫻花盛開的日本福岡市的福岡大學(xué)隆重舉行?!薄坝衼碜悦绹摹段男牡颀垺返闹邚埦椿饡牧种忻飨壬?、韓國啟明大學(xué)的諸海星先生,還有來自世界各地的前途輝煌的少壯精英,他們的參會使學(xué)會的氣氛既秋高氣爽又春色盎然?!盵29](p2)不僅表達出岡村繁先生的喜悅,亦表現(xiàn)出日本對于“龍學(xué)”研究的熱情。

過去20年間,韓國學(xué)者李炳漢在《〈文心雕龍〉的三種韓譯本》一文中指出“共出版了《文心雕龍》的3種韓譯本,無論在體裁或內(nèi)容方面均帶來可觀的發(fā)展”[30](p78)韓國對于《文心雕龍》的研究成果集中出現(xiàn)在20世紀(jì)80年代以后,韓國學(xué)者李鐘漢在《韓國研究六朝文論的歷史與現(xiàn)狀》一文中闡述了韓國關(guān)于“龍學(xué)”研究的學(xué)術(shù)活動?!耙皇琼n國中文學(xué)界于1992年7月15日成立了‘中國文學(xué)理論研究會’,會員已達四十余人,在成立大會上一致推舉李炳漢先生為會長,車柱環(huán)先生為顧問”[31](p54)“在韓國漢文學(xué)方面,以李東歡(高麗大學(xué)漢文系)教授為中心的十三位學(xué)者結(jié)成‘文心雕龍讀會’,該會擬于兩年之內(nèi)完成具有簡明扼要的解題與詳密易懂的注釋之韓文譯本”[31](p54)

文新《美國召開〈文心雕龍〉國際學(xué)術(shù)研討會》一文則記錄了為數(shù)不多的在美國召開的“龍學(xué)”研討會。“由美國伊利諾州立大學(xué)東亞語文系主辦的‘文學(xué)文化觀:《文心雕龍》的現(xiàn)代理論探討國際會議’,于1997年4月10日至4月13日在美國伊利諾伊州香檳城舉行,會議由伊利諾州立大學(xué)東亞語文系蔡宗齊教授主持。”[32](p305)

這些會議一方面是“引進來”與“走出去”的兩種互動,另一方面也說明自20世紀(jì)80年代以來,“龍學(xué)”真正成為一門“顯學(xué)”并成為國際化的研究對象具有世界影響力。

三、研究主體的翻譯與校釋差異

日本學(xué)者的研究比較集中且呈現(xiàn)系統(tǒng)的脈絡(luò),韓國學(xué)者的研究則集中要整理校對以及參考日本的譯本進行翻譯,歐美地區(qū)的學(xué)者也多以翻譯為主,并加入了本國研究的理論特色。

“日本國內(nèi)將劉勰著作《文心雕龍》翻譯成日文出版的有四種版本,這就是興膳宏的《文心雕龍》全譯本上下冊(1968年),目加田誠的《文心雕龍》全譯本(1972年),戶田浩曉的《文心雕龍》全譯本(1974、1978年)和選譯本(1972年),這四種版本以興膳宏譯本為最優(yōu)秀,首創(chuàng)者為目加田誠。”[1](p499)

日本研究《文心雕龍》的歷史脈絡(luò)具體表現(xiàn)為“至20世紀(jì)20年代起日本在《文心雕龍》研究方面有很大的發(fā)展,最有成就的是著名的漢學(xué)家、京都大學(xué)教授鈴木虎雄(1878—1963)。他在京都大學(xué)講授《文心雕龍》時,著有《敦煌本文心雕龍??庇洝芳啊饵S叔琳本文心雕龍??庇洝贰!盵2](p186)他對于版本的校對做出了貢獻,其弟子青木正兒1943年寫作《中國文學(xué)思想史》一書的時候,“第三章《魏晉南北朝之文學(xué)思想》中曾專門評價了《文心雕龍》,稱它和鐘嶸《詩品》為‘文學(xué)評論之雙璧’。”[2](p187)這種評價與國內(nèi)研究這兩部經(jīng)典的評價大體一致,所以說“青木正兒對《文心雕龍》的整體結(jié)構(gòu)、論文學(xué)的起源、六經(jīng)為各種文體的源頭、文學(xué)風(fēng)格與作家個性之關(guān)系、風(fēng)骨的具體含義、文學(xué)的修辭方法,以及《文心雕龍》和當(dāng)時文風(fēng)的關(guān)系等,作了相當(dāng)全面的概要論述,而且在有些問題的分析上,例如文原問題、對風(fēng)骨的解釋等,都是很有深度的,至今尚有一定參考價值?!盵2](p189)

青木正兒之后的研究者是戶田浩曉,他對于《文心雕龍》的研究不僅在版本校對上做出了貢獻,也同時在中國國內(nèi)發(fā)行了他的研究著作?!皯籼锖茣浴段男牡颀堁芯俊肥珍浀氖亲髡邔懹?942年至1985年間有關(guān)《文心雕龍》的論文。匯輯成書時,按內(nèi)容分類,共成四編:第一編《文心雕龍成立及其研究史》,第二編《文心雕龍的文學(xué)論》,第三編《文心雕龍諸本》,第四編《文心雕龍??薄??!盵2](p298-299)“楊明照在序言中概括為五點:1.資料豐富;2.持論允當(dāng);3.考證縝密;4.見解新穎;5.讎校周詳?!盵33](p2-5)戶田浩曉研究的獨特思路在于,運用他自身是僧侶的背景運用佛經(jīng)來解釋劉勰的理論,比如《妙法蓮華經(jīng)》解釋《體性》篇名。[2](p303)

他們之后的《文心雕龍》研究進入到一個新時期,這就是三大研究中心的產(chǎn)生即“一是以斯波六郎為首的廣島大學(xué),二是以吉川幸次郎為首的京都大學(xué),第三就是以目加田誠為首的九州大學(xué)。”[2](p304)這三位學(xué)者及所在大學(xué)成為當(dāng)時研究的重要中心,也是日本當(dāng)時研究的最高水平的代表。

目加田誠《劉勰的〈風(fēng)骨〉論》是寫于20世紀(jì)60年代的論文,提出了一些值得注意的見解。他并不認(rèn)同黃侃“風(fēng)即文意,骨即文辭”,他認(rèn)為“風(fēng)骨”就是內(nèi)容、精神,“以經(jīng)典的高尚精神為骨。”[2](p305)他對“骨”與“儒教精神”的關(guān)系論述不深刻。斯波六郎《文心雕龍范注補正》《文心雕龍札記》是他的代表性研究成果。[2](p306)“岡村繁①“《〈文心雕龍〉中五經(jīng)和文章美》是岡村繁1984年參加上海《文心雕龍》國際學(xué)術(shù)討論會時提交的論文,刊于《中華文史論叢》1985年第2輯(總第34輯)?!睆埳倏?、汪春泓、陳允鋒、陶禮天著:《文心雕龍研究史》,北京:北京大學(xué)出版社2001年版,第311頁。“《文心雕龍研究薈萃》(上海書店,1992)收錄崗村先生的另一篇‘龍學(xué)’論文,即《〈文心雕龍〉在唐初鈔本〈文選某氏注〉殘篇中的投影》。此文的價值在于:為研究《文心雕龍》在初唐的傳播和影響提供了新的文獻資料。”張少康、汪春泓、陳允鋒、陶禮天著:《文心雕龍研究史》,北京:北京大學(xué)出版社2001年版,第312頁。是日本漢學(xué)界知名學(xué)者,主要研究領(lǐng)域涉及《詩經(jīng)》至唐代文學(xué)。1950年出版《文心雕龍索引》。這本索引對促進《文心雕龍》的研究有很大的貢獻(1982年改訂出版)。”[2](p311)

“興膳宏是日本漢學(xué)界業(yè)績卓著的學(xué)者,主要學(xué)術(shù)成果大都與六朝文學(xué)及文論有關(guān),《文心雕龍》則是他傾力探討的重要對象之一,并取得了令人矚目的成就。興膳宏是日本著名漢學(xué)家吉川幸次郎的學(xué)生,1966年在京都大學(xué)修完博士課程。1968年出版了《文心雕龍》第一個日文詳注全譯本。該書以范文瀾《文心雕龍注》為文本依據(jù),內(nèi)容包括訓(xùn)讀、意譯和注釋三部分?!盵2](p312)“興膳宏《文心雕龍》全譯本卷末還有附錄四種,即《文心雕龍解說》《歷代主要作家略傳》《文心雕龍大事年表》以及《索引》?!盵2](p312)興膳宏并且也對《文心雕龍》的研究形成了自己獨特的觀點“認(rèn)為‘歸原論’是劉勰理論的特征。”[2](p502)他的觀點也成為國內(nèi)研究的一種新思路。隨后還有“目加田誠的學(xué)生林田慎之助在他1979年出版的《中國中世紀(jì)文學(xué)評論史》一書中對劉勰的文學(xué)理論批評也做了比較具體的分析?!盵2](p315)

總體而言,日本對于《文心雕龍》的研究成果主要在于校對或者整理,另一方面也對重要的觀念或者具有爭議的問題闡釋了學(xué)者自己的觀點。相比較日本的研究脈絡(luò)的系統(tǒng)化,韓國對于《文心雕龍》的研究則比較的稀少。首先,從翻譯文本來看主要有三種版本?!按扌藕平淌谟庙n國語譯注了《文心雕龍》,并于1975年5月由漢城玄巖社出版發(fā)行。”[30](p78)這個版本的翻譯參考了黃淑琳注為基礎(chǔ)之外的其他諸種校注?!?984年5月,由漢城乙酉文化出版社出版了李民樹譯的《文心雕龍》?!盵30](p78)這本書也是參考黃淑琳注釋,另外還參考了日本興膳宏的譯注本。此書譯本流暢,版面編排也便于閱讀?!?994年4月,崔東鎬教授的《文心雕龍》三譯本面世,是由漢城民音社出版發(fā)行?!盵30](p78)這個版本的譯注本是6名研究韓國現(xiàn)代文學(xué)的學(xué)者用6年時間翻譯校釋,誠如作者所說“到了具有轉(zhuǎn)折狀態(tài)的80年代,我們的關(guān)注當(dāng)然要轉(zhuǎn)向東洋的古典文學(xué)理論?!盵30](p78)這些版本的出現(xiàn)也說明韓國學(xué)界對于《文心雕龍》的關(guān)注與探索。

相對于亞洲地區(qū)日本與韓國的研究而言,歐美的研究則比較零散。有些國家的漢學(xué)家可能對于文本的翻譯或者校對做出了十分艱難的努力。因為劉勰的寫作比較難以直接讀懂,海外翻譯就更加是參差不齊。學(xué)者與研究機構(gòu)的學(xué)術(shù)成果相對并不是很多。

法國漢學(xué)家對于《文心雕龍》的全譯本并沒有出現(xiàn),散落的翻譯文章卻很多。多奎1974年用法文翻譯《文心雕龍》第33篇《聲律》;朱利安1984年用法文翻譯第3篇《宗經(jīng)》,1989年翻譯第35篇《麗辭》;珊德拉1982年用意大利文翻譯第36篇《比興》,1984年翻譯第50篇《序志》、第1篇《原道》、第2篇《征圣》、第3篇《宗經(jīng)》、第4篇《正維》、第5篇《辨騷》等。[15](p57)“1997年拉瓦(Valerie Lavoix)女士完成了題為《劉勰:文人、世俗佛徒、詩歌仲裁者》(Homme de lettres,boudhiste et juge des poetes)的博士論文,其中附《文心》第六篇翻譯及注釋?!盵34](p72)所以,法國翻譯全本的《文心雕龍》本身就還在努力中,因為“就目前所獲的信息,《文心雕龍》法譯篇目不超過20篇。[34](p72)”但是,2010年西南交通大學(xué)的陳蜀玉發(fā)行了法文全譯本的《文心雕龍》,該書由外文出版社出版。正如她自己所言“全本法譯了《文心雕龍》并對每一章節(jié)中的重要典故和人物都做相應(yīng)的腳注解釋。希望以此對法語區(qū)讀者閱讀和理解《文心雕龍》,乃至中國古代文論有所幫助?!盵19](p14)

蘇聯(lián)學(xué)者對于《文心雕龍》的研究最開始源于阿列克謝耶夫,“他在《中國文學(xué)》一書中多次提到劉勰《文心雕龍》。”[1](p513)其他的研究者還有費德林、艾德林、索羅金等。其中真正意義上的研究論文是“克里夫佐夫1978年發(fā)表在《遠(yuǎn)東問題》第1期的《關(guān)于劉勰的美學(xué)觀點》一文,”[1](p513)隨后最有影響力的蘇聯(lián)研究專著《古代和中世紀(jì)之交的中國文學(xué)思想》成為推進劉勰《文心雕龍》研究的重要著作之一。這本書的作者李謝維奇也成了蘇聯(lián)最具有代表性的“龍學(xué)”專家。另有瑞典的夏谷《〈文心雕龍〉的文學(xué)宇宙論和文學(xué)宇宙境界》、羅多弼《從歷史的觀點看〈文心雕龍〉提出的作家與現(xiàn)實的關(guān)系》等論文,這些都是歐洲部分地區(qū)對于“龍學(xué)”研究的學(xué)者及成果。

美國漢學(xué)家施友忠翻譯了全本《文心雕龍》,這本英文本的書也成為美國漢學(xué)界研究的重要資料?!懊绹段男牡颀垺费芯空叩纳矸荽篌w有三類:一是華裔美國人;二是美國本土人;三是漢文化圈以外的美籍外國人。”[35](p49)除了前文提及的吉伯斯、Paul Youg還有羅錦堂、蔡宗齊、林中明、孫康宜、宇文所安等學(xué)者,這些學(xué)者或者以論文形式,或者以著作中的散論來談?wù)撟约簩τ凇段男牡颀垺返难芯坑^點十分寶貴。海外研究《文心雕龍》的相關(guān)學(xué)者與代表論文等具體可以參考戚良德編《文心雕龍分類索引》[36]后附錄的第三國外部分的論文或書籍的索引。

四、考證與比照的方法差異

海外學(xué)者研究《文心雕龍》的時候,因為本身距離文本隔著語言層,又加上劉勰寫作使用駢文這種中國獨有的文體。不僅加深了研究的難度以及理解性,也同時帶來許多材料的模糊不清。所以,海外學(xué)者研究中國文論的時候,往往采用本國的研究習(xí)慣處理《文心雕龍》研究中帶來的困難。日本及韓國所處的語言系統(tǒng)或者文化圈十分相似,所以用歐美的研究方法具體說明中西《文心雕龍》之間的差異會更加清晰。

劉若愚的學(xué)生吉伯斯(Donald Arthur Gibbs)完成了其博士論文《〈文心雕龍〉的文學(xué)理論》,[37]這篇論文運用艾布拉姆斯(M.H.Abrams)《鏡與燈》的原理來分析《文心雕龍》。[37](p6)他在論文目錄分成幾部分:經(jīng)典詩學(xué)(classical poetics)、原道——回溯成因(Yuan Tao Retracing the genesis)、作為文論的成因(the genesis as literary theory)、調(diào)解(mediation)、客觀因素(objective consideration)、語用學(xué)和模仿的思考(pragmatic and mimetic consideration)以及《文心雕龍》的作者(the author of the WEN-HSIN TIAOLUNG)。艾布拉姆斯的“文學(xué)四要素”與《文心雕龍》之間的切合處也有很多,但是語境的不同造成的依然是對于《文心雕龍》文本的一定程度的“誤讀”。

后來皮特·威(Peter way)的博士論文《中國和歐洲的古典主義:亞里士多德〈詩學(xué)〉與劉勰〈文心雕龍〉的比較研究》[38](1990),亞里士多德與劉勰之間就形成一種文論家的比較,不論是觀點還是代表作。這也成為西方研究《文心雕龍》的一種理論演變路徑。

1992年哈佛大學(xué)東亞系和比較文學(xué)系的宇文所安(Stephen Owen)著的《中國文學(xué)思想讀本》(Reading in Chinese Literary Thought)中有很多涉及《文心雕龍》的部分,這也成為《文心雕龍》作為研究對象而不是翻譯作品的一個重要轉(zhuǎn)折?!坝钗乃苍谒摹秳③暮退脑捳Z機器》一文中,認(rèn)為劉勰所采用的對偶駢文有如一部不聽人指揮的‘話語機器’,它經(jīng)常為了遷就對偶的需要而制造出一些失誤的言辭,所以《文心雕龍》的文本中還存留了不少自相矛盾的話語。”[2](p585)“孫康宜的文章《劉勰的典律觀》中,指出了劉勰重建文學(xué)傳統(tǒng)的特殊貢獻。她認(rèn)為劉勰為了把文學(xué)提升到儒家經(jīng)典的崇高地位,不惜篇幅地指出圣人言論中那種‘辭富山海’的美學(xué)特質(zhì),一旦把文學(xué)中的‘文’和儒家經(jīng)典中的‘文’畫上等號,就無形中給了‘文學(xué)’一種‘典律化’的洗禮儀式?!盵2](p585-586)這些研究者試圖用文學(xué)理論、哲學(xué)、文化視角等不同視角研究《文心雕龍》,將文本蘊含的可能性展示出來。這是西方學(xué)者對于《文心雕龍》的一種研究嘗試,也是一種國內(nèi)研究的有益參考借鑒。

通過上述的研究與分析,一方面將《文心雕龍》在亞洲與歐美的海外研究狀況予以介紹和梳理,另一方面并沒有忽視對于海外研究的反思。西方理論需要西方語境,所以海外研究的學(xué)者,除開亞洲的日本及韓國在漢文化圈之外,歐美的學(xué)者多數(shù)習(xí)慣用“他者”作為一種先見來研究與分析中國的《文心雕龍》。翻譯和校釋對他們而言十分困難,一方面是劉勰文本的寫作本身是駢文,這一獨特的文體難以被順暢翻譯成海外文字語言,另一方面是研究思路的轉(zhuǎn)換。劉勰所寫作完成的《文心雕龍》不僅是儒家思想、佛教思想更是哲學(xué)層面上的一種嚴(yán)密系統(tǒng),所以如果并不是很清楚中國傳統(tǒng)文化及精神的脈絡(luò)走向,一味用西方理論資源“套用”傳統(tǒng)理論文本,出現(xiàn)的效果就是“削足適履”。

比較視野的重點應(yīng)該是將《文心雕龍》研究出新意,比如在方法上的創(chuàng)新如前文提及的吉伯斯與宇文所安,他們也是用西方理論資源來分析甚至解構(gòu)中國文本,但卻找到了比較適合的理論機制,這很重要。海外研究最終的目的并不是將傳統(tǒng)中國文化及文本肢解,而是尋求一個全球化的視野,讓本土資源得以再生。《文心雕龍》的海外研究還將繼續(xù),對于海外最新或者前言的研究,國內(nèi)學(xué)界應(yīng)予以重視和關(guān)注。不論西方語境及理論的強有力是否會摧毀中國本土資源的完整體系,但是視野上的開闊更能讓根植于古代的文論資源煥發(fā)生機。

海外學(xué)者研究《文心雕龍》很多都是華裔,這也說明在海外真正意義上的深入研究“龍學(xué)”還需要走很久。所以本文試圖通過20世紀(jì)80年代的梳理,找到更多當(dāng)下學(xué)者對海外“龍學(xué)”研究的最新前沿的關(guān)注,這應(yīng)該會成為一種擺脫當(dāng)下“龍學(xué)”研究狹窄化的一個可能思路。

猜你喜歡
文心雕龍劉勰學(xué)者
學(xué)者介紹
學(xué)者簡介
學(xué)者介紹
劉勰《文心雕龍》論“三曹”詩
劉勰“文以明道”中的情志主體論
學(xué)者介紹
論《文心雕龍》象喻批評的邏輯建構(gòu)特征
《文心雕龍》選讀
月讀(2016年10期)2016-11-05 18:51:09
月讀(2016年10期)2016-11-05 18:50:06
劉勰《辨騷》再認(rèn)識
建湖县| 紫阳县| 集安市| 泉州市| 浙江省| 柯坪县| 沙坪坝区| 南丹县| 嘉善县| 托里县| 乌兰浩特市| 府谷县| 垣曲县| 宣城市| 罗定市| 曲沃县| 临邑县| 博爱县| 阆中市| 石屏县| 龙里县| 招远市| 乐安县| 漯河市| 苍南县| 东光县| 中江县| 浑源县| 湛江市| 喀喇沁旗| 西乌| 北流市| 芜湖市| 城市| 吉安县| 福贡县| 襄汾县| 北票市| 休宁县| 黄冈市| 柳州市|