崔玥婷
道歉表達(dá)是一種使用頻率很高的言語行為,是日常生活中不可缺少的一部分。道歉表達(dá)除了可以表達(dá)歉意之外,還可表達(dá)與歉意相關(guān)的多種情感,如愧疚、后悔、給別人添麻煩等。
明治維新運(yùn)動(dòng)后,近代日本原有的“士農(nóng)工商”身份制度被打破,實(shí)現(xiàn)四民平等,由此產(chǎn)生新的社會(huì)階層。與此同時(shí),方言與外來詞對(duì)近代日語產(chǎn)生沖擊,受此影響發(fā)生較大變化。其中,道歉表達(dá)的形式與內(nèi)容都十分豐富,變化較為明顯,非常具有研究價(jià)值。研究發(fā)現(xiàn),近代日語中道歉表達(dá)的形式更為多樣,除了現(xiàn)代日語中常用的「すみません」「ごめんなさい」,還出現(xiàn)了「失敬」「勘辨」等富有時(shí)代特色的表達(dá)。
道歉表達(dá)一直是日語語言學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,在語用學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、比較語言學(xué)等領(lǐng)域尤為盛行。語用學(xué)研究如布朗(Penelope Brown)與萊文森(Stephen Levinson)[1]的面子理論;社會(huì)語言學(xué)如山本元子(山本もと子)[2]關(guān)于親疏關(guān)系、性別、年齡的研究;比較語言學(xué)如趙翻[3]的日漢研究,其將道歉表達(dá)分為定型表達(dá)與非定型表達(dá),并將感嘆詞列入非定性表達(dá)中。
先行研究多集中于某一個(gè)詞的研究,如岡本真一郎(岡本真一郎)與多門靖容(多門靖容)[4]關(guān)注于「失禮」各種用法的關(guān)聯(lián)性;住田幾子(住田幾子)[5]關(guān)注于「すみません」除純道歉以外的使用場合;桑杜羅克珊娜(Sandu Roxana)[6]從發(fā)話行為角度分析「ごめんなさい」的使用變化等。
不論哪一種研究,都缺乏關(guān)于近代日語的研究,也沒有針對(duì)性別、階層、上下關(guān)系方面的研究。因此,本論文旨在整體分析日本近代語中的道歉表達(dá)。
日本近代小說《社會(huì)百面相》故事獨(dú)立,出場人物豐富,人物關(guān)系復(fù)雜,涉及各個(gè)階層,因此本文以《社會(huì)百面相》為調(diào)查資料,調(diào)查研究了書中82個(gè)、21種道歉表達(dá)。本文將這些道歉表達(dá)粗略分為典型道歉表達(dá)(說話人做錯(cuò)事,需要道歉)與非典型道歉表達(dá)(說話人沒有做錯(cuò)事,不需要道歉但卻使用了道歉表達(dá))。本文以社會(huì)歷史語言學(xué)為調(diào)查方法,將收集到的語料從性別差、階層差、待遇關(guān)系三方面進(jìn)行研究。性別差方面,分為男、女兩種性別;階層差方面的分類參考田中章夫[7]的分類,將登場人物分為官員層、知識(shí)層、上層市民、下層市民、奉公人、藝者六大類;待遇關(guān)系方面,分為地位高于自己、地位與自己相當(dāng)、地位低于自己三方面。
「失敬」類為非典型道歉表達(dá),用于含有歉意的轉(zhuǎn)折或用于寒暄,為男性的表達(dá)方式,多見于官員層與知識(shí)層,不用于地位高于自己的人。
「勘辨」是近代日語中出現(xiàn)頻率最高的道歉表達(dá),使用場合很廣,男性與女性之間,官員層、知識(shí)層、上層市民、下層市民都有使用,多用于地位相當(dāng)?shù)娜?,也可用于地位比自己高的人?!缚北妗诡惗嘤糜诘湫偷狼副磉_(dá)。
例1:
貴郎、愚かになさいます子?(你把我當(dāng)傻子嗎?)(伯爵令嬢)
貴嬢を愚にするなんて事が出來ますか。全く私が無骨で御機(jī)嫌に逆らツたのが惡いから御勘辨をお願(yuàn)ひますので、先ア熟くりとお考へを願(yuàn)ひます。(我怎么會(huì)把你當(dāng)傻子呢,惹你不高興了是我的不對(duì),你好好想一想,原諒我吧。)(官員 男 対等)
例1是官員層男性給女友(兩人地位相當(dāng))道歉時(shí)所說的話:「御勘辨をお願(yuàn)ひます」是在自己做錯(cuò)事并且已經(jīng)惹怒女友的情況下向女友道歉,為放低姿態(tài)求得原諒,采用「勘辨+願(yuàn)う」的形式,使用道歉表達(dá)「勘辨」明確表達(dá)出“對(duì)不起”“原諒我吧”的意思,加以「願(yuàn)う」表“祈求”“請(qǐng)求”的含義,來達(dá)到道歉以求原諒的目的。
「勘辨」類于非典型道歉表達(dá)如例2所示。
例2:
先ア最う少ウし聞いて貰ひたい。(你先聽我把話說完。)(書生)
妾の方で云ひたい事も沢山ございますが、今更愚癡を覆したつて仕方がありませんから子、此方の言分だけは勘辨して上げませう。(我還有一大堆的事要抱怨你呢,你還反過來說我,你可饒了我吧。)(蕓妓 女 対等)
例2是藝者女性遭到舊情人(兩人地位相當(dāng))糾纏時(shí)的一段對(duì)話。其中的「勘辨」不表示道歉含義,而表達(dá)不耐煩的心情,這是一句非典型道歉表達(dá)。面對(duì)舊情人的糾纏,藝者沒有做錯(cuò)事,不需要道歉,但也選擇使用「勘辨して上げませう」,表示「勘辨」類既可用于典型道歉表達(dá),也可用于非典型道歉表達(dá)。
「惡い」類用于典型道歉表達(dá),男女均可使用,多見于官員層與知識(shí)層,多用于地位相當(dāng)或地位比自己低的人。
「御免」類是出現(xiàn)頻率最高的道歉表達(dá),多用于典型道歉表達(dá),也可用于非典型道歉表達(dá),表示“(不好意思)拒絕”之意,或用以引起他人注意。男女均可使用,官員層使用較多,知識(shí)層、奉公人也有使用,可用于地位相當(dāng)?shù)娜耍部捎糜诘匚槐茸约焊叩娜恕?/p>
例3:
御免なさい、と云ひつゝ衣服を更めに奧の間へ行つた。(她說著“不好意思”,整理了一下衣服,往里面的房間走了。)(官員家族 女 対等)
例3中官員層女性在借過時(shí)使用了「御免なさい」,即“(不好意思)讓一讓”。借過這一行為雖不是做錯(cuò)事,但含有“給別人添麻煩”的感覺,用「御免なさい」可以傳達(dá)出說話人給別人添麻煩時(shí)的歉疚,以及對(duì)對(duì)方給自己讓路的感激之情。
例4:
不埒者め!(“豈有此理!”)(主人男爵)
御免なさいまし、とお京は聲を慄はして鰭伏した。(阿京跪在地上,聲音顫抖地說“對(duì)不起”)(婢 女 目上)
例4中面對(duì)老爺?shù)某庳?zé),婢女說的「御免なさいまし」是典型道歉表達(dá)。顯然老爺?shù)牡匚灰叱鲦九芏?,而且婢女犯的錯(cuò)令老爺十分生氣,所以婢女跪下道歉且出于恐懼而聲音顫抖,沒有進(jìn)行任何解釋而直接跟老爺說「御免なさいまし」(對(duì)不起)。
「恐れ入る」類用于典型道歉表達(dá),官員層、下層市民、奉公人都有使用,且男性例女性例均有出現(xiàn),不用于地位低于自己的人。
「濟(jì)みません」類是女性特有的道歉表達(dá),官員層、奉公人、藝者都有使用,不用于地位低于自己的人。既用于典型道歉表達(dá)又用于非典型道歉表達(dá),非典型道歉表達(dá)也傳遞出“不好意思”的情感。
「失禮」類是出現(xiàn)頻率較高的道歉表達(dá),既用于典型道歉表達(dá)又用于非典型道歉表達(dá),但非典型道歉表達(dá)居多。一是表寒暄“前幾天真不好意思”(先日は妹山侯爵の園遊會(huì)で失禮しました),二是表含有歉意的轉(zhuǎn)折(斯う申しては失禮でごあすが),使用沒有限制。
「あやまる」類是使用頻率較高的男性典型道歉表達(dá),用于知識(shí)層及地位相當(dāng)?shù)娜恕?/p>
「面目無い」「氣を附ける」「赤面」「慚愧」「懺悔」「迷惑を掛ける」「免す」這幾類為男性典型道歉表達(dá),使用頻率低,不具有普遍性。多數(shù)為知識(shí)層用于地位相當(dāng)?shù)娜恕?/p>
「畏まる」類也僅收集到一例女性用例,用于向地位比自己高的人道歉。
「お詫びを仰る」「申し譯無い」「思い掛けない」「憚り様」這幾類為非典型道歉表達(dá),使用頻率也很低,大多用于客套寒暄。
本文以《社會(huì)百面相》為語料,從性別差、階層差、待遇關(guān)系三方面對(duì)近代日本使用道歉表達(dá)的情況進(jìn)行調(diào)查研究。調(diào)查結(jié)果顯示,男性、女性使用頻率較高的非典型道歉表達(dá)為「御免」類、「失禮」類、「勘辨」類,前兩種道歉表達(dá)在現(xiàn)代漢語中仍作為非典型道歉表達(dá)使用,如去做客時(shí)說「ごめんください」或下班時(shí)說「お先に失禮します」,而「勘辨」類在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)不太用于道歉。因此高頻道歉表達(dá)的使用幾乎不存在性別差異。值得注意的是,「赤面」「慚愧」「懺悔」等漢語詞匯表達(dá)多見于知識(shí)階層男性,而女性不使用此類表達(dá)。產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因是,漢字傳入日本以來,日本宮廷男性貴族(當(dāng)時(shí)最有文化的階層)開始學(xué)習(xí)漢字,視漢語為地位、知識(shí)的象征,而古代日本女性地位較低,多用假名不用漢字。這一表達(dá)習(xí)慣延續(xù)至近代,因此,男性(尤其男性知識(shí)層)選擇道歉表達(dá)時(shí)仍愛用漢語詞匯。
從上下關(guān)系的角度來說,非典型道歉表達(dá)不分對(duì)象,仍是「御免」類與「失禮」類使用頻率最高。典型道歉表達(dá)中,對(duì)于地位相當(dāng)?shù)娜恕缚北妗诡愂褂妙l率最高;對(duì)于地位比自己高或比自己低的人,各類道歉表達(dá)使用頻率相當(dāng)。
與現(xiàn)代漢語相比,使用頻率較高的道歉表達(dá)得以保留,而「赤面」「慚愧」「懺悔」等漢語詞匯的表達(dá)隨著外來文化對(duì)日語文化的沖擊漸漸消失。隨著教育的普及,知識(shí)層與其他階層的差距縮小甚至消失,知識(shí)層特有的表達(dá)也隨之消失。近代以后,日本社會(huì)漸漸拋棄了“男尊女卑”思想,兩性差距變小,男性特有表達(dá)也逐漸消失。
本文以近代小說《社會(huì)百面相》為調(diào)查資料,但語料十分有限,且語料多集中于官員層與知識(shí)層,因此結(jié)論有一定局限性。今后,將搜集更多語料,進(jìn)一步對(duì)日本近代道歉表達(dá)進(jìn)行研究。