国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

認(rèn)知視閾下語言遷移現(xiàn)象實(shí)證研究

2020-01-01 10:53
文化創(chuàng)新比較研究 2020年18期
關(guān)鍵詞:問題語言學(xué)母語

田 碩

(哈爾濱理工大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,黑龍江哈爾濱 150080)

1 引言

認(rèn)知語言學(xué),作為一門跨學(xué)科專業(yè),憑借其獨(dú)特的研究方式和全方位的視角,詮釋著人類的一般認(rèn)知能力與語言之間的密切關(guān)系,近年來在日語教學(xué)中的應(yīng)用逐漸盛行[3]。谷口一美、辻幸夫等日語研究者的眾多前沿著作,作為認(rèn)知語言學(xué)應(yīng)用于日語教學(xué)中的工具書,為廣大中國(guó)日語研究者解決日語教學(xué)難點(diǎn),提供了全新的視角和理念。語言遷移問題是一直以來備受廣大日語研究者和一線日語教師關(guān)注的重要課題。近年來,越來越多的研究者提出遷移的影響包括學(xué)習(xí)者已知的所有語言對(duì)目標(biāo)學(xué)習(xí)語的影響。即:“遷移是目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者尚未完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異造成的影響”[1]。本論文將打破傳統(tǒng)研究方式的束縛,結(jié)合認(rèn)知語言學(xué)的理論視角,運(yùn)用數(shù)據(jù)分析誤用的方式,解析母語遷移現(xiàn)象對(duì)于學(xué)習(xí)者第二外語習(xí)得的影響。目的為提高國(guó)內(nèi)高校日語專業(yè)教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)符合社會(huì)需求的日語翻譯高級(jí)人才。

2 正遷移-以借用語現(xiàn)象為例

中日兩國(guó)一衣帶水,特殊的地理位置,導(dǎo)致了兩國(guó)自古至今以文化為中心的人文交流一直盛行。二十世紀(jì)中期,伴隨著戰(zhàn)后經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,日本受歐美文化影響深遠(yuǎn),借鑒歐美文化自創(chuàng)了很多新鮮詞匯。近年來,以日本為中心,大量的“和制漢語”出現(xiàn),并通過網(wǎng)絡(luò)等途徑傳入我國(guó),導(dǎo)致了“借用語”這一概念成為了不可忽視的社會(huì)現(xiàn)象。

這些來自日語中的借用語,在傳播至中國(guó),并被中國(guó)國(guó)民所接受的過程中,含義和用法方面發(fā)生了哪些變化呢?面對(duì)這些變化,作為日語教育者,應(yīng)該如何幫助學(xué)生采用認(rèn)知語言學(xué)的方式,加深理解和記憶呢?

2.1 借用語調(diào)查

2.1.1 借用語分類

(1)借用發(fā)音

指的是不考慮其書寫方式,只單純的借用日語詞匯的發(fā)音的現(xiàn)象。

例如:カラオケ(卡拉OK)頑張って(干巴爹)~ちゃん(~醬)

かわいい(卡哇伊) ソファー(沙發(fā))

(2)借用日語漢字

指的是不考慮其發(fā)音方式,只單純的借用書寫樣式的現(xiàn)象。

例如:達(dá)人(達(dá)人) 人気(人氣) 定食(定食、套餐)

不倫(不倫) 寫真(寫真、照片)料理(料理)

弁當(dāng)(便當(dāng))

2.1.2 借用原因分析

(1)定義新事物、新概念。

借用的目的是為了對(duì)于那些我國(guó)之前尚未存在的事、物,以及概念進(jìn)行新的定義和傳播。例如,中文中是沒有「過労死」這一詞匯的,為表達(dá)因?yàn)楣ぷ鲿r(shí)間過長(zhǎng)或工作壓力過大而導(dǎo)致的死亡這一概念,從日語中借鑒了這一詞匯,并常用于新聞報(bào)道等。又如,「萌」這個(gè)詞,起源于日本的宅文化中,用來表示“如同動(dòng)漫中的少女一樣可愛”。隨著網(wǎng)絡(luò)社交的發(fā)展,被借用到中國(guó)后,形成了一個(gè)新的中文詞匯“賣萌”,所表達(dá)的含義變成了“故意裝出可愛的樣子”。同時(shí),另外一個(gè)來自日本宅文化的詞「お宅」,在被中文借用之后,產(chǎn)生了“宅男”“宅女”的說法。

(2)醒目。

近年來,一些中國(guó)商家為了突出其產(chǎn)品的日系特征,造成對(duì)消費(fèi)者的視覺沖擊,很多廣告、商品名稱、品牌名稱,都不約而同的使用到了日語詞匯。例如,會(huì)在商品或商店名稱中間直接使用日語漢字或加入日語平假名「の」,比如“名創(chuàng)優(yōu)品”、“優(yōu)の良品”、“鮮の每日C”等。

2.2 借用語與認(rèn)知語言學(xué)的關(guān)系

認(rèn)知語言學(xué)可以分為三種基本原理,比喻、隱喻和轉(zhuǎn)喻[5]。王寅(2011)[2]對(duì)隱喻和轉(zhuǎn)喻做了如下解釋:隱喻指的是“一個(gè)意象圖式或命題模型可從一個(gè)認(rèn)知域映射到另一個(gè)認(rèn)知域相應(yīng)的結(jié)構(gòu)上”;轉(zhuǎn)喻指的是“同一認(rèn)知域中用較易感知的部分來理解整體或者整體的一部分”?!昂椭茲h語”中的很多詞匯,利用了隱喻的原理,借用日語詞匯的發(fā)音和含義,來定義中文詞匯,使其和日語具備類似性,從而使中日兩種語言從完全牛馬不相及,到具有關(guān)聯(lián)性。還有一些用法,例如從日語「萌」和「お宅」派生出來的中文新興詞“賣萌”和“宅男”、“宅女”等,則是運(yùn)用了隱喻和轉(zhuǎn)喻兩種原理相結(jié)合的方式,結(jié)合本國(guó)實(shí)際特征,達(dá)到了詞匯擴(kuò)張的目的。

3 負(fù)遷移-以自他動(dòng)詞為例

3.1 自他動(dòng)詞調(diào)查

日語動(dòng)詞分類的多樣化,使得動(dòng)詞部分的學(xué)習(xí),成為了日語專業(yè)學(xué)生在日語習(xí)得過程中的一大難題。而其中,自他動(dòng)詞的使用更是理解和應(yīng)用的難點(diǎn)。自他動(dòng)詞最大的區(qū)別是庵功雄(2001)[4]提出的含有<動(dòng)作主、ヲ(対象)>的是他動(dòng)詞,其他則是自動(dòng)詞。而同時(shí),中文中并沒有自他動(dòng)詞的區(qū)分,因此分析學(xué)生習(xí)得困難的原因,主要得出以下兩條:一、因?yàn)閷?duì)于助詞「が」和「を」的理解和選擇,會(huì)直接造成自他動(dòng)詞的誤用。二、個(gè)別自他動(dòng)詞間可以互換,也是造成學(xué)生混淆誤用的重要原因。例如:「ひらく(開く)」可以分別在「ドアが開く」和「ドアを開く」兩個(gè)句子中被使用。這種同一種形式互為自他動(dòng)詞的例子,在日語中并不少見。

因?yàn)槿照Z和中文本身在自他動(dòng)詞方面的區(qū)別,也經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在使用過程中,非但沒有受到母語正遷移的有利影響,反而由于母語與日語的差別,甚至妨礙到學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解。

筆者從教育·學(xué)習(xí)現(xiàn)場(chǎng)出發(fā),針對(duì)大學(xué)二年級(jí)(上)的日語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行了關(guān)于自他動(dòng)詞用法區(qū)分的測(cè)試調(diào)查,以下將基于此調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析。測(cè)試調(diào)查所出問題均為選擇題。問題難度從簡(jiǎn)單的自他動(dòng)詞區(qū)分,到自他動(dòng)詞與使役態(tài)、可能態(tài)相關(guān)聯(lián)的復(fù)雜判斷??疾旖Y(jié)果顯示,在共計(jì)12道問題中,有半數(shù)以上問題的正確率很低,由此可見,即將進(jìn)入中級(jí)階段的學(xué)習(xí)者中不乏尚未弄清自他動(dòng)詞基本區(qū)別的人在。

問題2 私が今までに______切手は、全部で200枚ぐらいです。

a.集まる b.集める

問題4 母親「子供の熱、まだ______んですけど」

醫(yī)者「そうですか。じゃあ、この薬を飲ませてください。これを飲めば、すぐ______よ?!?/p>

a.下がる b.下げる c.下がらない

問題6 先生、申し訳ありませんが、黒板が見えないのでちょっと______いただけませんか。

a.退く b.退ける

以上三個(gè)問題的誤用率均為40%以上。如果將問題2設(shè)定為「私は切手を______、今全部で200枚ぐらいあります。」的話,或許正確率會(huì)很高。因?yàn)閯?dòng)詞在此句中并沒有作為常規(guī)的謂語出現(xiàn),而是做了定語,學(xué)生在選擇時(shí),會(huì)認(rèn)為「切手」是沒有意志的名詞,既然動(dòng)詞是用來修飾沒有意志的名詞,那么動(dòng)詞也理應(yīng)與主語無關(guān),因此而誤選了自動(dòng)詞。再來看問題4,在醫(yī)生的回答中,因?yàn)闆]有助詞出現(xiàn),因此學(xué)生很難判斷出此句主語究竟是「熱」還是「子供」。由此可見,在中國(guó)學(xué)生第二語言習(xí)得的過程中,助詞的出現(xiàn),對(duì)于幫助分辨自他動(dòng)詞起到了決定性的作用。而最后的問題6,學(xué)生誤用的主要原因則是因?yàn)檫x項(xiàng)中的動(dòng)詞尚未在教材中出現(xiàn),因此學(xué)生分辨不清哪個(gè)是自動(dòng)詞,哪個(gè)是他動(dòng)詞。

接下來的幾個(gè)問題,在母語負(fù)遷移對(duì)于學(xué)生判斷的消極影響方面表現(xiàn)得更為突出。

問題7 この時(shí)計(jì)、直してもらったのに_______んです。

この時(shí)計(jì)、直すのに5萬円もかかるので、_____んです。

a.直っていない b.直してない

問題8 小物はまだあるんですか。もうこれ以上______。

a.入らない b.入れられない

問題9 子犬は痩せているから、______かどうか心配ね。

a.育てる b.育つ c.育てられる

問題7的第一句,譯成中文的話是“這款表,讓人修了,但是沒能修好”?!皼]能修好”如果直接翻譯為日語的話是「直すことができなかった」,因此,學(xué)生可能會(huì)毫不猶豫的選擇「b直してない」。“沒能修好”在日語中是「結(jié)果可能表現(xiàn)」的用法?!附Y(jié)果可能表現(xiàn)」指的是從動(dòng)作被進(jìn)行的結(jié)果來看動(dòng)作主體意識(shí)控制下的狀態(tài)變化是否能夠?qū)崿F(xiàn)。而這種表現(xiàn)方式和中文大相徑庭。中國(guó)學(xué)生由于受到母語影響出現(xiàn)誤用也在情理之中。中文里“修好”、“記不住”等表達(dá)方式,均是利用補(bǔ)語的形式來完成可能含義的;而日語中,有時(shí)會(huì)用到自動(dòng)詞來表示可能。當(dāng)然,也并非是所有的自動(dòng)詞都可以無條件的用來表示可能。例如,“行李太重,我舉不起來”,直譯成日語可以是「荷物が重くて、私は持ち上げることができなかった?!梗亲钭匀坏谋磉_(dá)應(yīng)該是「荷物が重くて持ち上がらない」。同樣,將問題8譯成中文的話是“還有啊,已經(jīng)放不進(jìn)去了”,日語則是「もうこれ以上は入れられない」。問題9的誤用也是由于同樣的思維方式引起的。

問題10 誕生日のケーキには、年と同じ數(shù)のローソクを______んです。

a.立つ b.立たせる c.立てる

當(dāng)自他動(dòng)詞和使役態(tài)、被動(dòng)態(tài)、可能態(tài)同時(shí)出現(xiàn)的時(shí)候,對(duì)于二年級(jí)(上)的日語學(xué)習(xí)者來說,正確區(qū)分開它們之間的差異是難度很大的。原則上,“非意志性名詞句中使用他動(dòng)詞,而不能用自動(dòng)詞使役態(tài)”,“意志性名詞出現(xiàn)的句中可以用自動(dòng)詞使役態(tài)”。問題10中的「ローソク」是非意志性名詞,卻有接近半數(shù)的學(xué)生選擇了自動(dòng)詞使役句。

從測(cè)試調(diào)查的結(jié)果來看,中國(guó)學(xué)生在日語學(xué)習(xí)過程中,不善于使用自他動(dòng)詞,而是傾向于使用動(dòng)詞使役態(tài)的現(xiàn)象屢見不鮮。在大學(xué)二年級(jí)(上)的學(xué)生作文中也經(jīng)常出現(xiàn)類似「私の勉強(qiáng)方法に関してもしもっとよくさせる方法があれば、教えてくれませんか?!梗瑥摹袱丹护搿沟氖褂脕砜?,我們可以判斷學(xué)生的此種表達(dá)是受母語中“讓”的負(fù)遷移影響而導(dǎo)致的誤用。學(xué)生在學(xué)習(xí)日語的初級(jí)階段,造句時(shí),習(xí)慣于先在頭腦中構(gòu)架中文,然后再譯成日語表述出來。因此,學(xué)生認(rèn)為母語中的“讓”相對(duì)應(yīng)的日語是「させる」,也是可以理解的。

3.2 自他動(dòng)詞與認(rèn)知語言學(xué)的關(guān)系

針對(duì)這一部分自他動(dòng)詞的教學(xué),可以利用認(rèn)知語言學(xué)中的原型范疇理論和意象圖式理論向?qū)W生進(jìn)行講解[6]。例如,「なおる」和「なおす」,「おちる」和「おとす」,「そだつ」和「そだてる」等,由共同詞根派生出來的、且用法相對(duì)單純的自他動(dòng)詞,可以看做是原型成分;而「ひらく」「あける」「あく」等,自他動(dòng)詞性質(zhì)、用法兼有的特殊詞匯,則當(dāng)屬邊緣成分。

認(rèn)知語言學(xué)中的意向圖示理論,是在互動(dòng)體驗(yàn)的基礎(chǔ)上形成的,它是形成范疇、概念和意義的基礎(chǔ)[6]。因此,意向圖示在認(rèn)知語言學(xué)中具有舉足輕重的地位。意向圖示是人們通過對(duì)具有相似關(guān)系的多個(gè)個(gè)例反復(fù)感知、體驗(yàn)、不斷進(jìn)行概括而逐步形成的一種抽象的框架結(jié)構(gòu)[2],因此,教師可以在教學(xué)中,帶領(lǐng)學(xué)生認(rèn)識(shí)自他動(dòng)詞、理解、獲得意義、建構(gòu)知識(shí),運(yùn)用意向圖示對(duì)自他動(dòng)詞進(jìn)行反復(fù)比較、仔細(xì)分析、不斷抽象,從而在頭腦中形成認(rèn)知模式并儲(chǔ)存于記憶中。

4 針對(duì)母語負(fù)遷移傾向的反思和建議

通過以上分析,不難看出,國(guó)內(nèi)大學(xué)日語專業(yè)二年級(jí)(上)的學(xué)生,因?yàn)槭苣刚Z的負(fù)遷移影響,在面對(duì)自他動(dòng)詞的區(qū)別上還處于使用混亂的階段。自他動(dòng)詞的區(qū)別,歸根到底就是,捕捉問題時(shí)究竟把視角放在行為者身上,還是放在物品或者事情本身身上。日本人在描述事情時(shí),比起「人が~した」(人做了什么),更喜歡使用「(物事から見て)こうなる?なったという言い方(自動(dòng)詞的な表現(xiàn))」(從事情角度來看變成了什么樣子)的表達(dá)方式,而此種表達(dá)方式,對(duì)于習(xí)慣于把行為者作為視角進(jìn)行表達(dá)的中國(guó)人來說,是非常難以理解和接受的。

因此,在學(xué)生掌握的過程中,首先,教師必須要學(xué)會(huì)利用認(rèn)知的方法,引導(dǎo)和幫助學(xué)生更多的了解日本人的思維方式以及文化背景等。其次,教師應(yīng)通過對(duì)認(rèn)知語言學(xué)的教授,教會(huì)學(xué)生“比起死記硬背,更重要的是要學(xué)會(huì)習(xí)慣”;引導(dǎo)和幫助學(xué)生學(xué)會(huì)在頭腦中建立意象圖式,利用認(rèn)知模型的框架原理,去真正的理解那些有別于母語的日語表達(dá)方式。同時(shí),教材的作用也不容忽視。最后,建議廣大日語教師,在教授自他動(dòng)詞的過程中,對(duì)于助詞的講解,以及通過翻轉(zhuǎn)課堂的方式盡可能的指導(dǎo)學(xué)生設(shè)定情境,利用自他動(dòng)詞多造句、造好句。

猜你喜歡
問題語言學(xué)母語
體認(rèn)社會(huì)語言學(xué)芻議
母語
《復(fù)制性研究在應(yīng)用語言學(xué)中的實(shí)踐》評(píng)介
?叔吳姬鼎釋讀及有關(guān)問題
母語教育:從美出發(fā)
書訊《百年中國(guó)語言學(xué)思想史》出版
正確解讀 洞察分析 問題反映與解決能力
王小魯 收入差距過大 根在市場(chǎng)限制
潘石屹 北京人最關(guān)心污染 上海人最關(guān)心房?jī)r(jià)
論《遠(yuǎn)大前程》的語言特色及其母語遷移翻譯