国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播途徑與網(wǎng)絡(luò)文化體系建構(gòu)

2019-12-28 01:04
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評論 2019年1期
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文學(xué)文化

這幾年,關(guān)于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對外傳播或叫“出?!背蔀橐粋€(gè)熱點(diǎn),這是與擴(kuò)大我國文化的海外影響力的整體格局是一致的,也是遭受多年壓抑的中國通俗文學(xué)一次難得的“秀肌肉”機(jī)會(huì)。客觀地說,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去也才剛剛開始,需要的不僅僅是啟示和所謂的策略,而是要實(shí)實(shí)在在增強(qiáng)自身的“內(nèi)功”。

一 問題的提出

所有的文化活動(dòng)都是圍繞“人”展開的,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)同樣也是,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)無論技術(shù)多么完備,傳播多么便捷,沒有“人”的認(rèn)同和接受,同樣會(huì)落得一廂情愿的結(jié)局。以網(wǎng)絡(luò)上和一些論文中介紹的北美英譯網(wǎng)站“Wuxiaword”為例,根據(jù)alexa.com(亞馬遜控股)提供的數(shù)據(jù)顯示,目前武俠世界(Wuxiaword)有日均近50萬用戶,實(shí)際上它還是一個(gè)以“輕小說”為主打型的網(wǎng)站,創(chuàng)始人并不關(guān)心中國文化,目前這個(gè)網(wǎng)站除了從中文在線和縱橫文學(xué)引進(jìn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)外,也開始引入日、韓小說。另外還有一家外國人做的gravitytales 目前大約有15萬左右用戶,也是從中文在線和縱橫文學(xué)購買版權(quán)。據(jù)相關(guān)人士介紹,目前海外中國網(wǎng)文、輕小說等的相關(guān)搜索詞數(shù)據(jù)飆升得很瘋狂,雖然總量比不上Fantasy等傳統(tǒng)歐美通俗小說,但是藍(lán)?,F(xiàn)象明顯,用戶活躍度高。不得而知的是到底是誰在刷屏?

另外一個(gè)聲音也值得關(guān)注,愛讀文學(xué)網(wǎng)簽約作家、美國加州軟件工程師霆鈞博士直言:“這里的媒體,不論華文或英文的,從來不曾報(bào)道過(Wuxiaword),我也從未聽朋友提過(Wuxiaword)。”為了證明他說的話的真實(shí)性,霆鈞還給筆者附上了一張截圖供參考。

霆鈞以華裔網(wǎng)絡(luò)作家的身份從另外一個(gè)角度觀察北美中文翻譯網(wǎng)站的現(xiàn)狀也頗具代表性。正如有學(xué)者指出的那樣:“那些對東方文化缺乏一定認(rèn)知和興趣的人,并不會(huì)關(guān)注中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué),畢竟他們置身于相當(dāng)健全的以類型化小說為主導(dǎo)的暢銷書出版發(fā)行機(jī)制下,享有著非常豐富的本土閱讀物。就當(dāng)下的發(fā)展情況而言,這些線上的網(wǎng)絡(luò)小說翻譯作品還是主要靠口碑和粉絲渠道進(jìn)行傳播的,尚屬于‘小眾市場’,如何才能規(guī)?;?cái)U(kuò)充海外受眾還需要進(jìn)一步探索。玄幻、奇幻等種類的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,因?yàn)橐欢ǔ潭壬铣搅艘庾R(shí)形態(tài)差異帶來的限制,在西方還是能夠引起一定的反響的;其他題材作品除非對國外讀者充滿新鮮感,否則很難引起受眾的關(guān)注和共鳴?!雹?/p>

可喜的是,自2017年5月閱文集團(tuán)推出起點(diǎn)國際以來,作為國內(nèi)最大的原創(chuàng)文學(xué)網(wǎng)站的起點(diǎn)中文網(wǎng),已經(jīng)在其海外版起點(diǎn)國際上線了100多部作品,累計(jì)訪問用戶超過400萬。應(yīng)該說這是比較樂觀的。未來考驗(yàn)閱文集團(tuán)的不僅有商業(yè)利潤,還有文化傳播的承擔(dān)與使命。“許多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品雖然在傳播渠道上實(shí)現(xiàn)了‘走出去’,但其意義僅僅是‘文字作品’的走出去,固然這些‘文字作品’都是中國文化的符號,但從嚴(yán)格意義上說,其蘊(yùn)含的中國傳統(tǒng)文化,尤其是優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)涵不足,并非國家期待的高質(zhì)量、高水準(zhǔn)的‘文化產(chǎn)品’,因而其走出國門的過程中只是實(shí)現(xiàn)了商業(yè)層面的輸出,而未能真正實(shí)現(xiàn)文化層面的‘走出’。”②

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播肩負(fù)著兩重使命:一是擴(kuò)充海外受眾人群的接受度,真正實(shí)現(xiàn)一種自愿的接受;二是真正實(shí)現(xiàn)“文化”層面的輸出,使得中國文化的魅力受益于人類社會(huì)。這個(gè)過程也許是漫長且充滿曲折的,但是不可錯(cuò)失互聯(lián)網(wǎng)+的歷史機(jī)遇。既要正視問題的存在,又要不失時(shí)機(jī)利用這次難得的機(jī)遇。“中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的誕生并不只是華語文學(xué)內(nèi)部力量醞釀的結(jié)果,也是受美國和日本游戲、動(dòng)漫以及奇幻文學(xué)輻射與刺激的結(jié)果;在長期的發(fā)展過程中,也時(shí)刻保持著與各種世界流行文藝的連通性。對于海外讀者而言,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)首先不是中國的文學(xué),而是網(wǎng)絡(luò)的文學(xué),是屬于‘網(wǎng)絡(luò)人’的文學(xué)?!雹圻@也是我們的信心所在。

二 中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播途徑

目前,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)首先需要的是內(nèi)部的認(rèn)同和接受。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)因?yàn)檎贾拔膶W(xué)”的名分,從傳統(tǒng)“純文學(xué)”的視角去審視網(wǎng)絡(luò)文學(xué),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)則無法擺脫它在傳統(tǒng)學(xué)科中的尷尬。如果單純從“網(wǎng)絡(luò)”出發(fā),則無法定義“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”的范疇與屬性。

李敬澤曾經(jīng)這樣形象地論斷網(wǎng)絡(luò)文學(xué),他說:“有一度一談到網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就含糊其詞,因?yàn)闆]有一個(gè)歷史的參照系,被網(wǎng)絡(luò)二字嚇住了,莫名驚詫,不知道該把這個(gè)文學(xué)往哪兒擺。其實(shí)位置很清楚,就是通俗文學(xué)。當(dāng)然通俗文學(xué)不限于網(wǎng)上,網(wǎng)下也有,但現(xiàn)在中國通俗文學(xué)的主體在網(wǎng)上。”④

中國通俗文學(xué)的歷史身份一直存疑,著名學(xué)者、通俗文學(xué)研究專家范伯群先生生前一直呼吁給通俗文學(xué)以合法身份,并且主張將通俗文學(xué)寫入中國文學(xué)史。范伯群指出:“應(yīng)該知道,對待通俗文學(xué)要以‘因勢利導(dǎo)’的‘禹’的治水方法,使其走上‘良性循環(huán)’的健康發(fā)展的道路。專門想以一元化的文學(xué)作品去滿足全民的多元需求,這種想法本身就是不現(xiàn)實(shí)的。過去想將市民大眾文學(xué)掃出文藝界,這是一種永遠(yuǎn)也不能成功的‘無效勞動(dòng)’。真正的出路是在于利用我們今天的理論優(yōu)勢,去總結(jié)出一套通俗小說創(chuàng)作的規(guī)律,從《三國演義》《水滸傳》《西游記》等‘民間積累型’的通俗作品中,從后繼的‘文人獨(dú)創(chuàng)型’的通俗作品中,包括近代韓邦慶們的作品中,現(xiàn)代張恨水、劉云若們的作品中,總結(jié)出他們成功的經(jīng)驗(yàn),也包括某些不足的教訓(xùn)中,建立我們中國特色的通俗文學(xué)理論體系,使通俗文學(xué)得以健康的發(fā)展。”⑤

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)誕生之后,遭到了傳統(tǒng)精英文學(xué)的圍攻,兩方曾經(jīng)形成勢不兩立的對峙局面。針對這樣的局面,李敬澤態(tài)度鮮明地批評了這樣一種格局。他說:“我們要放下兩者傲慢與偏見,傳統(tǒng)文學(xué)依靠思想和藝術(shù)品質(zhì)對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)抱有傲慢與偏見,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)背靠市場面對傳統(tǒng)文學(xué)抱有傲慢與偏見。實(shí)際上,它們應(yīng)該是并行不悖的,它們都能從對方得到重要的支持和營養(yǎng),共同構(gòu)成一個(gè)完整、健全的文學(xué)生態(tài)?!雹?/p>

不言而喻,李敬澤的觀點(diǎn)與范伯群教授的設(shè)想是如出一轍的。當(dāng)下,中央提出大力發(fā)展網(wǎng)絡(luò)文藝,這在政治上首先為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的合法性問題解綁松套。在實(shí)踐上需要我們解放思想,勇于探索。

其次,需要學(xué)習(xí)美國及歐洲在世界文化普及和傳播中的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)。相比美國通俗文學(xué),我們自己的通俗文學(xué)并沒有獲得相應(yīng)的待遇,這是令人匪夷所思的怪事。研究者認(rèn)為:“在我國現(xiàn)行的大學(xué)英語教材中,有大量的課文節(jié)選自美國通俗小說、雜志、報(bào)紙等文學(xué)作品。在傳統(tǒng)的紙質(zhì)教材已經(jīng)不能滿足教學(xué)需求的背景下,與大學(xué)英語教學(xué)改革相配套的各種立體化教材不斷地呈現(xiàn)在我們的面前,如高等教育出版社出版的《大學(xué)體驗(yàn)英語》、上海外語教育出版社出版的《全新版大學(xué)英語》、外語教學(xué)與研究出版社出版的《新視野大學(xué)英語》等。因此,除紙質(zhì)教材外,由光盤、網(wǎng)絡(luò)、自主學(xué)習(xí)平臺(tái)等共同構(gòu)建的立體化教材中都大量引用或借鑒了美國通俗文學(xué)的作品,這更體現(xiàn)了美國通俗文學(xué)作品與大學(xué)英語教學(xué)是密不可分的整體?!雹?/p>

目前,中國大陸除極個(gè)別民辦高校開展了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)教育之外,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)依然沒有得到教育部門的準(zhǔn)入,教育部的課程目錄也沒有收錄網(wǎng)絡(luò)文學(xué)學(xué)科。這與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播的訴求是極不相適應(yīng)的?!半m然國內(nèi)網(wǎng)文公司在觀望中看到了潛在的市場需求和發(fā)展前景,但由于盈利規(guī)模的懸殊,他們還在等待進(jìn)入市場的最佳時(shí)機(jī),短期內(nèi)并不會(huì)為此而集中發(fā)力;即使商業(yè)力量的介入能夠使我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對外傳播更為活躍,但單純依靠商業(yè)邏輯驅(qū)動(dòng)下的市場行為,還不足以迅速有效提升我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外譯介的規(guī)模和社會(huì)效益?!雹嘁虼?,需要整體性地提升中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在教育、文化層面的影響力。

再次,整合國內(nèi)外一切可以利用的資源平臺(tái),特別是拿出多年來中國人學(xué)“英語”的熱情面向國內(nèi)全體網(wǎng)絡(luò)作家的“海外寫作”以及全平臺(tái)化的“新媒體文化”推廣。比如國內(nèi)一家“神域”(www.spaceofgod.com)的英文網(wǎng)站采取面向國內(nèi)所有網(wǎng)站和作者簽約。從用戶層面,憑借團(tuán)隊(duì)多年來堅(jiān)持海外英文類型小說出版經(jīng)驗(yàn)和積累的傳統(tǒng)出版及文化資源,面向歐美主流文化圈的優(yōu)質(zhì)讀者,輻射全球熟練英語閱讀的精英人群。在翻譯品質(zhì)方面,聘請?jiān)诿绹@得中英翻譯類獎(jiǎng)項(xiàng)的資深母語翻譯為團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人,確保翻譯文本準(zhǔn)確表達(dá)小說世界觀中呈現(xiàn)的深厚文化底蘊(yùn),同時(shí)保留網(wǎng)文通俗易懂、行文天馬行空的風(fēng)格,并以歐美讀者習(xí)慣的俚語來詮釋。在網(wǎng)站建設(shè)上,一邊是引人入勝的網(wǎng)絡(luò)小說實(shí)時(shí)更新,另一邊是主播聊網(wǎng)文,以短視頻形式對比歐美流行文化和中國網(wǎng)文新動(dòng)向。在出版形式上,在確保翻譯質(zhì)量的前提下,實(shí)現(xiàn)主站網(wǎng)絡(luò)連載、移動(dòng)端、亞馬遜Kindle電子書同步上線,擇優(yōu)推出紙質(zhì)書的出版。在具備一定的用戶基礎(chǔ)之后,嘗試與英文世界游戲、影視、動(dòng)漫的結(jié)合及推廣。

三 網(wǎng)絡(luò)文化體系的建構(gòu)

回顧中國文學(xué)的海外傳播,其歷程也是一波三折,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)盡管有著現(xiàn)代科技的快車道,但是文化畢竟不同于一般商品,接受的過程有很多條件限制。但是中國文學(xué)的海外傳播經(jīng)驗(yàn)值得網(wǎng)絡(luò)文學(xué)借鑒。

中國文學(xué)的海外傳播經(jīng)驗(yàn)告訴我們,文化的對外傳播絕不是單純的商業(yè)行為可以解決的,特別是在中美貿(mào)易摩擦的歷史大背景下,而是需要一套完整的“組合拳”,需要有自身的理論體系的支撐。在中國文化海外傳播與接收中建構(gòu)其“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中國學(xué)”,即“在這過程中需要對兩種觀念思維進(jìn)行厘清,不可把外在的發(fā)展問題與內(nèi)在的水平問題攪和在一起,遮蔽了現(xiàn)代中國文化海外傳播與接受過程中的正面影響力。需要將兩者統(tǒng)籌起來綜合分析和評價(jià),把量與質(zhì),把觀念與事實(shí),把“走出去”與“中國學(xué)”綜合起來考慮。才能避免在構(gòu)建與世界文學(xué)關(guān)系時(shí)有可能出現(xiàn)的狹隘的民族主義傾向。又避免過度政治化的誤讀?!雹嶂袊W(wǎng)絡(luò)文學(xué)是否可以“彎道超車”?不僅是來自網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)的商業(yè)行為,更需要有一套包括文學(xué)、影視、出版、動(dòng)漫、游戲等綜合文化體制的保障,需要建立一套完善的網(wǎng)絡(luò)文化體系,并能保證這套文化體系能夠真正運(yùn)行起來。

所謂的網(wǎng)絡(luò)文化體系,不是單一性的,而是綜合性的、全民性的接受與傳播。事實(shí)上,目前,我們的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播依然是一種單打獨(dú)斗式的個(gè)體行為。有人曾一針見血指出:“我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)‘出?!恢笔車鴥?nèi)媒體和資本界的廣泛關(guān)注。不過,我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)輸出仍處于小作坊式的運(yùn)營現(xiàn)狀,規(guī)模小、質(zhì)量差、傳播窄,導(dǎo)致英語主流社會(huì)對我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)關(guān)注少、反響小?!雹庖淖冞@種現(xiàn)狀,須從“翻譯層面、譯介學(xué)層面、國家與社會(huì)支援層面以及中國學(xué)學(xué)科建設(shè)層面規(guī)劃現(xiàn)代中國文學(xué)海外傳播與接受的戰(zhàn)略方案”。?

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是中國文學(xué)的一部分,須將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)納入中國文學(xué)的整體體系。同時(shí)充分發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的獨(dú)有的特點(diǎn),在共性中實(shí)現(xiàn)個(gè)性的最大化飛躍。

一是充分利用中國本土的教育資源,積極在留學(xué)生中培育新生力量,通過龐大的留學(xué)生培養(yǎng)將中國通俗文化滲透給留學(xué)生,同時(shí),培養(yǎng)有能力的留學(xué)生開展網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的普及教育工作。邵燕君副教授曾深有感觸地說:“北大中文系韓國留學(xué)生崔宰溶的博士論文《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的困境與突破——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的土著理論與網(wǎng)絡(luò)性》(2011年6月通過答辯),他說,傳統(tǒng)學(xué)者要研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué),先要把自己當(dāng)成一個(gè)外地人,要聽懂‘土著’們的話,才有資格講話。我深以為然,更加端正了學(xué)習(xí)態(tài)度。以后的幾年,我天天在向?qū)W生們學(xué)說話。剛開始,只能大概聽懂,但不敢插話,因?yàn)榘盐詹缓梅执绯叨?。有時(shí)在微信群里聊天,一句話要查幾次百度。不懂的黑話還好說,最怕的是你以為你知道的詞,其實(shí)詞義已經(jīng)發(fā)生了變化?!?中國學(xué)者需要有這種虛懷若谷的胸懷,更要有一種全球文化融合的視野。

二是擴(kuò)大中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播渠道,可以在對外漢語教學(xué)中融入中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué),將中國優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的精彩片段做成教學(xué)資源,在對外漢語教學(xué)中將這部分內(nèi)容灌輸給異域?qū)χ袊幕信d趣的國外漢語學(xué)習(xí)者。改變單一的通過商業(yè)途徑的傳播形式,拓展傳播渠道?!拔覈W(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外傳播的目的,不僅在于作品的輸出,而且還在于作品中蘊(yùn)含承載的中國文化價(jià)值的傳播,在閱讀過程中激發(fā)國外受眾對中國歷史文化社會(huì)生活的興趣,并在此基礎(chǔ)上,增強(qiáng)他們對中國的認(rèn)知和了解?!?

三是繼續(xù)擴(kuò)大以版權(quán)交易為核心的高等教育和中等教育對外漢語交流,在對外漢語交流中增加網(wǎng)絡(luò)文學(xué)內(nèi)容。在有條件的海外高?;蜓芯繖C(jī)構(gòu)增設(shè)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究基地,吸收借鑒國外的研究通俗文學(xué)的方法,培養(yǎng)一批海內(nèi)外研究中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的學(xué)者。并通過這些平臺(tái),做好中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的普及與通俗文學(xué)的跨文化研究。增進(jìn)海外對中國通俗文學(xué)的了解,同時(shí)對出版、影視、動(dòng)漫、游戲等泛娛樂產(chǎn)品版權(quán)進(jìn)行整體推廣?!爱?dāng)下海外版權(quán)運(yùn)營模式單一,內(nèi)容源頭應(yīng)該成為改變這種現(xiàn)狀的發(fā)力點(diǎn)。注重高品質(zhì)原創(chuàng)內(nèi)容的海外推廣,以此培育海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀市場,尤其是要吸引和培養(yǎng)精英閱讀群體,以改變現(xiàn)有的閱讀群體結(jié)構(gòu),使正版付費(fèi)閱讀逐漸步入商業(yè)化運(yùn)作軌道?!?因此,需要整體性建構(gòu)一體化的“中國學(xué)”思維,在更寬厚的文化土壤里培育中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的燦爛之花。

結(jié) 語

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不僅僅是作為一種商業(yè)實(shí)踐存在,而是作為全球性的互聯(lián)網(wǎng)文化的新樣式,具有一定的樣本意義。因此,我們不能將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為一種孤立的存在去理解,甚至僅僅作為一種單純的商業(yè)行為去營銷,理應(yīng)將之放置在二十一世紀(jì)全球互聯(lián)網(wǎng)文化的崛起這樣的高度去審視。也就是說,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是信息時(shí)代新興文化鼎盛的全球經(jīng)驗(yàn)之一。正因?yàn)橛辛诉@樣的高度,我們才有資格在海外建構(gòu)中國當(dāng)代文學(xué)“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中國學(xué)”這個(gè)概念。需要在整體上形成一套理論體系,并將之納入漢學(xué)研究的跨文化交流中去。在鼓勵(lì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)走出去的同時(shí),更需要提高整個(gè)民族的通俗文學(xué)創(chuàng)作水準(zhǔn)以及網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播與接受的文化自覺。

注釋:

①曾照智.文化共生與中國“網(wǎng)文出海”的困境[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018(7):27.

①庹繼光.我國“文化走出去”中網(wǎng)絡(luò)文學(xué)擔(dān)當(dāng)與路徑探析[J]. 廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2017(9):88.

③吉云飛,李強(qiáng). 中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”的啟示[J]. 紅旗文稿,2017(10):12.

④李敬澤. 網(wǎng)絡(luò)文學(xué):文學(xué)自覺與文化自覺網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評價(jià)系統(tǒng)虛實(shí)談——全國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研討會(huì)論文集[C].北京:作家出版社,2014:13-14.

⑤范伯群.我心目中的中國現(xiàn)代文學(xué)史框架[J].深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2004.1:85-86.

⑥李敬澤.網(wǎng)絡(luò)文學(xué):文學(xué)自覺與文化自覺網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評價(jià)系統(tǒng)虛實(shí)談——全國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研討會(huì)論文集[C].北京:作家出版社,2014:13-14.

⑦劉英昕.美國通俗文學(xué)作品在大學(xué)英語教學(xué)中的作用[J].文學(xué)教育(下),2014(3):64.

⑧董子銘,劉肖.對外傳播中國文化的新途徑——我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外輸出現(xiàn)狀與思考[J].編輯之友,2017(8):18-19.

⑨吳長青.如何海外,如何建構(gòu):現(xiàn)代中國文學(xué)海外再出發(fā)——讀楊四平的《跨文化的對話與想象——現(xiàn)代中國文學(xué)海外傳播與接受》[N] 中國社會(huì)科學(xué)報(bào),2015-3-23(B03).

⑩席志武,付自強(qiáng).我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播現(xiàn)狀、困境與出路[J].中國編輯,2018(4):82.

?楊四平.跨文化的對話與想象——現(xiàn)代中國文學(xué)海外傳播與接受[M].北京:中國出版集團(tuán)東方出版中心,2014:210.

?邵燕君.“破壁者”書“次元國語”——關(guān)于《破壁書——網(wǎng)絡(luò)文化關(guān)鍵詞》[J].南方文壇,2017(4).

?董子銘,劉肖.對外傳播中國文化的新途徑——我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外輸出現(xiàn)狀與思考[J].編輯之友,2017(8):18-19.

?鮑嫻.當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海中的問題及對策[J].中國出版,2018(10).

猜你喜歡
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文學(xué)文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
我們需要文學(xué)
對待網(wǎng)絡(luò)文學(xué)要去掉“偏見與傲慢”
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)竟然可以這樣“玩”
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)趨向“一本正經(jīng)”
揭秘網(wǎng)絡(luò)文學(xué)
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
誰遠(yuǎn)誰近?
我與文學(xué)三十年
东丽区| 德惠市| 中方县| 敦煌市| 白朗县| 长乐市| 五常市| 涟源市| 天祝| 延寿县| 京山县| 青冈县| 登封市| 沿河| 深州市| 上高县| 京山县| 武冈市| 高唐县| 广汉市| 景德镇市| 德化县| 龙江县| 元朗区| 巫溪县| 仙居县| 馆陶县| 阿坝县| 宝应县| 施秉县| 方正县| 巴楚县| 宁远县| 得荣县| 新巴尔虎右旗| 定陶县| 闻喜县| 兰西县| 抚松县| 锡林郭勒盟| 沙河市|