国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

杜詩(shī)異文傳播中的本色保存與文化增殖

2019-11-12 17:36:13阮麗萍
杜甫研究學(xué)刊 2019年1期
關(guān)鍵詞:異文城南杜詩(shī)

阮麗萍

作者:阮麗萍,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)新聞傳播學(xué)院講師,400031。

從文化學(xué)的視角考察杜詩(shī)異文,主要的是對(duì)異文文化傳播功能的關(guān)注。異文是原始文本的衍生形態(tài),與文本一起以語(yǔ)言符號(hào)的形式表征著文化。任何一種經(jīng)典文本的譯解、釋讀和接受的過(guò)程,都承載著傳統(tǒng)文化演進(jìn)的歷史軌跡。異文是讀者在經(jīng)典接受過(guò)程中與經(jīng)典作家意義輸出的符號(hào)互動(dòng),對(duì)文化歷時(shí)演進(jìn)進(jìn)程中的“差異”進(jìn)行符號(hào)表征,是“有意味的差池”。因此,異文的文化傳播功能比之原始文本更加明晰。

對(duì)經(jīng)典文本的每一次釋讀,都是以闡釋并增殖原始文本的意義與價(jià)值為目的的。歷代杜詩(shī)釋讀行為,都可歸結(jié)為從各個(gè)不同側(cè)面對(duì)杜詩(shī)原始文本價(jià)值與意義的追索。伴隨著杜詩(shī)文化傳播過(guò)程,“原始文本”的意義與價(jià)值不可避免地出現(xiàn)擴(kuò)大和增殖現(xiàn)象。傳播學(xué)理論認(rèn)為:任何一部文學(xué)作品在其傳播和接受的過(guò)程中都會(huì)產(chǎn)生文化增殖現(xiàn)象。文化增殖是一種文化放大現(xiàn)象,當(dāng)一種文化原有的價(jià)值和意義在傳播過(guò)程中產(chǎn)生出新的價(jià)值或意義,或一種文化的傳布面增加從而使受傳體文化相對(duì)于傳體文化有了某種增殖放大,這就是文化的增殖現(xiàn)象。

一、杜詩(shī)異文考訂與原始文本的本色保存

古籍異文是原始文本的衍生形態(tài),異文考辨中注家按斷“當(dāng)作……”之語(yǔ),省卻的主語(yǔ)為“原始文本”。眾所周知,杜詩(shī)原始文本(或言第一文本)已不可尋,但是這一“虛擬的存在”對(duì)于杜詩(shī)研究具有十分重要的意義。圍繞杜詩(shī)展開(kāi)的著錄輯佚、注釋箋證、考訂辨?zhèn)?、圈點(diǎn)評(píng)藻等傳播活動(dòng)中,杜詩(shī)原始文本始終是闡釋的起點(diǎn)、又是批評(píng)的最終歸宿。從異文的生產(chǎn)機(jī)制看,異文是對(duì)第一文本(或原始文本)“本來(lái)面目”的歷史追尋。杜詩(shī)文本參與者對(duì)杜詩(shī)“原本”用字的推求,雖說(shuō)是一種想像性的建構(gòu),但也體現(xiàn)出對(duì)杜詩(shī)“歷史面貌”本色保存的心理需求。注家的這種心理需求與杜詩(shī)異文的考訂過(guò)程相始終,可以以杜詩(shī)幾則文本參與程度較高的異文為例說(shuō)明問(wèn)題。異文參與程度高,是個(gè)相對(duì)的概念,意即某句杜詩(shī)的某處異文,相對(duì)于其他異文而言,參與討論的人數(shù)多、受觀注的程度高。杜詩(shī)“白鷗沒(méi)浩蕩,萬(wàn)里誰(shuí)能馴”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》)句,“沒(méi)”字出現(xiàn)異文“波”?!安ā弊謥?lái)由,蘇軾《東坡題跋》有明確記載,系北宋文士宋敏求所改。宋敏求為何改“沒(méi)”為“波”,原因在于“鷗不解沒(méi)”:

近世人輕以意改書(shū)。鄙淺之人,好惡多同,故從而和之者眾,遂使古書(shū)日就訛舛,深可忿疾?!抛用涝疲骸鞍t沒(méi)浩蕩,萬(wàn)里誰(shuí)能馴?”蓋淹沒(méi)滅于煙波間耳。而宋敏求謂余云:“鷗不解沒(méi),改作波字?!倍?shī)改此兩字(另指陶潛《飲酒》詩(shī)改見(jiàn)為望,筆者按)便覺(jué)一篇神氣索然也。

也就是說(shuō),老杜“沒(méi)”字用法與宋敏求的閱讀期待視野不相一致,于是根據(jù)自己的主觀需要和經(jīng)驗(yàn)對(duì)“原始文本”用字“沒(méi)”進(jìn)行“選擇性理解”,認(rèn)為是老杜此處用錯(cuò),或是版本有誤,遂以改字的形式消解主客觀間認(rèn)識(shí)上的“差池”,異文“波”由此而生。異文一旦產(chǎn)生,就像一塊具有巨大聚合作用的“磁鐵”,吸引同一時(shí)代或處于異代的杜詩(shī)研習(xí)者將目光集于一點(diǎn),在反復(fù)的討論爭(zhēng)鳴中,異文原有的價(jià)值和文化意義得以增殖和繁衍。宋敏求的改字,引起了蘇東坡的不滿,認(rèn)為宋氏是“以意改書(shū)”,判為非;至南宋,吳曾又不同意蘇東坡的判斷,認(rèn)為宋敏求改字有據(jù),他說(shuō):

東坡以杜詩(shī)“白鷗波浩蕩”,波乃沒(méi)字,謂出沒(méi)于浩蕩間耳。然予觀鮑照詩(shī)有“翻浪揚(yáng)白鷗”,唐李頎詩(shī)有“滄浪雙白鷗”,二公言白鷗而繼以波浪,此又何耶?

吳曾認(rèn)為此處異文作“波”字有理?yè)?jù),與吳曾同時(shí)代的南宋學(xué)者王楙亦持相同見(jiàn)解,他不贊同蘇東坡的判斷,認(rèn)為宋敏求改字有理,王楙《野客叢書(shū)》卷二十九“白鷗波浩蕩”條云:

仆謂善為詩(shī)者,但形容渾涵氣象,初不露圭角。玩味“白鷗波浩蕩”之語(yǔ),有以見(jiàn)滄浪不盡之意。且滄浪之中見(jiàn)一白鷗,其浩蕩之意可想,又何待言其出沒(méi)耶?改此一字,反覺(jué)意局,更與識(shí)者參之。或者又引鷗好沒(méi)為證,仆案《禽經(jīng)》:“鳧好沒(méi),鷗好浮?!?/p>

以上諸說(shuō),兩種版本各執(zhí)一詞,作“波”作“沒(méi)”各有理由,遽難斷其是非,終究以“兩存”的形式保留異文。自宋以后,對(duì)于這則異文的討論并未結(jié)束,明千家注本作“沒(méi)”,于句下注曰:“‘沒(méi)’字本不如‘波’字之趣,但以上下語(yǔ),勢(shì)當(dāng)是‘沒(méi)’字相應(yīng)。”明末《杜臆》亦不同意宋敏求的改字,從詩(shī)作行布的內(nèi)容分析角度斷“沒(méi)”為是;至清代,前人于此句杜詩(shī)異文著錄的文獻(xiàn),“原樣”地傳承到清代杜詩(shī)注家手中,除此之外,亦別有創(chuàng)見(jiàn)。以仇注為例,仇氏原文著錄了鮑照詩(shī)句,兼之趙次公、蘇東坡、吳曾、王嗣奭等人對(duì)此句的討論所引用文獻(xiàn);在“原樣”傳承之外,仇注又有新的發(fā)明,他引用《易林》“鳧游江海,沒(méi)行千里”句,指出杜詩(shī)“沒(méi)”字所本,體現(xiàn)出文化傳承中立足本色、忠于傳統(tǒng)的特點(diǎn)。

又如杜詩(shī)“欲往城南忘南(一作望城)北”(《哀江頭》)句,是杜詩(shī)異文中最典型、文本參與程度最高的例子之一?!度圃?shī)》于此處異文的標(biāo)注方法過(guò)于簡(jiǎn)省,有異文失收之嫌。筆者檢諸宋本,發(fā)現(xiàn)此句用字與異文當(dāng)有三個(gè)版本:忘南北、忘城北、望城北。“北”為本詩(shī)的韻腳字,不容輕易改動(dòng)。圍繞“忘南”“忘城”“望城”孰者最為接近杜詩(shī)“原始文本”廬山真面目的問(wèn)題,先后有十余家治杜詩(shī)者參與了討論。現(xiàn)以時(shí)代為序,研究這組異文的歷時(shí)傳播釋讀情況。

宋本釋讀。二王本作“忘南北”,白文無(wú)注;宋百家本、宋千家本、宋分門(mén)本皆作“忘南北”,無(wú)異文;蔡箋本作“忘南北”,同時(shí)出注異文“一作‘望城北’”。北宋王荊公集句作“望城北”,未言所據(jù);趙次公用荊公集句版本,作“望城北”;郭知達(dá)宋九家本另作“忘城北”。草堂本采用的是傳統(tǒng)的異文辨析方法,根據(jù)詩(shī)句上下文語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行語(yǔ)詞分析,找到最有可能貼切杜詩(shī)原意的表達(dá),《草堂詩(shī)箋》云:

忘南北,一作望城北,非是。甫朝哀江頭,暮又聞吐番入寇,欲往城南省家,倉(cāng)皇之際,心曲錯(cuò)亂,忘南而走北也。甫家居城南,當(dāng)時(shí)為之語(yǔ):“城南韋杜,去天尺五。”宋玉《九辯》篇:“中瞀亂兮迷惑?!蓖跻葑ⅲ骸八寄顭┗?,忘南北也?!?/p>

至南宋,陸游也加入了這組異文的討論,《老學(xué)庵筆記》云:

老杜《哀江頭》云:“黃昏胡騎塵滿城,欲往城南忘城北?!毖苑交驶蟊芩乐H,欲往城南,乃不能記孰為南北也。然荊公集句,兩篇皆作“欲往城南望城北”?;蛞詾殁墩`,或以為改定,皆非也。蓋所傳本偶不同,而意則一也。北人謂“向”為“望”,謂欲往城南,乃向城北,亦皇惑避死,不能記南北之意。

陸游是從詩(shī)意語(yǔ)境的角度判斷異文,訓(xùn)“望”為“向”,指出作“望城北”是。至明代集千家注批點(diǎn)本,劉辰翁對(duì)前人對(duì)于這組異文的批評(píng)皆不引用,徑作“忘南北”,劉氏極有可能認(rèn)為前人對(duì)此處異文的釋讀皆不盡人意,不足以令人信服,故棄而不用。明末王嗣奭《杜臆》于異文處的闡釋也相當(dāng)模糊,語(yǔ)焉不詳。胡震亨《唐音癸簽》中對(duì)這組異文有詳細(xì)討論,胡氏據(jù)地理文獻(xiàn)《兩京新記》考證曲江的確切位置在都城東南,地理特點(diǎn)是“其地最高,四望寬敞”。據(jù)此,他認(rèn)為,“曲江已是城南矣,欲更往城南,何之乎?”因此,胡氏按斷此處異文當(dāng)作“望城北”,因?yàn)榍粠耐麑挸ǎm合老杜佇望城北的官軍。

杜詩(shī)異文中還有一例“知名度”頗高:“不聞夏殷(當(dāng)作殷周)衰,中自誅褒妲”(《北征》)。這是《全唐詩(shī)》出注的異文,實(shí)際上還有改下句的版本異文“中自誅妹妲”,《全唐詩(shī)》失收。本句之所以出注異文,原因在于詩(shī)句若如字面解則不通,于是歷代注杜詩(shī)者致力于“彌合修補(bǔ)”。彌合之間,表現(xiàn)為眾人對(duì)此句杜詩(shī)原始文本用字“猜迷射覆”過(guò)程,有四種處理意見(jiàn)值得關(guān)注:一種觀點(diǎn)認(rèn)為老杜誤記、訛混歷史史實(shí),用典時(shí)出錯(cuò);兼之“命語(yǔ)痛快”,涉筆成誤,所以不必追究。宋代趙次公、清代葉燮、浦起龍持此觀點(diǎn):

二、杜集異文傳播與杜詩(shī)文化價(jià)值與意義的增殖

歷代杜詩(shī)文本參與者是杜詩(shī)的異代傳播者,文化傳播的理想狀態(tài)是保持傳播對(duì)象的本色,“原樣”地將傳播對(duì)象呈現(xiàn)在當(dāng)下的文化語(yǔ)境中,體現(xiàn)出文化傳統(tǒng)的延續(xù)性;從這一點(diǎn)來(lái)看,杜詩(shī)傳播過(guò)程中異文的出現(xiàn),異文出注者主觀上并非以“變形”杜詩(shī)原始文本為旨?xì)w,相反地,改字(句)的本意在于“還原”,而不在于“存異”。也就是說(shuō),不論實(shí)際情形如何,異文出注者的本意在于消除杜詩(shī)釋讀中的誤讀誤解、廓清迷霧,客觀準(zhǔn)確地傳遞第一文本的原初狀態(tài)??梢?jiàn),杜詩(shī)異文現(xiàn)象,體現(xiàn)的是杜詩(shī)歷時(shí)文化傳播中“本色保存”的主觀愿望與“變形走樣”的客觀效果的實(shí)際悖離,異文消蝕著原始文本的意義和形態(tài),同時(shí)又承載著杜詩(shī)文化價(jià)值與意義的增殖。

第一例中,“沒(méi)—波”這組異文的產(chǎn)生,起點(diǎn)是由杜詩(shī)接受者(宋敏求)的釋讀期待視野與文本提供的信息不一致,由此先后吸引了十余家治杜詩(shī)之行家里手參與異文討論,這還是有文獻(xiàn)記載的書(shū)面討論,還有大量的口頭討論或不見(jiàn)經(jīng)傳的書(shū)面意見(jiàn)都不包括在內(nèi)。通過(guò)異文傳播,杜詩(shī)“白鷗沒(méi)浩蕩”句原本的內(nèi)涵與意蘊(yùn)不斷被發(fā)掘出來(lái),成為傳播的客體;與此同時(shí),對(duì)此句杜詩(shī)“沒(méi)”字或然性的理解與釋讀——不管是否“乖違”杜詩(shī)原意,在客觀上都實(shí)現(xiàn)了在杜詩(shī)原始文本意義基礎(chǔ)上的文化意義的增殖。

第二例異文的歷時(shí)討論,逐漸超越杜詩(shī)文字符號(hào)表層的文化信息而進(jìn)行深層發(fā)掘,至少實(shí)現(xiàn)三個(gè)方面的文化價(jià)值與意義的增殖。(一)對(duì)異文詩(shī)句“欲往城南望城北”詩(shī)意的深度討論闡釋,以異文為研究起點(diǎn),從詩(shī)句思想內(nèi)涵的角度“發(fā)散性”地多角度釋讀異文句,實(shí)現(xiàn)了在杜詩(shī)所要表達(dá)的原始意義之上的價(jià)值與意義的文化增殖。(二)對(duì)杜詩(shī)本句“忘南北”“望城北”的互文性的考證。異文討論參與者著力于對(duì)兩種表達(dá)分別找到用語(yǔ)根據(jù),因?yàn)樗麄兿嘈哦旁?shī)“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”。主張用“忘南北”者,引宋玉《九辯》成句及王逸注(草堂詩(shī)箋)、又引曹植《吁嗟篇》成句佐證(仇注);主張用“望南北”者,引《逸周書(shū)·武儆》及唐傳奇、《敦煌變文》成例(郭在貽),均指出杜詩(shī)用字語(yǔ)出有典。(三)考據(jù)方面。胡震亨為了弄清這則異文的真相,專門(mén)考證了曲江的歷史地貌,證明作“望南北”的合理性;陸游《老學(xué)庵筆記》對(duì)“望”字進(jìn)行了考釋,證明“望城北”是;今人郭在貽訓(xùn)“望”為“忘”,通過(guò)對(duì)大量的古書(shū)辭例的考證,指出兩字為通假字關(guān)系,兼引唐時(shí)文獻(xiàn)佐證。在這組異文的闡釋與流變中,可以尋見(jiàn)文化的本色保存與價(jià)值增殖的過(guò)程。

第三組異文中,如果趙次公、浦起龍的判斷為真,那么另外三種處理意見(jiàn)均是杜詩(shī)原句意義與價(jià)值的增殖;如果顧炎武的解釋切合了杜甫本意,那么剩下的三種說(shuō)法亦可視為異文傳播中價(jià)值與意義的增殖。不管原始文本真相如何,圍繞著這則異文而進(jìn)行的討論,產(chǎn)生了遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于原始文本本身的文化信息,實(shí)現(xiàn)了原始文本意義與價(jià)值的增殖。

杜詩(shī)中參與度較高的異文,除以上三例外,尚余多例。如“青青竹筍迎船出,日日(一作白白)江魚(yú)入饌來(lái)”(《送王十五判官扶侍還黔中》)、“弟子貧原憲,諸生老伏(一作服)虔”(《寄岳州賈司馬六丈巴州嚴(yán)八使君兩閣老五十韻》)、“五云高太甲(一作太乙),六月曠摶扶”(《大歷三年春白帝城放船出瞿塘峽久居夔府將適江陵漂泊有詩(shī)凡四十韻》)、“子云清自守,今日(一作令尹)起為官”(《送楊六判官使西蕃》)等等。這些詩(shī)句中的異文,伴隨杜詩(shī)文本的傳播過(guò)程,無(wú)一例外地吸引了十家以上杜詩(shī)注家、學(xué)者參與異文的討論。這一過(guò)程中,異文本身既像一塊蘊(yùn)含巨大能量的“放射物”,向不同時(shí)代的異文文本接觸者提供與他們?cè)械拈喿x期待視野或一致或乖違的文化信息,與受眾期待視野相一致的文化信息會(huì)被“本色保存”;反之,受眾會(huì)根據(jù)自己的主觀需要和經(jīng)驗(yàn)對(duì)其進(jìn)行“選擇性理解”,實(shí)現(xiàn)原始文本價(jià)值與意義的文化增殖;同時(shí),異文又像一塊具有巨大聚合作用的“磁鐵”,吸引歷代杜詩(shī)文本參與者始終將目光集中到某則異文身上,在眾人的參與討論中,異文在原有的價(jià)值和意義基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)了文化意義的增殖和繁衍。

三、異文傳播的文化增殖機(jī)制

異文傳播,可視為中國(guó)文化傳播史上以杜詩(shī)為中心的一種文化輻射現(xiàn)象,通過(guò)經(jīng)典作家的意義輸出,讀者受眾圍繞文本(包括異文)歷時(shí)符號(hào)互動(dòng),衍生出新的文化意義與符號(hào)價(jià)值,異文傳播的文化增殖功能,主要來(lái)源于以下幾個(gè)方面。

(一)傳播者。傳播主體對(duì)某種文化的傳播,是對(duì)該文化價(jià)值的重新發(fā)現(xiàn)與確定,通過(guò)傳受活動(dòng),實(shí)現(xiàn)共通意義空間的共享。宋代“千家注杜”的文化現(xiàn)象,本身也是宋代士人對(duì)杜甫與杜詩(shī)的文化價(jià)值的估價(jià)與確定,通過(guò)對(duì)杜詩(shī)價(jià)值與杜甫的文化意義的發(fā)掘,樹(shù)立了宋人作詩(shī)的典范,催生出成熟的宋調(diào)。注杜“千家”皆為杜詩(shī)傳播者,從現(xiàn)存宋代124種杜集文獻(xiàn)來(lái)看,不少以“刊定”“校定”“新定”“改定”“正宗”等語(yǔ)辭命名,皆以杜詩(shī)本色保存為旨?xì)w。上述“波—沒(méi)”這組異文,蘇東坡、王楙、王嗣奭、仇兆鰲等人對(duì)“沒(méi)”字的堅(jiān)持,皆立足于杜詩(shī)的本色傳播。然而,在該異文的歷時(shí)討論中,“沒(méi)”字的意義空間被重新發(fā)現(xiàn)乃至擴(kuò)大,以清代“集大成”之仇注為例,仇氏于異文處著錄了前代宋敏求、趙次公、蘇東坡、吳曾、王嗣奭等人對(duì)此句討論所引用的文獻(xiàn),在“原樣”傳承的基礎(chǔ)上,更引鮑照、《易林》中的句子以證“沒(méi)”字出語(yǔ)典,是為在客觀傳承的基礎(chǔ)上又加上了自己的理解與判斷,實(shí)現(xiàn)了意義共享與價(jià)值增殖。

(二)受傳者。受傳者根據(jù)自己的主觀需要和經(jīng)驗(yàn),對(duì)文化信息進(jìn)行“選擇性理解”,從而衍生出許多生成的意義。宋人以學(xué)問(wèn)為詩(shī),以才學(xué)論杜,當(dāng)杜詩(shī)文本用字與自己的閱讀期待視野不相一致時(shí),便根據(jù)自己的主觀經(jīng)驗(yàn)對(duì)“原始文本”用字進(jìn)行“選擇性理解”,必要時(shí)臆改杜詩(shī)。上述宋敏求之“波”字便是以意改字;第二則異文中,蔡夢(mèng)弼臆改“望城北”的痕跡尤為明顯;第三例異文中,對(duì)異文的四種處理方式,代表十余家注解杜詩(shī)者對(duì)異文“選擇性的理解”意見(jiàn),各執(zhí)所見(jiàn),從不同角度衍生出新的意義,恐是老杜始料未及的。一般來(lái)說(shuō),文本經(jīng)典化程度越高,受眾面越大,選擇性理解的可能越大,文本聚合的能量越大,文化增殖的空間就越大。

異文就像一個(gè)既定且未完待續(xù)的“議題”與“謎語(yǔ)”,承載著文化傳承與價(jià)值增殖的使命。某則異文受關(guān)注的程度越高,越能吸引較高層次的注家學(xué)者參與討論;反之亦然。特別是一些杜詩(shī)研究大家的意見(jiàn)參與更有“廣告效應(yīng)”,對(duì)異文的歷史走向、異文詩(shī)的傳播起著巨大的推動(dòng)作用,逐步實(shí)現(xiàn)了杜詩(shī)部分篇章的經(jīng)典化。

注釋

①岳廣鵬:《沖擊·適應(yīng)·重塑——網(wǎng)絡(luò)與少數(shù)民族文化》,中央民族大學(xué)出版社2010年版,第80頁(yè)。

②(宋)蘇軾:《東坡志林》卷五,《叢書(shū)集成初編》,據(jù)津逮秘書(shū)本影印,中華書(shū)局1985年版,第22頁(yè)。

③(宋)吳曾:《能改齋漫錄》卷十,上海古籍出版社1979年版,第277頁(yè)。

④(宋)王楙著,鄭明、王義耀點(diǎn)校:《野客叢書(shū)》卷二十九,上海古籍出版社1991年版,第426頁(yè)。

⑤(宋)劉辰翁評(píng)點(diǎn):《集千家注批點(diǎn)杜工部詩(shī)集》卷一,明嘉靖已丑八年本,哈佛大學(xué)漢和圖書(shū)館珍藏本,第24頁(yè)。

⑦(宋)蔡夢(mèng)弼會(huì)箋:《杜工部草堂詩(shī)箋》,《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》集部,別集類杜詩(shī)卷九,商務(wù)印書(shū)館1936年版,第80頁(yè)。

⑧(宋)陸游:《老學(xué)庵筆記》卷七,中華書(shū)局1979年版,第94頁(yè)。

⑨胡震亨《癸簽》卷二十二云:“黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北”,有作“忘城北”,又有作“忘南北”,訖無(wú)定本。今按曲江在都城東南。《兩京新記》云:“其地最高,四望寬敞?!膘`武行在,正在長(zhǎng)安之北。公自言往城南潛行曲江者,欲望城北,冀王師之至耳。他詩(shī):“都人回面向北啼,日夜更望官軍至”(《悲陳陶》),即此意。若用“忘”字,第作迷所之解,有何意義且曲江已是城南矣,欲更往城南,何之乎?”(明)胡震亨:《唐音癸簽》,上海古籍出版社1957年版,第197頁(yè)。

猜你喜歡
異文城南杜詩(shī)
夜讀(一)
談《紅樓夢(mèng)》第三十四回的一處異文——讀紅零札
再讀《城南舊事》
小讀者(2020年4期)2020-06-16 03:34:14
城南二首(其一)
安大簡(jiǎn)《詩(shī)經(jīng)·召南·小星》異文考辨
城南花已開(kāi),人間皆可愛(ài)
城南舊事
篆刻杜詩(shī)記
藝品(2017年4期)2017-11-06 03:48:52
《太上洞淵神咒經(jīng)》異文考辨
清初杜詩(shī)研究二題——錢(qián)謙益《解悶》詩(shī)箋與仇兆鰲“四句分截”說(shuō)
江川县| 灵石县| 商洛市| 江西省| 龙门县| 永年县| 察隅县| 阳朔县| 南靖县| 罗甸县| 杂多县| 陆丰市| 霍城县| 沂源县| 姜堰市| 金溪县| 保靖县| 营山县| 景洪市| 苍溪县| 福安市| 汝南县| 醴陵市| 文成县| 麻阳| 循化| 岳普湖县| 唐海县| 西贡区| 加查县| 苏尼特左旗| 通化县| 井研县| 辛集市| 龙口市| 台江县| 贡山| 正镶白旗| 丰顺县| 紫金县| 蒙城县|