張昭卿
外公童第德(1894—1969),字藻孫,號(hào)次布,浙江鄞縣(今屬寧波市鄞州區(qū))塘溪鎮(zhèn)童村人,韓愈研究專家,曾任中華書局編審,著有《韓愈文選》、《韓集校詮》?!俄n愈文選》由人民文學(xué)出版社1980年出版。出版說(shuō)明中寫道:“選注者童第德同志已于1969年病逝,本書是根據(jù)他1962年寫定稿排印的。”《韓愈文選》是在外公去世十一年后出版的,外公自然不可能看到他的這本書出版?!俄n集校詮》由中華書局1986年出版,同樣外公也沒(méi)有看到他三十年心血凝聚的書稿出版。今年,外公已去世整整五十年了,手捧他的書,心中涌起對(duì)他的層層懷念和不舍。
曾外公童樹(shù)庠育有五子三女,外公排行第二;童第周,中國(guó)著名的生物學(xué)家,排行第四,我們叫他四公公。曾外公是清末秀才,未中舉人。他考慮到八個(gè)子女的教育問(wèn)題,亦想教化村民,遂在家鄉(xiāng)辦起了私塾,既是家塾,又兼族塾、里塾、義塾。除了教育自家孩子,還接受本族、本村、鄰村的農(nóng)家子弟,對(duì)個(gè)別家境貧寒的學(xué)生還減免學(xué)費(fèi)。
外公年幼時(shí)跌斷過(guò)腿,走路有些瘸;曾外公看他不宜務(wù)農(nóng),就培養(yǎng)他讀書。外公天資過(guò)人,記憶力強(qiáng),三四歲能背很多古詩(shī)詞,稍大就寫得一手好文章。曾外公送他到寧波省立第四師范學(xué)校念書,沙孟海、陳布雷也曾就讀此校。師范畢業(yè)后,外公去臨近的咸祥球山書院教書。但他不想就此安逸一生,希望繼續(xù)深造。外公大膽地向他父親提出,想報(bào)考剛剛由京師大學(xué)堂改名的北京大學(xué)。
曾外公看到外公已能賺錢,原來(lái)指望他能幫助家里減輕經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),沒(méi)想到他還要上大學(xué),就與長(zhǎng)子童第錦商量;大公公對(duì)曾外公說(shuō),大弟能讀大學(xué)是好事,大學(xué)畢業(yè)后能賺更多錢,地位也不一樣,對(duì)全家有好處,應(yīng)該讓他去。曾外公覺(jué)得有道理,賣掉了奉化松岙的二十畝水稻田,作為外公去北大讀書的費(fèi)用。土地從來(lái)就是農(nóng)民的命根子,曾外公此舉,頗有眼光,雖減了田產(chǎn),但開(kāi)創(chuàng)了童村人不惜血本、投資子女教育的先列。
外公從小在曾外公的私塾里打下堅(jiān)實(shí)的文科功底,他越過(guò)北大預(yù)科,直接考入北大文科。當(dāng)錄取報(bào)單送到童村時(shí),小山村沸騰起來(lái),大家奔走相告,童秀才的二兒子要上大學(xué)啦。大家都為曾外公高興,畢竟這是童村第一個(gè)大學(xué)生。至此,童村與中國(guó)高等學(xué)府建立了通道。幾十年后,人們發(fā)現(xiàn),童村走出去的教授源源不斷,童村被稱為“教授村”。1917年外公畢業(yè)于北京大學(xué)文科文學(xué)門,在北大期間,他師從國(guó)學(xué)大師章太炎、黃侃、馬一浮等,專攻訓(xùn)詁學(xué)。
外公大學(xué)畢業(yè)后,回到寧波,被一所中學(xué)聘為教師,后調(diào)到寧波效實(shí)中學(xué)任國(guó)文教師。寧波效實(shí)中學(xué)是陳布雷的堂哥陳訓(xùn)正等寧波文化名人在1912年創(chuàng)辦的。學(xué)校教學(xué)除了中國(guó)歷史、語(yǔ)文外,其余各科都用英語(yǔ)課本和英語(yǔ)講授。1917年起,效實(shí)中學(xué)與上海復(fù)旦、圣約翰、光華等大學(xué)簽立特約,凡效實(shí)畢業(yè)生可免試保送入學(xué),當(dāng)時(shí)在浙江省名望很高。外公在效實(shí)任教時(shí),四公公童第周以插班生考入效實(shí)。雖然考入時(shí)成績(jī)倒數(shù)第一,但經(jīng)過(guò)幾年努力,到高三期末考試,四公公童第周的成績(jī)名列全班第一。這對(duì)四公公童第周一生影響很大,他曾說(shuō):“那件事,使我知道自己并不比別人笨,別人能做到的,我經(jīng)過(guò)努力也一定能做到?!?/p>
陳布雷、俞飛鵬和我外公都曾在寧波效實(shí)中學(xué)任職。1927年,外公因文才出眾,被邀赴國(guó)民革命軍總司令部軍需署任職,后來(lái)成了國(guó)民政府交通部部長(zhǎng)俞飛鵬的機(jī)要秘書(相當(dāng)于少將),這一做就是十幾年。俞飛鵬是奉化縣城(今寧波奉化區(qū)大橋鎮(zhèn)奉南)人,蔣介石的同鄉(xiāng)嫡系親信,也是蔣的后勤總管。
1937年,外公隨交通部到陪都重慶,住了七年。外公、外婆共養(yǎng)育四子二女。我母親是老三,長(zhǎng)女。那時(shí)外婆在寧波,既要管家又要帶孩子,她是個(gè)堅(jiān)強(qiáng)能干的女人。外婆不識(shí)字,沒(méi)有工作,全家指望外公的收入來(lái)養(yǎng)家。戰(zhàn)火紛飛,工資有時(shí)到不了家,外婆就帶了舅舅開(kāi)煙紙店,勉強(qiáng)維持生計(jì)。二十世紀(jì)四十年代初在重慶,在外公的生命中發(fā)生了一件重要的事情。外公與章士釗相遇相約,章士釗注釋柳宗元文章,外公注釋韓愈文章,傾心中國(guó)古典文學(xué),為兩位大家注釋傳世佳作,兩位文化傳承人開(kāi)始了漫長(zhǎng)的探索。章士釗幼讀私塾,十分勤奮,十三歲時(shí)在長(zhǎng)沙買到一部《柳宗元文集》,愛(ài)不釋手,從此攻讀柳文。為了承諾生命中的這個(gè)約定,外公從此幾十年如一日,孜孜不倦致力于韓愈研究。他廣泛搜集韓集各種版本,潛心研究歷代校箋成果,1968年《韓集校詮》基本定稿。1969年4月,外公在逝世的前一天,還在字斟句酌地修改他的書稿。三十年,一部書稿凝結(jié)著外公的畢生心血。君子之約,雙方都孜孜不倦,鍥而不舍,章士釗先生的《柳文指要》上部,于1964年成稿,1971年下部脫稿。時(shí)值“文革”,各類已出版的古籍已成“封資修”毒草,難逃焚燒之命,《韓集校詮》和《柳文指要》可謂生不逢時(shí)。但章士釗與毛澤東有著長(zhǎng)期密切的私人關(guān)系,在毛澤東的關(guān)照下,《柳文指要》于1971年9月批準(zhǔn)出版。而外公的《韓集校詮》依然被冷落著,默默等待著出版的那一天。
回過(guò)來(lái)說(shuō)說(shuō)生活中的外公。我與外公一起生活的時(shí)間并不長(zhǎng),但對(duì)他印象深刻。五十年代初,爸爸、媽媽把我送到外公、外婆家。那時(shí),外公在上海曹家渡郵局工作,有一年發(fā)大水,水漲到齊腰深,外公腳不好,是外婆把他背回來(lái)的。我看外婆把外公背了回來(lái),還瞇瞇笑著,像是沒(méi)有特別吃力。那時(shí),我三舅在上海交通大學(xué)讀書,小舅在上海中學(xué)學(xué)習(xí),我不滿五歲,跟外公外婆住在一起。再后來(lái),外公調(diào)北京中華書局工作,外婆還在上海的家守著,因?yàn)榧依镞€有舅舅,還有孫子、外孫要外婆照顧。
“文革”時(shí),外公為避風(fēng)頭從北京到上海,和我們一起住了一段時(shí)間。外公是寧波人,喜歡吃寧波菜,他對(duì)我說(shuō),發(fā)芽豆煮咸菜,能吃到老就很滿意了。每天午睡后,母親會(huì)為外公準(zhǔn)備一些點(diǎn)心,比如苔條餅,這是外公最喜歡的點(diǎn)心。苔條餅脆脆的,上面一層綠綠的是細(xì)細(xì)的苔菜,咸咸脆脆很好吃。母親給外公準(zhǔn)備點(diǎn)心,因當(dāng)時(shí)經(jīng)濟(jì)拮據(jù),一般沒(méi)有我們小孩的份。外公不忍心看我們饞相,總會(huì)把他的點(diǎn)心給我們每個(gè)人分一些。有時(shí),外公囑咐我去曹家渡為他買湯圓,一大鍋水,上面漂著白白胖胖的湯圓,有豆沙餡的,有鮮肉餡的,我兩種都買,外公吃得很高興,我和弟弟也跟著他享口福。我那時(shí)已在上海中學(xué)讀書,時(shí)值“文革”,學(xué)校都停課了。我有一本筆記本,抄了外面形形色色的“大字報(bào)”。外公一般不外出。一天,他對(duì)我說(shuō):“你抄大字報(bào)的筆記本能不能給我看看?”我說(shuō):“可以啊。”外公沒(méi)看幾頁(yè)就問(wèn)我,為什么開(kāi)始時(shí)字寫得很端正,后來(lái)怎么改了樣子?我說(shuō):“學(xué)林彪的字。他的‘大海航行靠舵手寫得很漂亮?!睕](méi)想到外公說(shuō):“難看死了,像吊死鬼?!蔽矣悬c(diǎn)吃驚,外公竟然敢說(shuō)當(dāng)時(shí)如日中天的林彪的字像“吊死鬼”。細(xì)一想,也對(duì),瘦瘦長(zhǎng)長(zhǎng),樣子可怕,確實(shí)像“吊死鬼”。外公是有學(xué)問(wèn)的人,我相信他的話,從此不再模仿林彪字體。后來(lái)才知道,外公也是著名書法家,人稱“北有孫墨佛,南有童第德”。
外公1969年去世時(shí),我剛下鄉(xiāng)不久。在黑龍江農(nóng)場(chǎng)接到母親來(lái)信,說(shuō)外公去世了,我很悲傷,一個(gè)人躲在沒(méi)人看見(jiàn)的地方掉眼淚。我一直帶著外公用過(guò)的懷表,還有外公送我的筆,想想外公一生兢兢業(yè)業(yè)做他的學(xué)問(wèn),還沒(méi)看到他的研究成果變成書籍,他就悵然離開(kāi)人間,真是太遺憾了。
外公去世后的第二年,我從黑龍江農(nóng)場(chǎng)探親回上海,母親已買好去寧波的船票。到上海第二天,母親就帶著我一起去寧波。這是1970年初。到寧波第一天,我們先去了“天一閣”。外公雖在北京中華書局工作,但大量書籍、文物,還留在老家寧波?!拔母铩敝?,被抄家抄走的外公七十二只書箱被送到了“天一閣”。這些書籍是外公的寶貝,不僅外公生前念念不忘,家里大人也常常談?wù)摰健捌呤边@個(gè)重要的數(shù)字。進(jìn)“天一閣”后,有專門工作人員接待,說(shuō)寧波有四家藏書多的人家,你們家是其中之一。我看見(jiàn)撤空的書箱,散亂在墻角。外公的書箱,其實(shí)看著像一個(gè)個(gè)小柜子,木料倒是上好的。再瞄一瞄墻角,書箱的數(shù)字離大人們嘴上念叨的似乎相差甚遠(yuǎn),空書箱被棄了,還是書箱有遺失,我不得而知。打量四周,發(fā)現(xiàn)這是一間挺大的房間,桌子連著桌子,桌子上鋪排著外公的書,很多線裝本,還有筆墨、字畫,硯臺(tái)、圖章。書整齊地排列著,書脊朝上,很容易看到書名。工作人員對(duì)母親說(shuō):“天氣好的時(shí)候,我們會(huì)把書搬到外面曬曬?!碑?dāng)時(shí)二十歲的我,高中沒(méi)畢業(yè)就去了黑龍江,不懂線裝書,讀過(guò)的幾篇古文也只是課本上的。說(shuō)實(shí)在,常常聽(tīng)大人念叨外公的書,但真正第一次看到外公的三分之一的家產(chǎn)時(shí),我愕然了。書香門第,名不虛傳。母親曾告訴我,外公收入不低,但生活節(jié)儉,因外公收入分配原則是,三分之一家用,三分之一買書,三分之一救濟(jì)別人。過(guò)去外公訂購(gòu)的書,常常是一批批送到家里的。我打量著劫后余生的書籍文物,愕然之余還留有幾分清醒,走到堆放古典詩(shī)詞等書籍的桌子這頭,看見(jiàn)不同版本的《紅樓夢(mèng)》就有四套。我頓時(shí)眼睛一亮,突然心動(dòng),我正在到處托同學(xué)買一套《紅樓夢(mèng)》,這不是“踏破鐵鞋無(wú)覓處,得來(lái)全不費(fèi)功夫”嗎?我高興地問(wèn)工作人員:“我想要一套《紅樓夢(mèng)》,可以嗎?”“不行。”“那我買吧?!薄安恍?。所有東西都不能動(dòng)。看以后怎么處理。”我悻悻然離開(kāi)“天一閣”,雖有點(diǎn)失望,但還是慶幸,外公的幸存的寶貝竟然逃過(guò)厄運(yùn),還在那里實(shí)實(shí)在在地躺著。當(dāng)然,也對(duì)“天一閣”工作人員盡心保管書籍文物的態(tài)度,多了幾分感激之情。
章士釗先生的《柳文指要》出版后,學(xué)界認(rèn)為外公的《韓集校詮》一書,完全可以與章士釗先生的相媲美。
外公去世后,四公公童第周和舅舅們以及父親都在為外公的書籍出版煞費(fèi)苦心。特別是四公公童第周,他和外公都住在北京,平時(shí)也多有往來(lái),兄弟情深。四公公深知《韓集校詮》是外公一生的心血,也知此書的價(jià)值。外公逝世后,他請(qǐng)國(guó)學(xué)家吳則虞先生審閱、校訂《韓集校詮》,并為之寫序。又請(qǐng)國(guó)學(xué)大師章太炎先生的孫女謄抄《韓集校詮》,一式四部,一部贈(zèng)寧波“天一閣”,一部贈(zèng)北京圖書館,一部贈(zèng)四川圖書館,一部準(zhǔn)備出版用。抄寫需要大量的十行直格毛邊紙,當(dāng)時(shí)北京買不到,四公公童第周寫信給我父親,托他在上海采辦,買到后郵寄到北京。《韓集校詮》文稿五十五萬(wàn)余字,抄四部二百二十余萬(wàn)字,所用直格毛邊紙數(shù)量大,于是,父親分?jǐn)?shù)次郵寄到北京。
四公公童第周于1979年3月30日與世長(zhǎng)辭,《韓集校詮》的出版可能又將擱淺。在北京參加四公公童第周追悼會(huì)期間,我的舅舅們和我父親、母親商量,決定把出版《韓集校詮》作為童第周的遺愿向上面提出。父親回滬后,立即從四公公童第周平時(shí)與我父親往來(lái)的信中,整理出有關(guān)要爭(zhēng)取《韓集校詮》出版內(nèi)容的幾封信,請(qǐng)當(dāng)時(shí)健在的沙孟海先生過(guò)目后,寄給了童第周治喪委員會(huì)委員之一的胡愈之先生。不久,胡老給我父親回了信說(shuō):“請(qǐng)家屬直接與中華書局聯(lián)系?!币院螅陀杀本┑亩送嬷兣c中華書局聯(lián)系,《韓集校詮》終于在1986年1月得以出版。
中華書局《韓集校詮》出版說(shuō)明中稱外公“童先生博聞強(qiáng)記,治學(xué)謹(jǐn)嚴(yán),工作勤奮”,還說(shuō)“平生著述除這部《韓集校詮》外,尚有《論衡補(bǔ)正》、《賈子新書校正》(未完稿)和《韓愈文選》,其中《韓愈文選》已由人民文學(xué)出版社出版”。
中華書局《韓集校詮》出版說(shuō)明中對(duì)外公的著作有一精準(zhǔn)客觀評(píng)價(jià):“以前的訓(xùn)詁學(xué)家一般以為唐以后的文字無(wú)訓(xùn)詁之必要,本書則根據(jù)韓文‘無(wú)一字無(wú)來(lái)歷的特點(diǎn),在前人校釋的基礎(chǔ)上探求其詞語(yǔ)典故的根源及演變。又,前人??表n集大抵臚列異同,而本書則有必要的抉擇和按斷。因此《韓集校詮》對(duì)于韓愈詩(shī)文的研究及訓(xùn)詁學(xué)研究均有一定的參考價(jià)值?!?/p>
關(guān)于此書出版,出版說(shuō)明最后提及:“童第德先生去世后,其弟童第周先生曾將原稿送請(qǐng)有關(guān)專家審閱,吳則虞先生抱病校訂,并為寫序。此次出版前,我們又請(qǐng)趙仁珪同志在抄本上作了一些必要的復(fù)核工作,又承沙孟海先生為本書題簽,謹(jǐn)此一并致謝?!?/p>
著名文獻(xiàn)學(xué)家、詞學(xué)家吳則虞先生在《韓集校詮·序》開(kāi)篇第一句感慨而言,說(shuō)外公:“不循一時(shí)之譽(yù),不吝畢生之力,孑孑焉,默默焉,卒精其業(yè),得非古之沉冥者乎?”評(píng)論《韓集校詮》一書,“博而慎,核而恕,見(jiàn)獨(dú)而不纖,是讀書得其間,著書善用其才者”,“抉原要極,證益確,詁益達(dá),疑似者,得君說(shuō)無(wú)不的被冰坼,怡懌以解”。
沙孟海先生為外公的書最終出版感到非常高興,還親筆為此書題了書名。沙老在與給我父親信中指出:“藻老(童第德)篤學(xué)劭行,文章高雅,是吾鄉(xiāng)杰出人才,《韓集校詮》既刊行,仰仗蔚老(童第周)大力,好不容易……他的學(xué)問(wèn),除訓(xùn)詁外,平日對(duì)古文辭下過(guò)很多功夫,積累篇章亦多?!鄙趁虾O壬€說(shuō):“現(xiàn)在我想為他收集遺稿,可以錄成一本文集,流傳后世。也請(qǐng)你聯(lián)系家人故舊共同注意證集,或抄錄,或復(fù)?。ㄗ詈脧?fù)印,因抄錄或有誤字),大家來(lái)搞,容易成事。當(dāng)然我將來(lái)準(zhǔn)備寫一篇序?!鄙趁虾O壬男庞筛赣H復(fù)印,當(dāng)中華書局贈(zèng)書給家屬時(shí),父親把信夾在書中,分給我們子女每人一冊(cè)。外公與沙孟海先生是至交,童村與沙村相距僅兩千五百米,童、沙兩家近世互為通家。童氏兄弟五人,沙氏兄弟亦五人。童氏五兄弟中,沙孟海先生與我外公行趣略同,特別親切,沙老稱童第德“藻蓀工為古文辭,劭學(xué)通識(shí),有乾嘉學(xué)者風(fēng)”。沙孟海先生題寫的書名《韓集校詮》,還有“沙孟海題”幾個(gè)小字一并出現(xiàn)在封面上,亦是讓外公寬慰的事。
寧波出版社2002年出版了周靜書撰寫的《童第周傳》,2011年出版了胡紀(jì)祥的著作《童氏家族》,感謝兩位作者提供詳盡的資料,為我的家人作傳,讓我們后人了解更多前輩的故事。
這五十年,滄海桑田,風(fēng)云起伏,我也因緣際會(huì),遠(yuǎn)渡重洋,定居異土他邦。無(wú)論何時(shí)何地,我對(duì)外公的思念一直在,乃至每年的清明,因路途遙遠(yuǎn),未能返鄉(xiāng)到墓前跪拜致敬,確失人倫之禮。但,外公,您的書依然站在我的書架上,依然能看見(jiàn)你慈祥的面容。當(dāng)年四公公童第周及家人努力地推動(dòng)了您著作的出版,盡管您沒(méi)等到著作出版的那一天,但您如愿了,畢竟這一筆一畫凝結(jié)著您畢生的心血啊。今夜,我一杯紹興酒,一篇薄文,祭奠您——我的外公。