国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英美文學(xué)模糊性翻譯的特點(diǎn)及技巧初探

2019-10-21 19:51:43李璇
校園英語(yǔ)·月末 2019年7期
關(guān)鍵詞:英美文學(xué)作品技巧

【摘要】隨著我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,以及世界經(jīng)濟(jì)一體化的推動(dòng),英語(yǔ)作為世界上使用范圍最廣的語(yǔ)言之一,它的影響意義深遠(yuǎn)。英語(yǔ)在我國(guó)作為與世界其他國(guó)家交流溝通的媒介,可見(jiàn)其地位之高。英語(yǔ)的模糊性是其最為重要的一個(gè)屬性,這也是英美文學(xué)能夠散發(fā)獨(dú)特魅力的一個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)所在。本文針對(duì)英美文學(xué)中的模糊性特征進(jìn)行分析與研究,并對(duì)英美文學(xué)模糊性翻譯的技巧進(jìn)行討論,希望對(duì)相關(guān)工作者有所幫助。

【關(guān)鍵詞】英美文學(xué)作品;模糊性翻譯;技巧

【作者簡(jiǎn)介】李璇,云南經(jīng)貿(mào)外事職業(yè)學(xué)院。

引言

不論是我國(guó)的語(yǔ)言還是外國(guó)的語(yǔ)言都具有模糊性特點(diǎn),這在任何一種語(yǔ)言中我們都不難發(fā)現(xiàn),而英語(yǔ)相對(duì)于其他語(yǔ)言來(lái)說(shuō),其模糊性特點(diǎn)更加鮮明,這為其帶來(lái)了一種特有魅力的同時(shí)也在無(wú)形中增加了翻譯工作者的工作難度與工作量。因此想要做好英美文學(xué)的翻譯工作,就需要正視其模糊性,在對(duì)英語(yǔ)原作有深入了解與認(rèn)知的基礎(chǔ)上,去推敲如何選用恰當(dāng)?shù)脑~句從而達(dá)到還原甚至超越原文的效果,以英美文學(xué)的模糊性為基礎(chǔ),再次進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作。由此我們不難看出英美文學(xué)翻譯不僅僅是一項(xiàng)需要細(xì)致與耐心的工作,更是一項(xiàng)深入的再創(chuàng)造的工作,其實(shí)這是一種文化之間的碰撞,更是促進(jìn)藝術(shù)靈感迸發(fā)與創(chuàng)作優(yōu)秀文化作品的美好過(guò)程。

一、英美文學(xué)的模糊性特征

英美文學(xué)作品也是基于英語(yǔ)之上的,其源于英語(yǔ)而高于英語(yǔ),有著更多的美學(xué)特征,其中通過(guò)各種各樣的手法帶給讀者不同的感受,有些是細(xì)水長(zhǎng)流、有些是直擊心靈,而這些對(duì)于語(yǔ)言美學(xué)的表達(dá)都需要一些特定手法與方式,出色的作者會(huì)靈活運(yùn)用各種表現(xiàn)手法,提升作品表面美的同時(shí),也對(duì)內(nèi)容美進(jìn)行更加深層的雕琢與刻畫(huà),從而大大提高作品氣質(zhì)。

英美文學(xué)中的模糊性特征在文學(xué)作品中有著非常重要的意義與價(jià)值,其不僅僅提高到了文學(xué)作品所能彰顯出神韻美,更加深入描述了文學(xué)作品的內(nèi)涵美,給人一種回味無(wú)窮的感受,其模糊性主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:

1.語(yǔ)言模糊性。語(yǔ)言模糊性作為的英美文學(xué)模糊性中的重要環(huán)節(jié),其在實(shí)際運(yùn)用過(guò)程中意義重大,通常情況下語(yǔ)言模糊性由兩種形式構(gòu)成,第一是用法的模糊性,第二是語(yǔ)言意思的模糊性。例如,在很多英美文學(xué)作品中,作者會(huì)將整個(gè)故事在文章結(jié)尾才完全呈現(xiàn)給讀者,比如小說(shuō)《達(dá)·芬奇密碼》就是如此,這就是語(yǔ)言模糊性運(yùn)用的一個(gè)典型例子。

2.意境模糊性。 意境模糊性也是英美文學(xué)的一個(gè)重要特征,如果沒(méi)有這一特征,英美文學(xué)則不會(huì)有今天的發(fā)展,藝術(shù)創(chuàng)作源于生活而高于生活,其中蘊(yùn)含著作者的酸甜苦辣與人生百態(tài),而采用平鋪直敘的方式在有些時(shí)候很難引起讀者共鳴,但是通過(guò)意境的模糊化,作者可將自己所想要表達(dá)出來(lái)的文章境界、個(gè)人想法以及對(duì)具體事物的認(rèn)知等更為生動(dòng)的通過(guò)語(yǔ)言文字展示出來(lái),這種意境的模糊化能夠通過(guò)一種潛移默化的方式感染讀者,更容易使其進(jìn)入到文章中來(lái),去思考與體味文章美。

3.意象的模糊性。不論是英美文學(xué)還是我國(guó)文學(xué)作品,有很多都是作者借由作品抒發(fā)自己內(nèi)心情感,通常情況下作者會(huì)有構(gòu)思、有方法地將自己的思想感情融入文學(xué)作品之中,通過(guò)作品來(lái)表達(dá),這其中還會(huì)融入許多一些美學(xué)內(nèi)容等,作者不僅希望將自己的情感表達(dá)出來(lái),更希望自己創(chuàng)作的作品具有美感,能夠帶給人一種美的享受。而在這個(gè)過(guò)程中,意像的模糊性就有著很大作用,通過(guò)意向模糊性表達(dá)的方式,作者能夠更好地將作品表述出來(lái),從而讓讀者更容易融入其中,帶來(lái)更為深層次的閱讀感受。

二、英美文學(xué)模糊性翻譯技巧

1.表達(dá)原文思想。在對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,我們要明確一篇文章的主心骨是什么,是作者想要表達(dá)的思想感情,還是原文所體現(xiàn)出來(lái)的獨(dú)特韻味。因此在翻譯過(guò)程中,相關(guān)工作者就應(yīng)切實(shí)做好翻譯手法與翻譯技巧的選擇,選擇合理的方式開(kāi)展翻譯工作,必須要保留原文的獨(dú)特神韻,做到神形兼?zhèn)洌瑢⑵滢D(zhuǎn)換為中文的過(guò)程中也要慎重考慮中文用字、用詞,秉持著“咬文嚼字”的精神,選擇最為精確的文字去表達(dá),甚至去思考能夠用換一個(gè)字或一個(gè)詞的偏差來(lái)提升整個(gè)文章的總體意境。在翻譯英美文學(xué)作品的過(guò)程中,相關(guān)工作者一定要在深入理解作者情感的前提下開(kāi)展翻譯工作;一定要深入研究作者的內(nèi)心所想;一定要深入分析作者為何要這樣用詞,這樣用詞的妙處在哪里,做到熟記于心,在翻譯過(guò)程中積累經(jīng)驗(yàn),努力鉆研,這是提高翻譯水平的一個(gè)重要措施。

2.傳遞原文情感。在翻譯英美文學(xué)作品時(shí),情感傳遞最為重要,英美文學(xué)作品的翻譯不是機(jī)械性的工作,而是一個(gè)創(chuàng)造性工作,其不僅僅要翻譯單純的語(yǔ)言,更要將作者情感、語(yǔ)境、作品藝術(shù)性與模糊性融入其中,翻譯出來(lái)的作品要保留形式且意境與情感不變,這就需要扎實(shí)的英語(yǔ)和漢語(yǔ)基礎(chǔ)。翻譯人員首先要從原文結(jié)構(gòu)入手,合理劃分原文結(jié)構(gòu),加深理解與認(rèn)知,在翻譯過(guò)程中將對(duì)原文結(jié)構(gòu)的認(rèn)知融入主觀意識(shí)之中,以客觀文章為基礎(chǔ)開(kāi)展翻譯工作。在這一過(guò)程中,相關(guān)工作者首先需要對(duì)的原文進(jìn)行模糊化理解,之后才能開(kāi)展模糊化創(chuàng)作。

翻譯文學(xué)作品的過(guò)程不是機(jī)械化照搬,要著重分析文章風(fēng)格、觀點(diǎn)、氣質(zhì)、意境等多方面內(nèi)容,在翻譯過(guò)程中應(yīng)學(xué)會(huì)巧妙運(yùn)用樸素自然詞句,這樣翻譯出來(lái)的文章較為清新;同時(shí)要兼顧想象力,想象力與主觀意向的不同也會(huì)形成翻譯差異。

三、結(jié)束語(yǔ)

語(yǔ)言模糊性是一種客觀存在的屬性,在翻譯過(guò)程中我們要抓住英美文學(xué)中的關(guān)鍵環(huán)節(jié),從其本質(zhì)上入手,由內(nèi)而外,井然有序地開(kāi)展翻譯工作,我們要學(xué)會(huì)利用語(yǔ)言模糊性,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行完善與創(chuàng)作,使作品跟具神韻。

參考文獻(xiàn):

[1]劉松.淺析我國(guó)英美文學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2014,33(10):113-114.

猜你喜歡
英美文學(xué)作品技巧
肉兔短期增肥有技巧
網(wǎng)上點(diǎn)外賣(mài)的7個(gè)技巧
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
開(kāi)好家長(zhǎng)會(huì)的幾點(diǎn)技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
4個(gè)技巧快速消除頭上的飛發(fā)
提問(wèn)的技巧
中西文化差異與英美文學(xué)作品英漢翻譯研究
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 10:27:42
《圣經(jīng)》中的人物與英語(yǔ)文化
考試周刊(2016年54期)2016-07-18 07:36:15
淺析英美文學(xué)作品中存在的哥特因素
考試周刊(2016年33期)2016-05-28 14:16:19
從改編影片看電影與文學(xué)的關(guān)系
准格尔旗| 清新县| 毕节市| 盐津县| 江门市| 辽阳市| 丁青县| 凤阳县| 甘谷县| 罗源县| 延安市| 溧水县| 福清市| 汝阳县| 南郑县| 芮城县| 静乐县| 鹿泉市| 鲜城| 特克斯县| 沿河| 泸水县| 塔城市| 瑞丽市| 福海县| 阳山县| 泰宁县| 银川市| 饶平县| 五大连池市| 海盐县| 迭部县| 淮南市| 沁源县| 浦县| 哈密市| 娄烦县| 嘉善县| 农安县| 海宁市| 集贤县|