楊明
摘 要:在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,如何拓展詞匯是擺在很多中國(guó)學(xué)生面前的一個(gè)老大難問題。各類詞匯拓展輔助教材風(fēng)格迥異,往往讓學(xué)生眼花繚亂,無從選擇。其實(shí),在詞匯拓展這一問題上,教材的選擇并不是最根本的要素,自身在學(xué)習(xí)過程中對(duì)關(guān)鍵點(diǎn)的把握具有更大的意義。本文以英語(yǔ)生物名稱常見的構(gòu)詞法為基點(diǎn)展開討論,研究了各構(gòu)詞成分間的意義搭配關(guān)系,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何記憶一些生詞,乃至如何猜測(cè)一個(gè)詞的意義提供了參考意見。相關(guān)的一些構(gòu)詞知識(shí)將不僅限于對(duì)生物學(xué)方面英語(yǔ)單詞的記憶,完全可以拓展到其他領(lǐng)域的詞匯學(xué)習(xí)。同時(shí),對(duì)英語(yǔ)的詞匯學(xué)研究也有一定的參考價(jià)值。
關(guān)鍵詞:詞匯學(xué);詞素;數(shù)目;身體部位
詞匯學(xué)習(xí)對(duì)英語(yǔ)水平提高的重要性不言而喻。沒有一定的詞匯量,任何的寫作技巧,閱讀技巧,聽力技巧都只能是空談。然而,在詞匯學(xué)習(xí)的過程中,很多學(xué)生經(jīng)歷的是一個(gè)記了又忘,忘了再記,再記再忘的過程。單詞總是記不住,有主客觀兩方面的原因,在主觀方面,通常是識(shí)記方法繞了彎路,比如逐個(gè)字母地去記單詞的正確拼寫,這就是一種落后的方式,若是結(jié)合讀音,以音節(jié)為單位識(shí)記,效率則會(huì)相對(duì)高一些——當(dāng)然前提是自己沒有發(fā)音錯(cuò)誤;在客觀方面,單詞自身的復(fù)現(xiàn)率也會(huì)在很大程度上決定學(xué)生的學(xué)習(xí)結(jié)果,閱讀材料當(dāng)中出現(xiàn)次數(shù)越多的詞,越容易被記住。如果學(xué)生對(duì)一個(gè)生詞只是了解詞意,而不刻意地去記憶它,但若在閱讀過程中遇到多次,也是能記住其意思和寫法的。要做到這一點(diǎn),需要做的是增加閱讀量,即人為地提高單詞復(fù)現(xiàn)的機(jī)會(huì)。本文要重點(diǎn)討論的,是前面提到的主觀方面,識(shí)記方法上的問題。詞素,一個(gè)被很多學(xué)生尤其是非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生所忽略的東西,在詞匯記憶方面卻能為我們帶來很大的幫助。
詞素在單詞記憶中的作用,被有的人狹隘地理解為派生詞記憶,掌握同一個(gè)詞條的多種詞性,如The fragility of a material determines the limits of its usage中的fragility和The fragile material cannot be used in a wide field中的fragile.這種說法只看到了具有語(yǔ)法含義的詞素,如此一來,其意義無形中被大大地打了折扣。其實(shí),有很多詞素是具有詞匯意義的,它會(huì)影響一個(gè)單詞本身的意思,而不是單純地決定單詞的句法功能。
如果從詞素分解的角度來分析一下英語(yǔ)當(dāng)中生物學(xué)術(shù)語(yǔ)的構(gòu)詞特點(diǎn),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)一些比較有趣的現(xiàn)象。首先觀察一下biped這個(gè)詞,它的意思是“兩足動(dòng)物”。將詞素分解一下,我們會(huì)得到一個(gè)前綴 “bi-” 和一個(gè)詞根“ped”.這里面“bi-” 的意思和“雙”、“兩(二)”有關(guān),源自拉丁文bis(意思是twice),“ped” 的意思和“足”有關(guān),源自拉丁文pes.英語(yǔ)單詞biped就是從“數(shù)量”和“身體部位”這兩個(gè)維度下定義所構(gòu)成的。這種構(gòu)詞方式很有意思,也很形象,從學(xué)習(xí)者的角度來看,則很有利于記憶。我們?nèi)羰菑腷iped這個(gè)詞出發(fā),保留 “ped” 這個(gè)詞素,將前面表示數(shù)量的詞素 “bi-” 換成其他的,又能夠得到不小的收獲??梢蕴鎿Q到 “ped” 前面的,還有與“四”有關(guān)的詞素 “quadru-”(在有的單詞當(dāng)中寫作quadri-, 同樣是源自拉丁文quattuor(意思是four)。 這樣一來,我們得到了quadruped這個(gè)詞,意思是“四足動(dòng)物”?!癱enti-”(表示“百,百分之一”)也可用在此處,得到的單詞是centipede, 指“百腳”——唇足綱節(jié)肢動(dòng)物的統(tǒng)稱,如蜈蚣、蚰蜒等。需要注意的是,與“足”有關(guān)的詞根 “ped” 在此處寫作 “pede”, 做讀音不再是 /ped/, 而是 /pi:d/.
若是保留前綴bi-, 將ped換作其他與身體部位有關(guān)的詞素,也能產(chǎn)生生物學(xué)方面的一些詞匯。若換上valve(貝殼),得到bivalve(雙殼類動(dòng)物,如蛤,蚌)。另外還有bident(兩歲的綿羊),此處dent源自拉丁文dens, 其意為teeth.
若是將與數(shù)字有關(guān)的詞素和與身體部位有關(guān)的詞素列舉出來,相互組合,理論上可以形成更多與生物學(xué)相關(guān)的單詞。
與數(shù)字相關(guān)的詞素如下(不區(qū)分希臘,拉丁詞源,下同):
uni-
tri-
penta-
septi-
nona-
centi-
與動(dòng)植物身體部位相關(guān)的詞素有:
-corn
-pod-
dactyl
valve
經(jīng)過詞素之間的結(jié)合(有的詞素會(huì)發(fā)生拼寫上的細(xì)微變化),我們能得到這樣一些新的詞語(yǔ):unicorn獨(dú)角獸,bimane兩手類動(dòng)物(adj.bimanous),trivalve三瓣貝殼,tridactyl [動(dòng)]有三指的(三趾的),trifolium [植]三葉草,quadrumane四手類動(dòng)物(指四足全部構(gòu)造如手的動(dòng)物,如猿猴,adj.quadrumanous),quadricorn四角動(dòng)物,pentadactyl [動(dòng)]有五指的(五趾的),sexfoil六花瓣的花,septfoil [植]委陵菜,octopod八腕亞目軟體動(dòng)物(尤指章魚),octopus章魚(構(gòu)詞成分pus源自希臘文pous, 也是“foot”的意思),decapod甲殼綱十足目動(dòng)物,如蝦,蟹等,或指十腕亞目動(dòng)物,如魷魚,烏賊等。
結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,表示數(shù)字的詞素和表示動(dòng)植物身體部位的詞素相互結(jié)合,是構(gòu)成生物學(xué)詞匯的一種重要方式。而對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,面對(duì)比較晦澀的專業(yè)詞匯,若能分辨其構(gòu)詞成分,也會(huì)為記憶單詞帶來很大的便利,甚至讓我們猜到一些初遇單詞的大致含義。從這里我們可以看到,構(gòu)詞法知識(shí)的學(xué)習(xí),對(duì)于日常詞匯的積累有著不可或缺的作用。
參考文獻(xiàn)
[1] 陸谷孫.英漢大詞典[M].上海,譯文出版社,2005.9.
[2] 蒯斯曛.新英漢詞典[M].上海,譯文出版社,1985.6.
[3] 龐洪斌.英語(yǔ)詞源典故詞典[M].北方,商務(wù)印書館國(guó)際有限公司,2009.6.
[4] 汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程讀本[M].上海,上海外語(yǔ)教育出版社,2005.1.
[5] 汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)手冊(cè)[M]上海,上海外語(yǔ)教育出版社,2008.12.