国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料庫的模糊限制語遷移探析

2019-09-16 02:26洪宇劉曉婷
校園英語·上旬 2019年9期
關(guān)鍵詞:語料庫

洪宇?劉曉婷

【摘要】模糊限制語是語料庫中的一種,其本身具有豐富的語言含義,被廣泛地應(yīng)用于日常生活當中。本文將以TECCL、TORCH、Crown Cropus三類不同的語料庫作為數(shù)據(jù)基礎(chǔ),本論文主要從語料庫模糊限制語研究基礎(chǔ)、語料庫模糊限制語研究、語料庫模糊限制語研究結(jié)果、語料庫模糊限制語的結(jié)論四個方面詳細探析模糊限制語遷移的作用,旨在推動模糊限制語的相關(guān)研究,希望研究模糊限制語遷移的專家和學者提供理論參考依據(jù)。

【關(guān)鍵詞】模糊限制語;語料庫;語言功能

【作者簡介】洪宇(1983-),女,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱金融學院商務(wù)英語系教師,副教授,研究方向:英語語言學,商務(wù)英語;劉曉婷(1983-),女,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱金融學院商務(wù)英語系教師,講師,研究方向:英語語言學,商務(wù)英語。

一、語料庫模糊限制語研究基礎(chǔ)

1.分類。模糊限制語的分類主要依據(jù)語法、語法以及語用。語用主要指的是語言使用,并可以分為緩和與被動了兩種類型。其中被動型可以進行更細一步的劃分,主要為范圍變動或者程度變動,如“actually”“almost”為程度上的變動,而“about”“sort of”為范圍上的變動。緩和型也可以細分為直接與間接緩和兩種不同形式,主要取決于句子態(tài)度,如“I think”以第一人稱進行敘述,其真值相對比較高,因此可以將其看作直接緩和,而“He believes”由第三人稱敘述,真值相對比較低,因此可以將其劃分為間接緩和。

根據(jù)Hyland的相關(guān)研究理論,對于模糊限制用語有了更加細致的劃分,根據(jù)模糊限制語的語用可以分為101種不同的模糊限制語。但在其劃分的語用體系下,多采用的是單一詞匯,部分詞匯多為衍生詞,如“feel”與“felt”,而詞組結(jié)構(gòu)相對比較少。筆者將以Hylnad的相關(guān)理論為研究基礎(chǔ),選擇其中的15種使用頻率最高的模糊限制與語,詳細分析其中的遷移狀況。

2.統(tǒng)一界定模式。語言遷移是在一定的條件下才能夠發(fā)生,如Jarvis則將語言遷移的條件主要劃分成三種:組內(nèi)同質(zhì)、組內(nèi)一致、組間異質(zhì),分別對同一母語使用背景與不同母語使用背景下語言遷移條件作出了分析。Jarvis的界定模式中所強調(diào)的一致性,還需要大量的語言統(tǒng)計數(shù)據(jù)進行驗證,一般需要滿足其中的兩種遷移條件,才能夠判斷出遷移現(xiàn)象是否發(fā)生。

統(tǒng)計學理論的相關(guān)知識支持了同一界定模式,驗證了語料庫中模糊限制語確實存在著一定的遷移現(xiàn)象。在傳統(tǒng)的理論數(shù)據(jù)驗證模式中也存在著的驗證失衡的現(xiàn)象,過分關(guān)注同一語體內(nèi)是否發(fā)生遷移現(xiàn)象,而忽視了不同語體之間的語言遷移現(xiàn)象。結(jié)合已有的相關(guān)研究理論知識與相關(guān)文獻記載,可以界定在四種模式下會發(fā)生模糊限制語的遷移現(xiàn)象,并得出以下四種認知規(guī)律:(1)母語中使用的頻率要遠遠高于在中介語中的使用頻率,這與語言天然的理解性與運用靈活性有著直接的關(guān)系。(2)中介語中的使用頻率要高于目的語。(3)中介語與目的語之間的使用頻率差異不大,但與母語之間的使用頻率之間數(shù)值差異性大。(4)中介語其中具體的一個類型比母語和目的語的使用頻率要高。

3.語言遷移途徑。國內(nèi)部分語言專家認為語言遷移的途徑是多維的,主要有語義遷移、形式遷移、概念遷移三種不同的形式[3]。語義遷移主要指的是其中的詞匯語義發(fā)生了遷移現(xiàn)象;形式遷移指的是語序、發(fā)音、拼寫等形式上的語言遷移現(xiàn)象;概念遷移與形式遷移、語義遷移不同,不屬于語言層面上的遷移,而是借助語言表象,將其他語系下的概念進行挪用或者重新建立,主要是母語對于中介語的語言遷移。概念遷移之前,往往要先確定是否能夠進行形式上的遷移與語義遷移。在實際應(yīng)用過程中,模糊限制語由于內(nèi)涵的豐富性,往往會被作為元話語,以不同的形式進行遷移。

二、語料庫模糊限制語研究

1.研究的主要問題。本次研究的主要問題是判定學生在使用中介語的過程,是否發(fā)生了模糊限制語遷移現(xiàn)象,遷移的途徑都有哪些?

2.選擇語料庫。根據(jù)中國學生語言的使用習慣與覆蓋面,主要選擇漢語作為母語語料庫、英語作為目的語語料庫以及中介語語料庫,分別為TORCH、TECCL、Crown Cropus三種不同的類型語料庫作為研究的數(shù)據(jù)基礎(chǔ),其中包含了大學、小學、中學三個階段,包括了多種體裁文章,具有一定的普遍研究性。

三、語料庫模糊限制語研究結(jié)果

1.統(tǒng)計規(guī)律。根據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),當根據(jù)Jarvis的101種的劃分在語料庫中進行數(shù)據(jù)收集,提煉出其中使用頻率相對最高的限制語。在數(shù)據(jù)結(jié)果分析中發(fā)現(xiàn),各種變體的模糊限制語使用的頻率最高,占據(jù)統(tǒng)計結(jié)果的1/5,在書面用語中數(shù)據(jù)結(jié)果相差不大,并將釋義相近的詞條分為一類。如“我覺得”“我想”“我認為”“依我看”“個人認為”等就可以劃分為一組;英語詞匯“often”、“always”直譯成漢語可以翻譯成“一直”“通?!薄敖?jīng)?!薄皶r常”等,因此可以將其分為一組;在本次數(shù)據(jù)研究中主要采用的是先確定核心詞的方式,在進行模糊查詢,搜尋相應(yīng)的詞條,通過相關(guān)軟件統(tǒng)計對應(yīng)的數(shù)據(jù)。在具體的研究的過程中,通過現(xiàn)代科技手段,采用科學可行的算法進行語料庫模糊限制語的研究是符合現(xiàn)代語料庫模糊限制語的統(tǒng)計規(guī)律,為下一步進行研究打下基礎(chǔ)。

在提出的數(shù)據(jù)樣品中,低頻次的使用詞匯對于最終的統(tǒng)計結(jié)果有著不同的影響,因此本次數(shù)據(jù)研究中使用Chi—square and Log Likelihood Calculator進行數(shù)據(jù)對比分析,并將模糊限制語的遷移分為三大類:“often”“always”“about”詞匯在母語與中介語中的使用頻率并沒有特別明顯的差別;“maybe”“more”“than”等一類的詞匯在母語與目的語中使用頻率差別較為明顯;模糊限制語在母語與目的語中的使用沒有明顯的差別,但在中介語的使用明顯高于前兩者。

四、語料庫模糊限制語的結(jié)論

以上頻率統(tǒng)計方式能夠判斷出不同語料庫之間使用詞匯的具體差異,具有非常重要的研究價值,但仍然存有一定的局限性,對于母語使用習慣引起的遷移途徑無法提供數(shù)據(jù)上的支持。因此在研究過程中,采用了“詞匯搭配強度”統(tǒng)計數(shù)據(jù)方法,檢測選定的兩個詞在同一語料庫與同一跨度中共同出現(xiàn)的數(shù)據(jù)強度,并得到以下三種結(jié)果。

1.語體語義負遷移。“almost”“about”“quite”就屬于同一語體內(nèi)的詞匯,這種劃分方式主要取決于中國學生在使用詞匯的主要習慣,根據(jù)原有的語言認知尋找相對應(yīng)的詞匯,也是中國學生學習語言出現(xiàn)誤差的根本性原因。就拿“often”詞匯而言,在目的用于頻率非常高,中國學生在使用過程中其具體的應(yīng)用習慣與母語相似詞匯使用的習慣相同,從而造成其頻率的增高。但在遷移過程中,存在著使用過度與母語化表達的現(xiàn)象,這也是其中作為明顯的母語負遷移現(xiàn)象。

2.語體概念負遷移。語體概念負遷移是具有一定的研究意義,符合現(xiàn)代語料庫的模糊限制語遷移的研究,對實現(xiàn)其應(yīng)用具有一定的價值,例如:“more than”“l(fā)ess than”在檢索的過程中頻次較高,在母語使用中主要按照“多于”“少于”的方式進行表達,這種表達方式主要是借鑒了漢語的表達習慣,也是挪用漢語概念的一種體現(xiàn)。在學習二語的過程中,初次學習時學生可能會感覺到其中關(guān)系的強烈性,但隨著時間的推移,由于母語與二語之間的聯(lián)系逐漸加強,學生自己本身對于此類現(xiàn)象不再敏感,直接進行概念上的遷移。在英語中的語體概念負遷移的具體應(yīng)用具有一定的應(yīng)用價值,符合現(xiàn)代語料庫的模糊限制語遷移研究。

五、結(jié)語

本文設(shè)計了研究過程中,詳細分析了語料庫的模糊限制語遷移現(xiàn)象與遷移的途徑,說明了模糊限制用語在實際使用過程中存在的意義。研究的結(jié)論受限于選擇語料庫的限制,在說服力上略有不足。但可以預見,在未來的研究發(fā)展中,隨著此方面研究數(shù)據(jù)的增多,能夠從結(jié)論上相互佐證,進一步驗證研究的相關(guān)結(jié)論。

參考文獻:

[1]戴婷.同一話語事件的英語口、筆語中的模糊限制語使用對比研究——以Amendment和A very Memorable Story為例[J].海外英語(上),2017(4):188-190.

[2]陽方玲.認知視域下漢語文學文本中模糊限制語的英譯——以"一點"、"頗"為例[J].佳木斯職業(yè)學院學報,2015(7):382,384.

[3]翁青青.模糊限制語的跨文化語用對比——以美國、英國、中國在歷年氣候大會上的發(fā)言為例[D].上海:復旦大學,2014.

猜你喜歡
語料庫
語料庫輔助英美文學教學模式初探
可比語料庫的建立及翻譯教學研究
基于語料庫翻譯學的廣告翻譯平行語料庫問題研究
護理英語語料庫建設(shè)探索
如何利用語料庫語言學提高英語教學
淺談?wù)Z料庫分類及用途
近5年語料庫應(yīng)用于外語教學的研究綜述
國內(nèi)外語料庫建設(shè)研究簡述
運用語料庫輔助高中英語寫作
關(guān)于“nothing succeeds without a strong will”的語料庫研究