国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于應用型人才培養(yǎng)的日語翻譯教學模式的探索與實踐

2019-09-10 18:26陸楊靜
科學導報·學術 2019年6期
關鍵詞:應用型人才培養(yǎng)教學模式

陸楊靜

摘 要:當前,隨著全球化進程的逐漸加快,在對外交流的過程中不可避免的需要語言翻譯,伴隨著我國與日本關系的逐漸改善以及日本文化的影響,我國從事日語學習的人越來越多。然而目前日語翻譯教學中存在諸多問題,使得培養(yǎng)出的日語翻譯人才無法滿足翻譯工作的要求,因此,探索和實踐應用型人才培養(yǎng)的日語翻譯教學模式勢在必行。本文首先將主要分析當前日語翻譯教學過程中存在的問題,其次將具體談談關于應用型人才培養(yǎng)的日語翻譯教學模式的探索與實踐。

關鍵詞:日語翻譯;應用型;人才培養(yǎng);問題;教學模式

自從我國加入世界貿(mào)易組織之后,與世界各國的聯(lián)系越來越多,日本作為我國一衣帶水的近鄰,隨著中日關系的緩和,雙方交流逐漸增多,這就需要大量的日語翻譯人才。但是雖然我國開設日語相關課程的高校甚多,然而就其教學現(xiàn)狀來看并不樂觀,我國目前仍然缺乏大量的專業(yè)日語翻譯人才。因此,改革當前高校的日語翻譯教學模式刻不容緩,應以應用型人才為主要培養(yǎng)目標,使學生在學習過程中具備綜合性的翻譯能力,從而滿足當前社會發(fā)展所需。

1.當前日語翻譯教學中存在的問題

1.1對日語翻譯認識不足

日語翻譯簡單而言就是將日本的語言翻譯成其他語言信息,由于其中涉及到兩種語言,因此在翻譯過程中要求翻譯者必須精通兩種語言,可以準確進行翻譯,而不會由于兩種語言之間的差異造成一些誤會。然而目前大部分高校學生對于日語翻譯認識不到位,認為只要把握常用語,無須過多的學習就可以勝任翻譯工作,這是一種錯誤的認知。還有的學生認為進行日語翻譯僅僅需要掌握好口語即可,不需要其他理論性知識的學習,這些認知都是片面的。翻譯工作需要翻譯者能夠熟練的在兩種語言之間準確表達出其原本的意思,不僅需要具備一定程度的聽、說、讀、寫能力,同時還應該對于日本的語言文化有相當深入的了解,這樣才能保證在實際中進行準確的翻譯。

1.2教學內(nèi)容單一

目前大部分高校的日語翻譯教學主要以筆譯為主,對于日語本身的詞匯、語法等花費大量的時間進行教學,雖然這些基礎性的知識對于日語的學習極為重要,但是在這種模式下培養(yǎng)出來的人才往往具備一定的理論水平,但是其實踐能力往往極其匱乏。同時單純注理論教學,也會造成學生的知識結構單一。為了確保學生不僅具備相應的理論水平,同時還具備一定的實踐能力,老師在教學中,不僅要注重語法、詞匯的教學,同時還要注重口語教學,以及日本的歷史文化等教學,讓學生在學習過程中能夠?qū)θ毡镜母鞣矫嬗幸欢ǖ牧私?,從而在進行翻譯的過程中可以精準的翻譯出需要翻譯的內(nèi)容,而不會產(chǎn)生差異。

2.關于應用型人才培養(yǎng)的日語翻譯教學模式的探索與實踐

2.1設置新穎的教學導入

教學導入是開展課堂教學的重要環(huán)節(jié),可以促進學生更好的進行本堂課內(nèi)容的學習。教學導入的設置要求老師要以課堂內(nèi)容為基礎,設置新穎的導入環(huán)節(jié),引導寫生進入本堂課的學習當中,從而有效達成教學目標。在教學過程中,老師可以選擇教具展示、設置問題以及講述相關故事等方式來激發(fā)學生的學習興趣,從而使課堂教學順利開展[1]。此外,老師也可以利用多媒體教學設備播放相關視頻、音樂等,讓學生對于學習內(nèi)容有簡單的了解,為進一步的學習奠定基礎。由于我大部分學生并未親身到過日本,對于日本的文化缺乏真實的體驗,老師在設置教學導入的時候,應多注重實際的體驗,讓學生多多感受日本的文化氛圍。

2.2擴充教學內(nèi)容

日語翻譯是一項難度較高的工作,要求翻譯者不僅要精通本國語言,同時還要對于日語的文字、語法、日語口語以及日語的歷史文化一定程度的了解,這樣才能保證在翻譯的過程中信息不會失真。因此,老師在開展教學的過程中不能僅僅局限于教材內(nèi)容,還應對教學內(nèi)容進行一定程度的擴充,讓學生將課本知識轉化為實際語言技能[2]。譬如可以采用辯論、訪談等方式讓學生在實際對話的過程中正確掌握日語的表達方式。同時還應讓學生學習日本相關的交流禮儀,各種不同場景的交流方式等等,讓學生在實際翻譯的過程中可以熟悉交流禮儀,提升語言組織能力以及應變能力。

2.3利用多媒體設備開展教學活動

在日語翻譯的過程中,不僅僅需要對日語有著較深的掌握,同時還要對日本的社會背景、風俗習慣、文化氛圍有相應的了解,這樣可以有效的避免在交流過程中因社會背景的差異或者文化上的沖突產(chǎn)生交流障礙,要加強學生對于日本文化的了解,培養(yǎng)其綜合性語言技能[3]。在平時教學過程中,老師可以引導學生觀看一些日語影視劇、聽聽日語廣播,并讓學生進行場景還原,通過模仿其中人物的語氣、語調(diào)以及表達方式,鍛煉學生的口語表達能力。此外,還能讓學生對于日本的文化氛圍、社會背景、人文歷史以及政治經(jīng)濟等方面的內(nèi)容有一定的認識,這對于學生翻譯技能的提升有著重要作用。

2.4重視實踐能力的培養(yǎng)

翻譯工作必須具備良好的實踐能力,因此,老師在開展教學過程中應多多組織日語實踐活動,譬如文化節(jié)、辯論賽、演講等,鼓勵學生克服緊張、恐懼的心理,敢于表達和交流。如果條件允許,可以邀請本校日本留學生參與其中,鼓勵學生在其中積極發(fā)言,與他人進行交流,并邀請留學生給予相應的指導。此外還可以組織學生參觀日本企業(yè),或者在日本企業(yè)實習,從而感受日企的文化氛圍,增強學生在實際生活中的交流能力,從而為以后從事日語翻譯工作奠定基礎。

結語

綜上所述,在日語翻譯教學當中,老師不能僅僅以完成教學內(nèi)容為目標,更要注重對于學生綜合語言技能的培養(yǎng)。要創(chuàng)新教學模式,利用多種形式開展日語翻譯教學,讓學生在學習過程中有所收獲,并能將其應用于實際的翻譯當中。老師要以應用型人才為培養(yǎng)目標,開展各種實踐活動,強化學生的口語交際能力,開拓學生的事業(yè),從而可以使其具備良好的日語翻譯能力。

參考文獻:

[1] 高淑娟,雷美奇,莫昕.基于應用型人才培養(yǎng)的日語翻譯教學模式的探索與實踐[J].課程教育研究:學法教法研究,2017(20):37-37.

[2] 周鐵霞.基于應用型人才培養(yǎng)的日語翻譯課程教學模式的研究[J].現(xiàn)代職業(yè)教育,2016(6):132-132.

[3] 李慶保.基于應用型翻譯人才培養(yǎng)視域下高校日語翻譯課程教學改革探析[J].廣西科技師范學院學報,2017,32(5):25-27.

猜你喜歡
應用型人才培養(yǎng)教學模式
應用型本科院校機械控制工程實驗教學改革實踐探索
群文閱讀教學模式探討
“思”以貫之“學、練、賽、評”教學模式的實踐探索
產(chǎn)業(yè)教授融入應用型人才培養(yǎng)的實現(xiàn)路徑
“認知-遷移”教學模式在高年級閱讀教學中的應用
基于人才培養(yǎng)的中職生日常管理研究
基于人才培養(yǎng)的高校舞蹈教育研究
女子中專班級管理共性問題與解決策略研究
基于人才培養(yǎng)的技工學校德育實效性研究
“廣西應用型本科高校聯(lián)盟”成立
东乡族自治县| 星子县| 宜昌市| 云南省| 遵义县| 商南县| 秭归县| 额尔古纳市| 怀仁县| 微山县| 垫江县| 商南县| 汾阳市| 吉首市| 冕宁县| 沙田区| 长春市| 广德县| 竹溪县| 吉首市| 封丘县| 微山县| 枞阳县| 巴彦淖尔市| 南丹县| 丰顺县| 池州市| 南汇区| 额敏县| 辉县市| 霍邱县| 犍为县| 三明市| 威远县| 长海县| 贡觉县| 东宁县| 宜丰县| 治县。| 潢川县| 涡阳县|