姜鵬
歷來關(guān)于《資治通鑒》為何不載屈原的意見,不外乎兩種:或譏司馬光疏漏,或強(qiáng)調(diào)《資治通鑒》有不錄文人的原則。筆者認(rèn)為,如果能從《資治通鑒》史料來源,及其去取原則入手,重新考察這一問題,或許能找到新的可能性答案,并為我們更深刻地理解《資治通鑒》打開一扇窗。
對(duì)《資治通鑒》不載屈原的質(zhì)疑
《資治通鑒》不載屈原事跡的質(zhì)疑,在這部經(jīng)典著作問世后不久就出現(xiàn)了,而且是來自與該書頗有淵源的劉羲仲。劉羲仲字壯輿,是司馬光編集《資治通鑒》三助手之一劉恕的兒子。他曾編過一部《通鑒問疑》,記錄了司馬光和劉恕之間討論 《資治通鑒》編纂若干事項(xiàng)的對(duì)話,是后世學(xué)者了解、研究《資治通鑒》的重要參證資料?!锻ㄨb問疑》還有一部分是劉羲仲讀《資治通鑒》產(chǎn)生的疑問,共八題,其第一題即討論屈原:漢之薛包、茅容等,舊史止附別傳,《通鑒》具載事跡,不可不謂廣記。而淮南王、太史公皆稱屈原《離騷》與日月爭(zhēng)光,《通鑒》乃削去屈原投汨羅、撰《離騷》等事。歷代儒林、文苑、隱逸傳,直十削去七八?!洞呵铩钒锖林疲锻ㄨb》掩日月之光。此羲仲所疑一事也。
劉羲仲把這些疑問匯編之后,向當(dāng)時(shí)碩果僅存的 《資治通鑒》編修元老范祖禹請(qǐng)教。很可惜,在現(xiàn)存文獻(xiàn)中,沒有留下范祖禹的正面回答。這也給后人留下了很多爭(zhēng)辯空間。
劉羲仲這句“《通鑒》掩日月之光”,被后世很多譏議司馬光的學(xué)者引用過。如清代學(xué)者蔣驥在《楚辭余論》卷下中說:“嗚呼!沅湘沉流,溫國乃削而不書,《春秋》褒毫發(fā)之善,《通鑒》掩日月之光,宜為劉壯輿所譏也?!崩罟獾匾灿蓄愃谱h論:“《通鑒》于己所不喜者,并其人削之,如屈平是也。于己所疑者,輒刪去之,如《隆中對(duì)》是也。昔人評(píng)孔子作《春秋》,錄毫發(fā)之善,溫公作《通鑒》,掩日月之光,指屈平也。”
為司馬光辯護(hù)
以上是質(zhì)疑《資治通鑒》不載屈原比較有代表性的文字。相應(yīng)地,為司馬光辯護(hù)的聲音,也早已出現(xiàn)。生活在南宋前期的邵博就試圖為這個(gè)問題尋找答案:司馬文正公修《通鑒》時(shí),謂其屬范淳父曰:“諸史中有詩賦等若止為文章,便可刪去?!鄙w公之意,欲士立于天下后世者,不在空言耳。如屈原以忠廢,至沉汨羅以死。所著《離騷》,漢淮南王、太史公皆謂其可與日月爭(zhēng)光,豈空言哉!《通鑒》并屈原事盡削去之,《春秋》褒毫發(fā)之善,《通鑒》掩日月之光,何耶?公當(dāng)有深識(shí),求于 《考異》中無之。
文中雖然也引用了劉羲仲“掩日月之光”的譏評(píng),但整體上邵博還是相信司馬光這番取舍“當(dāng)有深識(shí)”,只是作為讀者,他沒弄明白司馬光的“深識(shí)”在哪里。糾結(jié)就在于,邵博能夠理解 《資治通鑒》不載空文的原則,但《離騷》明明不是空文,屈原也不是與政治絕緣的純粹文人。
針對(duì)邵博的疑問,年輩稍后的南宋學(xué)者費(fèi)袞給出了一個(gè)解釋:予謂三閭大夫以忠見放,然行吟恚懟形于色詞,揚(yáng)己露才,班固譏其怨刺。所著《離騷》皆幽憂憤嘆之作,非一飯不忘君之誼,蓋不可以訓(xùn)也。若所謂與日月爭(zhēng)光者,特以褒其文詞之美耳。溫公之取人,必考其終始大節(jié)。屈原沈淵,蓋非圣人之中道。區(qū)區(qū)絺章繪句之工,亦何足算也!
費(fèi)袞并不認(rèn)為屈原的行為是出于愛君之誠,不僅恚懟怨刺,且有悻悻露才之嫌。所謂可與日月爭(zhēng)光者,僅為文辭之工整。雖然屈原不是單純的文人,但他的愛君只是表象,所以《資治通鑒》仍然有充分的理由不予記載。通過這樣的解釋,費(fèi)袞彌縫了令邵博感到困惑的問題。這兩位南宋學(xué)者早已意識(shí)到,屈原并不是純粹的文人,僅僅用不載文人來解釋,理由不夠充分。且《資治通鑒綱目》所補(bǔ)屈原事跡,也正是體現(xiàn)其忠君愛國的行為,早已跳出“文”的范疇。
一點(diǎn)反思
如果不拘泥于《資治通鑒》文本,從司馬光的其他文字中尋找蛛絲馬跡,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),簡(jiǎn)單的疏忽、脫漏的批評(píng)是值得反思的。
司馬光寫過一組《五哀詩》,憑吊五位遭遇讒言之禍的古人,不僅其中第一首就是憑吊屈原的,司馬光甚至在詩中認(rèn)同了 《楚辭》可與日月爭(zhēng)光的說法。此外,司馬光還有一首以《醉》為題的小詩,也是借屈原事跡抒發(fā)幽情的:“厚于太古暖于春,耳目無營見道真。果使屈原知醉趣,當(dāng)年不作獨(dú)醒人?!背酥?,司馬光也論過屈原的文,對(duì)騷體的成就有很高的評(píng)價(jià)。在《答張尉來書》中,司馬光說道:“竊見屈平始為騷,自賈誼以來,東方朔、嚴(yán)忌、王子淵、劉子政之徒踵而為之,皆蹈襲模仿,若重景迭響,訖無挺特自立于其外者?!?/p>
兩首詩一封信,分別讓質(zhì)疑派和辯護(hù)派中兩種比較極端的意見站不住腳。首先,司馬光并不像李光地所說的那樣,刪去屈原的原因是 “于己所不喜”。另一方面,也未必如費(fèi)袞所想象的那樣,司馬光是嫌屈原大節(jié)不足取。在這些問題上,司馬光恐反不如替他辯護(hù)的人辨析得那么細(xì)、那么清。
把前文所舉的幾種意見作個(gè)總結(jié),爭(zhēng)論的核心點(diǎn)在于:屈原到底該不該算在《通鑒》常例摒棄的文人范圍之內(nèi)?不如換個(gè)思路,回到《資治通鑒》文本中去,假設(shè)屈原可以出現(xiàn)在《資治通鑒》中的話,會(huì)是在哪些段落?而事實(shí)上司馬光又是如何處理這些段落的。從分析《資治通鑒》如何用史料入手,看看會(huì)不會(huì)給我們帶來新的認(rèn)知。
屈原為何失去出現(xiàn)于 《資治通鑒》的機(jī)會(huì)
《資治通鑒》中,屈原有機(jī)會(huì)出現(xiàn)的地方有兩處,都在第三卷。一是周赧王四年(前311年)第二條:“秦惠王使人告楚懷王,請(qǐng)以武關(guān)之外易黔中地。楚王曰:‘不愿易地,愿得張儀而獻(xiàn)黔中地。”此后有張儀再度入楚事。《通鑒》這段敘事以“楚王已得張儀而重出黔中地,乃許之”終結(jié),即又聽從了張儀的游說之辭。主要文字是根據(jù)《史記·張儀列傳》改寫的。
但同樣是屈原勸楚懷王殺張儀,《史記》的記載是自相矛盾的,在《楚世家》和《屈原列傳》里有不同的說法。對(duì)比 《張儀列傳》,《楚世家》《屈原列傳》所講述的內(nèi)容差異之處有二:一是增加了屈原使齊而返的細(xì)節(jié);二是懷王后悔,只是張儀已去,追之不及。尤其是第二點(diǎn),明顯與《張儀列傳》中懷王堅(jiān)持采納張儀之說相悖。這個(gè)情節(jié)被《資治通鑒》刪去,很有可能是《史記》自相矛盾的緣故,且刪去之后并不影響之后的故事進(jìn)展。故事最終是按照張儀設(shè)計(jì)的套路走的,司馬光采用了《張儀列傳》作為史源,于是屈原失去了第一次出場(chǎng)機(jī)會(huì)。
《資治通鑒》周赧王十六年(前299年)第三條,秦昭王誆騙楚懷王入秦,楚大臣昭雎勸懷王勿行。在此,司馬光取的是《史記·楚世家》中的說法。然而《史記·屈原列傳》卻說:“時(shí)秦昭王與楚婚,欲與懷王會(huì)。懷王欲行,屈平曰:‘秦虎狼之國,不可信,不如無行。懷王稚子子蘭勸王行,奈何絕秦歡。懷王卒行?!?/p>
勸懷王勿入秦的究竟是誰,《史記》本文內(nèi)有兩說。紀(jì)傳體史書中,紀(jì)傳異詞是常見現(xiàn)象。在沒有相對(duì)合理的證據(jù)、理由判定哪一說更為準(zhǔn)確時(shí),比較謹(jǐn)慎的方法是暫采本紀(jì),這似乎是很多史學(xué)家在實(shí)踐中常用的方法,《通鑒》亦有此例。
然楚國為戰(zhàn)國之一,在《史記》中沒有本紀(jì),但我認(rèn)為《楚世家》相對(duì)于《屈原列傳》等楚國名人的傳記而言,發(fā)揮著與本紀(jì)統(tǒng)攝列傳相等同的功能。這樣理解的話,《楚世家》的史料等級(jí)當(dāng)優(yōu)先于 《屈原列傳》?!顿Y治通鑒》前六卷關(guān)于戰(zhàn)國的敘事中,是否有其他取世家而舍列傳的例子?有,且仍可以《史記·楚世家》與《史記·屈原列傳》的差異取舍為例。《資治通鑒》卷三赧王三年(前312年)春,“秦師及楚戰(zhàn)于丹陽”條敘事,乃綜合《史記》中的《秦本紀(jì)》《楚世家》《張儀列傳》等文獻(xiàn)而成。其下文有“韓、魏聞楚之困,南襲楚,至鄧。楚人聞之,乃引兵歸”,即采用《史記·楚世家》之文。此事在《史記·屈原列傳》中被表述為:“魏聞之,襲楚,至鄧”,少了韓國的參與,也缺乏對(duì)楚國應(yīng)對(duì)措施的交代,不為《通鑒》所取。
通過以上數(shù)例,我們看到,當(dāng)世家與列傳相齟齬時(shí),司馬光舍列傳而取世家的案例是多見的。即便不能說是絕對(duì)原則,也應(yīng)該被視為是《通鑒》彌縫紀(jì)傳矛盾的常用手法。以這一標(biāo)準(zhǔn)反觀屈原事跡,我們可以得出這樣的結(jié)論:《資治通鑒》不載屈原事跡,并非由于司馬光對(duì)屈原其人、其文有何特殊看法而刻意刪削,而只是史料選擇的自然結(jié)果?!妒酚洝匪d屈原兩次重要的政治參與,都自相矛盾,屈原因此失去了出現(xiàn)在《資治通鑒》里的機(jī)會(huì)。
(摘自《文匯報(bào)》)