(江南大學(xué) 214000)
《西游記》是我國(guó)古代的一部長(zhǎng)篇神魔小說(shuō),作者講述了唐僧師徒四人在西天取經(jīng)路上的所見(jiàn)所聞,《西游記》也有著豐富而深刻的指導(dǎo)意義。從它1592年出版1到二十一世紀(jì),不斷有人嘗試對(duì)《西游記》進(jìn)行跨媒介改編,這種改編對(duì)原著有著重要的影響。本篇論文選取了九十年代出品的兩部《西游記》改編作品2,即劉鎮(zhèn)偉執(zhí)導(dǎo)的電影《大話西游》和方潤(rùn)南執(zhí)導(dǎo)的動(dòng)畫(huà)片《西游記》,力求通過(guò)對(duì)這兩部改編作品的具體分析考查《西游記》的跨媒介改編對(duì)原著產(chǎn)生的影響,這種影響當(dāng)然是復(fù)雜多樣的,本文僅考查筆者認(rèn)為相對(duì)重要的兩點(diǎn),一是改編對(duì)原著的傳播上的作用;二是改編對(duì)原著的當(dāng)代價(jià)值的提升。
一
在討論《西游記》的跨媒介改編對(duì)原著產(chǎn)生的影響之前,我們有必要先來(lái)回顧一下《西游記》的跨媒介改編的歷史?!段饔斡洝犯木幍牟椒乃Q生時(shí)就開(kāi)始了,并且一直持續(xù)到今天。剛出版時(shí),很多人就通過(guò)自己豐富的想象對(duì)《西游記》進(jìn)行再創(chuàng)作,作出各種“后記”,例如《西游補(bǔ)》、《后西游記》?!拔逅摹睍r(shí)期,大量“神怪武俠片”系列的改編《西游記》的電影出現(xiàn),《西游記》的改編形式也不再局限于文本,但當(dāng)時(shí)中國(guó)的電影還停留在默片時(shí)期,彩色電影還未引進(jìn)。到了六十年代,中國(guó)內(nèi)地出品了戲曲電影《孫悟空三打白骨精》和動(dòng)畫(huà)電影《大鬧天宮》等。這一系列改編《西游記》的電影相較于二十年代都有了進(jìn)步,電影特效達(dá)到了相當(dāng)高的水準(zhǔn),聲色俱佳,電影也開(kāi)始與中國(guó)傳統(tǒng)美術(shù)、戲曲、歌舞元素結(jié)合。3中國(guó)香港也出版了《西游記》改編的連環(huán)畫(huà)。到了八九十年代,隨著媒介本身的發(fā)展,和社會(huì)思潮的變動(dòng)4,電影《大話西游》和動(dòng)畫(huà)片《西游記》應(yīng)運(yùn)而生,掀起了新世紀(jì)的改編熱潮,大量的改編作品在新世紀(jì)開(kāi)始涌現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)如《悟空傳》,電影如《西游記女兒國(guó)》,其他還有游戲、話劇等不同媒介對(duì)《西游記》的改編。所以,《西游記》的改編一直在進(jìn)行著。甚至通過(guò)梳理,我們可以發(fā)現(xiàn),《西游記》的改編不局限于某種媒介形式,也不限于某一年代,簡(jiǎn)而言之,《西游記》的改編是一種跨媒介、跨時(shí)段改編。而限于篇幅,本篇論文僅選取了兩篇改編《西游記》的作品,即《大話西游》和《西游記》,它們是改編作品中的優(yōu)秀之作,有著獨(dú)特之處,同時(shí),兩部作品也體現(xiàn)了《西游記》改編的跨媒介、跨時(shí)段的特點(diǎn)。
二
在追溯了《西游記》的改編歷史之后,我們?cè)賮?lái)具體考查《西游記》的改編對(duì)原著產(chǎn)生的影響。本篇論文選取了電影《大話西游》和動(dòng)畫(huà)片《西游記》兩例,通過(guò)對(duì)這兩個(gè)作品的分析探討《西游記》的跨媒介改編對(duì)原著的影響,筆者認(rèn)為影響主要有兩個(gè)方面:一是擴(kuò)大原著的傳播;二是提升原著在當(dāng)代的價(jià)值。
第一個(gè)影響是擴(kuò)大原著的傳播。電影《大話西游》和動(dòng)畫(huà)片《西游記》都大幅度擴(kuò)大了《西游記》的傳播?!洞笤捨饔巍飞嫌持?,社會(huì)上出現(xiàn)了大量以解構(gòu)原著《西游記》為宗旨的改編作品,例如以今何在的《悟空傳》為代表的一系列網(wǎng)文就是直接受到《大話西游》影響的產(chǎn)物。動(dòng)畫(huà)片《西游記》也是八零九零后的集體記憶,片頭片尾曲《猴哥》和《一個(gè)師傅仨徒弟》廣為人知,也正因?yàn)閲?guó)內(nèi)對(duì)《西游記》的這部動(dòng)畫(huà)改編的成功,《西游記》的名聲在國(guó)外也更加響亮并引起了改編的熱潮,例如日本改編的動(dòng)畫(huà)片《猴王五九》。所以,這兩部改編作品都擴(kuò)大了原著在國(guó)內(nèi)外的傳播。放眼整個(gè)《西游記》的跨媒介改編現(xiàn)象,它對(duì)原著傳播的促進(jìn)這一點(diǎn)是毋庸置疑的。
這兩部作品能夠大幅度促進(jìn)《西游記》的傳播,必然有著各種原因,在這里,我們僅從改編作品本身出發(fā),即分析改編作品本身的優(yōu)勢(shì),這一優(yōu)勢(shì)體現(xiàn)在它們表現(xiàn)方式的多樣化這一點(diǎn)。動(dòng)畫(huà)片是基本按照原著的主題意蘊(yùn)進(jìn)行改編的,其題材、人物、情節(jié)、主題思想等都和原著如出一轍。在題材上,動(dòng)畫(huà)片跟原著一樣選取了唐僧師徒四人西天取經(jīng)路上的經(jīng)歷。人物形象也沒(méi)有大的變動(dòng),唐僧仍舊是慈善的,孫悟空勇敢機(jī)智,八戒還是貪食、貪色、貪睡但又憨厚可愛(ài),沙和尚勤勤懇懇。同樣,原版《西游記》中一些經(jīng)典的情節(jié)依然保留了下來(lái),例如原著中對(duì)孫悟空喜得武器“如意金箍棒”這一片段就有精彩描寫(xiě):“你看他弄神通,丟開(kāi)解數(shù),打轉(zhuǎn)水晶宮里,唬得老龍王膽戰(zhàn)心驚,小龍子魂飛魄散;龜鱉黿鼉皆縮頸,魚(yú)蝦鰲蟹盡藏頭?!痹械倪@一片段就體現(xiàn)了孫悟空力大無(wú)窮、勇敢機(jī)智的特點(diǎn),在動(dòng)畫(huà)片中,改編者將這一片段體現(xiàn)出的孫悟空的特點(diǎn)也展現(xiàn)得淋漓盡致。其他如“大鬧天宮”“真假美猴王”等情節(jié)都被近乎一模一樣地詮釋了出來(lái)。主題方面也是通過(guò)表現(xiàn)唐僧師徒四人取經(jīng)路上的艱辛表達(dá)了對(duì)正義的贊揚(yáng)和對(duì)他們追求真理的不懈精神的歌頌。所以,動(dòng)畫(huà)片的改編采用的是接近原著的表現(xiàn)方式。
與動(dòng)畫(huà)片的接近原著不同,《大話西游》的表現(xiàn)方式是消解原著。這種消解包括內(nèi)容、形象、語(yǔ)言與時(shí)空四個(gè)方面5?!洞笤捨饔巍吩趦?nèi)容上對(duì)原著進(jìn)行了消解,它不是講西天取經(jīng)的故事,而是以孫悟空與紫霞的愛(ài)情糾葛為主要線索。其次是形象的消解,原著中的孫悟空竭盡全力保護(hù)師父西天取經(jīng),而在《大話西游》中,孫悟空卻喜歡談情說(shuō)愛(ài),還要吃唐僧肉。同時(shí)被解構(gòu)的還有語(yǔ)言,電影充滿了一種戲仿的無(wú)厘頭的語(yǔ)言,對(duì)正常的語(yǔ)序和習(xí)慣進(jìn)行解構(gòu),給人以一種猝不及防的滑稽感。這些被解構(gòu)的語(yǔ)言能夠讓觀眾捧腹大笑,也消解了權(quán)威。在時(shí)空上,電影《大話西游》也對(duì)原著進(jìn)行了解構(gòu)?!霸陔娪爸?,時(shí)間與空間借助月光寶盒是可逆的,故事在時(shí)空中來(lái)回穿梭,架構(gòu)起了‘五百年前’和‘五百年后’的循環(huán)敘述框架?!闭缰苤僦\所說(shuō)的這樣,《大話西游》的時(shí)空不斷發(fā)生變化,孫悟空也一直在“五百年前”和“五百年后”的空間不斷穿梭。這種對(duì)時(shí)空的解構(gòu)給觀眾帶來(lái)了一種文本所沒(méi)有的新奇感。同時(shí),王瑾認(rèn)為,電影對(duì)原著的解構(gòu)實(shí)際上是對(duì)“傳統(tǒng)意義上的師徒關(guān)系、人神關(guān)系、時(shí)空關(guān)系和生死關(guān)系的解構(gòu),所謂‘化中心、去主體、游戲、追求無(wú)深度平面敘事’等后現(xiàn)代精神都在《大話西游》中得到了徹底體現(xiàn)。”也就是說(shuō),以上所論述的《大話西游》對(duì)人物、語(yǔ)言等方面的解構(gòu)實(shí)際上在深層次來(lái)說(shuō),它解構(gòu)的是傳統(tǒng)的師徒觀、生死觀。它挑戰(zhàn)了經(jīng)典、質(zhì)疑了權(quán)威。因此觀眾們觀看的時(shí)候可以從中獲取一種快感,這種快感的來(lái)源就是對(duì)經(jīng)典的解構(gòu),這種解構(gòu)就使嚴(yán)肅的《西游記》變成了“可笑的”《西游記》。所以,這部電影基本上是對(duì)原著的創(chuàng)新與解構(gòu)。
第二個(gè)影響是提升原著在當(dāng)代的價(jià)值。這一當(dāng)代價(jià)值是指《西游記》對(duì)大眾正確、明晰的指導(dǎo)意義。因?yàn)閯?chuàng)作完成的《西游記》離當(dāng)代人畢竟是很久遠(yuǎn)的,它對(duì)當(dāng)代人的指導(dǎo)意義就很難被他們理解,因此,如果改編者能夠?qū)ⅰ段饔斡洝分糜诋?dāng)代社會(huì)進(jìn)行解讀,將《西游記》與當(dāng)代社會(huì)中的思想、價(jià)值觀結(jié)合,那么改編的作品就會(huì)具有時(shí)代特色,也更符合當(dāng)代社會(huì)的主流認(rèn)知,進(jìn)而更加正確、清晰地指導(dǎo)當(dāng)代人民。石愷就在《西游記當(dāng)代解構(gòu)評(píng)析》中說(shuō):“我們要擁抱經(jīng)典,但我們身體里流淌的是時(shí)代鮮活的血液。經(jīng)典不應(yīng)該胡亂涂抹,但也不能束之在前人的觀念上不見(jiàn)世面,經(jīng)典應(yīng)該放在時(shí)代的觀念下來(lái)思考。”他的這段話就是在說(shuō)經(jīng)典作品與當(dāng)下社會(huì)結(jié)合的必要性,只有這樣,原著才能夠更加正確、明晰地指導(dǎo)當(dāng)代人民。
《西游記》與《大話西游》都將原著中的內(nèi)容與當(dāng)代社會(huì)進(jìn)行了緊密的結(jié)合。電影《大話西游》充分地與當(dāng)代生活緊密結(jié)合,這主要是表現(xiàn)在電影題材與語(yǔ)言兩方面。改編者獨(dú)辟蹊徑選取了孫悟空與紫霞的愛(ài)情這條線索,這種改編既解構(gòu)了原著,又符合當(dāng)時(shí)青年人的訴求,這種對(duì)愛(ài)情的重視也成功吸引了一大批年輕人。在語(yǔ)言上,電影中人物使用的語(yǔ)言很多都是當(dāng)下流行的詞匯,例如“I 服了You”等,這些充滿時(shí)代特征的語(yǔ)言都讓觀眾與電影之間的距離拉近。所以,電影《大話西游》對(duì)《西游記》的改編與當(dāng)代社會(huì)生活緊密結(jié)合,充滿時(shí)代特色,也提升了原著在當(dāng)代的價(jià)值。
動(dòng)畫(huà)片是反映《西游記》與當(dāng)代社會(huì)生活完美結(jié)合的例子,這主要體現(xiàn)在它對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的映射與反思、對(duì)大眾心理的真實(shí)寫(xiě)照兩方面。首先,在“龍宮取寶”這集中,當(dāng)差小兵們賄賂成性,不讓孫悟空進(jìn)龍宮,非要有錢(qián)才進(jìn)去通報(bào)龍王,這暗示了社會(huì)上少數(shù)官員之間賄賂成性,與當(dāng)下的時(shí)代緊密結(jié)合并有著深刻的教育意義,教育人們要為官清廉,淡泊素樸。其次,在原著第五十三回“禪主吞餐懷鬼孕 黃婆運(yùn)水解斜胎”,作者寫(xiě)道:三藏見(jiàn)那水清,一時(shí)口渴,便著八戒:“取缽盂,舀些水來(lái)我吃?!蹦谴糇拥溃骸拔乙舱﹥撼粤āS后兩人便發(fā)覺(jué)肚子變大。作者清楚地描寫(xiě)唐僧和八戒兩人飲水、腹痛。但在動(dòng)畫(huà)片中只是豬八戒一人飲了水,懷了孕。筆者認(rèn)為這是因?yàn)楦木幷呖紤]到唐僧在人們心目中的威信與慈善的形象,而“唐僧挺著肚子懷孕”的形象對(duì)其影響不太好,豬八戒本身豬的形象就使人發(fā)笑,他挺著肚子反而會(huì)加大動(dòng)畫(huà)片的搞笑成分,贏得孩子們的喜愛(ài),因此改編者只讓豬八戒一人“懷孕”,這一點(diǎn)是改編者對(duì)中國(guó)人心理的真實(shí)寫(xiě)照。以上所說(shuō)的兩個(gè)方面都說(shuō)明動(dòng)畫(huà)片《西游記》的改編注重將原著與當(dāng)代社會(huì)緊密結(jié)合,通過(guò)這種方式,原著也就具有了時(shí)代特色,從而更好地指導(dǎo)大眾,發(fā)揮更大的價(jià)值。
但是,在《西游記》的跨媒介改編對(duì)原著產(chǎn)生的好的影響之外,我們也不能忽視很多改編者對(duì)原著的過(guò)度消費(fèi)這一現(xiàn)象。我們不得不承認(rèn),在當(dāng)下時(shí)代,文學(xué)經(jīng)典面臨著“被快餐化的命運(yùn)。”本文提到的劉鎮(zhèn)偉執(zhí)導(dǎo)的電影《大話西游》是《西游記》改編的經(jīng)典之作,但是在《大話西游》之后,他又五次改編《西游記》,除了2019年未上映的《大鬧東?!分v的是哪吒之外,其他的幾乎仍然帶有《大話西游》的影子。6這些電影在豆瓣上的評(píng)分也是越來(lái)越低,當(dāng)然,我們不能僅憑豆瓣評(píng)分武斷地說(shuō)這些電影就是不好的,我們也得承認(rèn)劉鎮(zhèn)偉導(dǎo)演的這些改編作品中的優(yōu)秀之處,但是通過(guò)豆瓣的這些數(shù)據(jù)以及觀看感受,我們可以發(fā)現(xiàn),在題材上來(lái)說(shuō),劉鎮(zhèn)偉是在重復(fù)講述著幾個(gè)有著相似之處的愛(ài)情故事,甚至可以說(shuō),在題材上他是有消費(fèi)《西游記》嫌疑的。
總之,無(wú)論是動(dòng)畫(huà)片《西游記》還是電影《大話西游》,它們都擴(kuò)大了原著的傳播,也都對(duì)原著《西游記》在當(dāng)代社會(huì)的價(jià)值進(jìn)行了提升。改編者沒(méi)有局限在原著的圈子之中,而是將原著與當(dāng)代社會(huì)緊密結(jié)合,進(jìn)而反映當(dāng)代大眾生活與大眾心理。所以,電影《大話西游》與動(dòng)畫(huà)片《西游記》對(duì)原著《西游記》的改編都融入了改編者自己獨(dú)特的思考,從而使得原著在當(dāng)代社會(huì)發(fā)揮最大的價(jià)值,這是對(duì)經(jīng)典在當(dāng)下社會(huì)的重新解讀,也是對(duì)當(dāng)代人最大的意義。當(dāng)然,我們也不能忽視在眾多優(yōu)秀的改編作品中的瑕疵,也就是指對(duì)《西游記》的過(guò)度消費(fèi)這一現(xiàn)象。
《西游記》的跨媒介改編仍然在進(jìn)行中,改編作品的質(zhì)量難免參差不齊,但是這種跨媒介改編對(duì)原著的傳播與價(jià)值的提升有著重要的影響。因此,將《西游記》的跨媒介改編置于文學(xué)發(fā)展的大過(guò)程來(lái)看,它是應(yīng)該被鼓勵(lì)的,這是文學(xué)作品通過(guò)當(dāng)代媒介呈現(xiàn)過(guò)程中的必經(jīng)之路,我們也需要接受《西游記》的當(dāng)代“閱讀”方式。當(dāng)然,我們不能否認(rèn)現(xiàn)存的許多不足之處,所以,我們希望改編者能保持對(duì)《西游記》的敬畏之心,這才是對(duì)經(jīng)典作品應(yīng)有的態(tài)度。我們也希望能有更多的具有使命感的改編者出現(xiàn),希望他們能摒棄消費(fèi)主義與功利主義去傳承經(jīng)典文化,講述“西游”故事。
注釋:
1.張瑩在《<西游記>的“前世今生”——新中國(guó)版首套<西游記>及其源頭版本的出版史述評(píng)》這篇論文中認(rèn)為,現(xiàn)存最早的百回本《西游記》刻本就是明代金陵世德堂刊本《新刻出像官板大字西游記》,后世簡(jiǎn)稱世德堂本,約刊刻于明代萬(wàn)歷二十年 ( 1592年) ,現(xiàn)代學(xué)術(shù)界公認(rèn)這是最接近《西游記》原著的版本。本篇論文也沿用了此種說(shuō)法。
2.電影《大話西游》由劉鎮(zhèn)偉執(zhí)導(dǎo),周星馳、朱茵、吳孟達(dá)、莫文蔚等主演,于1994年出品;動(dòng)畫(huà)片《西游記》由方潤(rùn)南執(zhí)導(dǎo),于1999年首播。
3.對(duì)于六十年代《西游記》改編的相關(guān)論述參考了張宗偉的《20世紀(jì)90年代以來(lái)<西游記>的電影改編》這篇論文。
4.程光煒?lè)Q,1992年,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的大規(guī)模興起關(guān)閉了一個(gè)浪漫的時(shí)代 。劉鋒也表示,改革開(kāi)放初期,國(guó)家權(quán)力結(jié)構(gòu)開(kāi)始分化……資源配置方式開(kāi)始由權(quán)力占主導(dǎo)向市場(chǎng)起基礎(chǔ)性的作用發(fā)展,單一性的、同質(zhì)的社會(huì)向多元性的、異質(zhì)的社會(huì)轉(zhuǎn)型。因此,九十年代是一個(gè)充滿變化的時(shí)代,是市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展的時(shí)代,同時(shí),九十年代也是一個(gè)矛盾的時(shí)代,大眾在接受西方影響之下產(chǎn)生了主體的迷失感,在文學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生一種“懷舊傾向”《大話西游》和《西游記》就是在這樣新舊并存的背景之下產(chǎn)生的,它們一個(gè)是典型的受到西方“后現(xiàn)代主義”思潮影響的產(chǎn)物,一個(gè)是受到“懷舊傾向“影響的結(jié)果。
5.關(guān)于《大話西游》中對(duì)原著的消解的論述參考了胡靜潔的《論周星馳電影的“破”與“立”——基于《大話西游》和《西游降魔篇》的分析》以及周仲謀的《再論文學(xué)名著的娛樂(lè)化改編——以《大話西游》等影片的改編為例》兩篇論文。
6.1995年上映的《大話西游》系列電影在豆瓣上評(píng)分高達(dá)9.2,之后,2005年的電影《情癲大圣》圍繞唐僧講述愛(ài)情故事,豆瓣評(píng)分5.3;2010年的電影《越光寶盒》圍繞玫瑰仙子講述愛(ài)情故事,豆瓣評(píng)分5.2;2016年的《大話西游3》繼續(xù)講述了至尊寶與紫霞之間的愛(ài)情,豆瓣評(píng)分3.6;2017年的電視劇《大話西游之愛(ài)你一萬(wàn)年》講述的是至尊寶與紫霞之間的情愛(ài),豆瓣評(píng)分3.4;2019年的電影《大鬧東?!纺壳斑€未上映。這些電視劇、電影當(dāng)然有很多的可取之處,例如特效的精美,故事的豐富與幽默,演員的投入等,但是,這幾部改編作品之間又有著很多的相似之處,一些經(jīng)典的臺(tái)詞、場(chǎng)景重復(fù)出現(xiàn)。因此,劉鎮(zhèn)偉導(dǎo)演的這幾部作品當(dāng)然是如大多數(shù)的影視作品一樣有著優(yōu)秀之處同時(shí)又有一些瑕疵存在的。所以,本論文僅從這幾部改編作品的題材而不是整體出發(fā)進(jìn)行了個(gè)人的可能并不準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)。