柏樺
柏林夜舞
——記西林與薇拉
潛魚通圓波之后
鶴總是飛往西方。
衣服摸上去已涼
穿到身上就熱了。
清風從運河吹來
還是從橋上?他
越細究便越寫詩——
那沒喊出的痛苦
柏林夜舞的詩人
栗樹下命運非凡
愛剛剛開始,她
還像槍一樣美嗎?
注釋一:“潛魚通圓波”,見金圣嘆詩《池上篇》。
注釋二:此詩結(jié)尾,為什么說“她還像槍一樣美嗎?”那是因為薇拉在柏林時,常帶著一把精致美麗的手槍,很可能是一把勃朗寧M1900式手槍。有關(guān)薇拉攜帶手槍的形象,納博科夫在一首送給她的詩中這樣寫道:“我肯定知道/你的黑皮錢包中/在粉盒和鏡子之間/躺著一塊黑色的石頭;死亡七次?!保▍⒁姟掇崩焊ダ谞枴ぜ{博科夫夫人》,廣西師范大學出版社,2011,第52—53頁)
2016年11月23日
致薇拉
不經(jīng)歷戀愛,哪懂得信,
如白夜般可愛;沒臨橋
觀看過落日,哪懂得人
竟會有一個如詩的童年
“至于說到面具,確實,
你不能戴了。你是我的
面具……”那我深奧嗎?
事情比我所知的更復雜
啊,章魚!絲綢的目光
風中栗樹的立體派倒影
煉金術(shù)士都愛住在小巷?
下課后我丟棄了左琴科
注釋一:“信,如白夜般可愛”參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第37頁。
注釋二:“至于說到面具,確實,你不能戴了。你是我的面具……”出處同上,第49頁。
注釋三:“啊,章魚!絲綢的目光”見車槿山譯洛特雷阿蒙著《馬爾多羅之歌》,河南人民出版社,1995,第41頁。
注釋四:“風中栗樹的立體派倒影”,參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第87頁。
注釋五:“下課后,我丟棄了左琴科”,說的是納博科夫下午五點,在柏林當家庭教師下課后,去書店還掉蘇聯(lián)白癡作家左琴科的書。詳情見同上,第86頁。
2017年9月11日
房間的聲音
各種各樣的聲音在各種各樣的處境下傳到我的耳朵里。
——納博科夫《說吧,記憶·第十一章·四》
雨不打在窗臺上,我聽不到
小柜子、小箱子、小盒子的
開合聲,也聽不到小院子里
那株合歡樹沐著夜雨的沙沙聲……
“門鎖、窗戶、房門、老鼠、
衣柜的呻吟聲和床的嘎吱聲”……
每個房間都有它自己的聲音啊
每個人離開時難道都會忘記?
誰說年輕人的痛苦是溫柔的?
房間!我馬上要寫一篇房間
小說——出租房門前傳來了
女房東和她大兒子的爭論聲:
“4點——”
“我不明白,媽媽,你為什
么從來不聽我的意見——”
……
說明:此詩材料見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第100頁。
2017年9月12日凌晨
兄弟之間
他的男友是個矮個、相當肥胖、四十歲的男人。
——納博科夫
謝爾蓋,我們兄弟之間的關(guān)系有什么
好說的呢?“我是個受到寵愛的孩子,
你是這種寵愛的見證人?!背砷L好難……
這我知道,無論幸福與不幸。后來在
廣闊的生活里,你的憂傷發(fā)出了光輝——
你愛上了一個男子?!拔覑鬯麆龠^愛
我的生命?!边@是你說的,這我知道
多么令人恐懼,多難,但我不得不為
你祈禱!就像雨哪有錯,它不得不下……
注釋一:“他的男友是個矮個、相當肥胖、四十歲的男人。”見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第205頁?!八哪杏选敝讣{博科夫的弟弟謝爾蓋的同性戀男友。
注釋二:謝爾蓋(Sergey Nabokov,1900—1945)納博科夫的弟弟,比納博科夫小一歲。
注釋三:“我是個受到寵愛的孩子,你是這種寵愛的見證人。”見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第103頁。
2017年9月12日凌晨
反復搬
我走在地毯上,你走在謊言上。
這是契訶夫說的嗎?問德國人
晚餐,總是千篇一律的冷切肉
你責備肉,還不如責備燒肉人
夢里,你說“教皇猛擊白楊樹”,
醒來,我說,詩人低唱云南風……
有眩暈癥的人闖進來很可怕!
“反復搬,直到找到一個藏身處?!?/p>
注釋一:“教皇猛擊白楊樹”,見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第115頁。
注釋二:“反復搬,直到找到一個藏身處?!币娡?,第101頁。
2017年9月12日
為押韻
阿波羅絹蝶正停在三葉草上。
布拉格其實是個沒有風采的城市。
你說果戈里夾克破舊,像狼群。
我立刻想到果戈里是浮華的。
成都!詩歌周,從周二開始……
我待到周三,為了押韻的緣故。
注釋一:第一句是納博科夫意思,見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第153頁。
注釋二:第二句是納博科夫的觀點,出處見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第196頁。
注釋三:第三句是特朗斯特羅姆所說,見其詩《果戈里》。
注釋四:第四句是納博科夫的觀點,出處見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第195頁第一行。
注釋五:第五句是說成都國際詩歌周2017年9月12日星期二開場。
注釋六:第六句又是納博科夫所說,見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第204頁。
2017年9月13日
納博科夫的浴盆焦慮
這里會提供一只浴盆,她說是新的。
這里,我們買一只浴盆,也很方便。
最重要的是,你別忘了,帶上浴盆。
等等,關(guān)于浴盆的念頭又冒出來了……
你再想想,還是買只浴盆——行嗎?
說明:1937年納博科夫在與薇拉的通信中,不斷地提到他們在法國安家最重要,也是最必要的一件事——浴盆。怎樣去得到一個浴盆呢?納博科夫絞盡了腦汁,最后他甚至干脆叫薇拉隨身攜帶一個浴盆從柏林來法國。有關(guān)納博科夫反復提到浴盆之事以及所流露的浴盆焦慮癥,可見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,1937年的通信部分。
2017年9月15日
香尸喝新酒
壽衣似的湖面,香尸喝新酒,可怕嗎?
我在丘特切夫《沉默》里查找一句詩:
“思想一旦說出便不再真實?!闭鎸崳?/p>
那吃人肉作家趕緊吃了斷腿上一片肉。
巴爾蒙特在瘋?cè)嗽豪镒屧L客看一株樹
一小時后我要去見瓦雷里;可見到的
卻是眼腫,臉冷,穿鮮紅睡衣的蒲寧
獨處是種折磨,但到處見人更是種折磨
接下來,我譯有關(guān)老鼠的文章(為了
7.5英鎊),從骨骼判斷老鼠的年齡;
接下來,無用之夏,我就來讀《鼻子》
無所事事呢,我就來聽半導體收音機
打死的蚊子血!正好是剛吸的我的血
我度過了能夠想象到的最幸福的童年。
注釋一:“香尸喝新酒”——一種超現(xiàn)實主義的寫作游戲。見車槿山譯洛特雷阿蒙著《馬爾多羅之歌》,河南人民出版社,1995,第22頁。
注釋二:“我在丘特切夫《沉默》里查找一句詩:‘思想一旦說出便不再真實。參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第267頁。
注釋三:“那吃人肉作家趕緊吃了斷腿上一片肉。”詳細故事見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第259頁。
注釋四:“巴爾蒙特在瘋?cè)嗽豪镒屧L客看一株樹”參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第281頁。
注釋五:“一小時后我要去見瓦雷里”見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第334頁。
注釋六:“可見到的卻是眼腫,臉冷,穿鮮紅睡衣的蒲寧”,參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第287頁。
注釋七:“我譯有關(guān)老鼠的文章(為了7.5英鎊),從骨骼判斷老鼠的年齡;”詳請參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學出版社,第442頁。
注釋八:“我度過了能夠想象到的最幸福的童年?!币姟都{博科夫訪談,1972》,轉(zhuǎn)引自博伊德《納博科夫傳:俄羅斯時期》第14頁。
2017年9月16日
納博科夫1942年后小像
我“沿著書頁奔跑,跑出去,跑進藍色”
還是我嗎?轉(zhuǎn)換國籍“像幽靈分成兩半,
像蠟燭在鏡子之間飛進太陽?!?942年
決定性的一天,唯我的詞語才能“畫出
弧線,形成一座高架橋,跨越這世界”——
我坐在閃光的美國車輪上,一次次隱身
回到黑夜的羅斯,“舔著故鄉(xiāng)的火苗”……
如今我名聲破曉,剛?cè)氤迹瑫r間還早……
“一顆灰星被霧霾籠罩”,洛麗塔也還早?
我生命已如日中天!我每日要抽四包香煙!
“請問你的愿望是什么,如果愿望是馬?”
“飛馬,飛馬,飛馬?!?/p>
2015年12月16日
責任編校 譚廣超