愛爾薩·斯塔馬托普盧 布卡伊 汪涵 古士賢 曼達娜·塞費丁尼普 王莉寧
語言消失已經成為人類的重要議題
愛爾薩·斯塔馬托普盧(Elsa Stamatopoulou,聯合國土著人民權利計劃署主任) 這是一個具有里程碑意義的時刻,我們已經群策群力,通過了一個非常重要的宣言,建立起一個人類命運共同體。我們要努力不斷地進行溝通,而語言是一個非常重要的溝通工具。這對于和平來說,對于社會的發(fā)展來說,都是同等重要的。所以我首先要感謝中國,感謝長沙人民,同時要感謝每一位參會者貢獻了他的智慧。
2018年,聯合國第一次就土著語言問題召開了專門的會議,來自學界、政界、土著的人士聚集在一起,用了3天時間交流我們的看法,達成了很多共識。語言消失已經成為人類的非常重要的議題。因為土著語言的大量消失,當時我都哭了。
但是,在長沙這兩天卻沒有人哭泣,為什么呢?因為最近幾年已經發(fā)生了一些積極的變化,有更多的人去關愛語言的生命力,有更多的人對語言給予了關注,我們感覺到我們得到了所有人的支持。我們通過了《岳麓宣言》?!对缆葱浴肥且粋€里程碑。無論是從中國,還是從國際上來看,都具有里程碑式的意義。它也是一個走向“2019國際本土語言年”的中國里程碑。同時在語言運用推廣上也是一個里程碑。所以我們愿意為這個文件做出自己的貢獻。我們在這個過程中留下了非常深刻的記憶:我們在同一個會場,在這樣一個美麗的城市里面,有著如此好客的長沙人民。
我想給大家講兩個關鍵詞。一個是來自一個發(fā)言人,他說,說自己的語言,我們不應該感到羞愧。另外是一個詞,它給了我極大的鼓舞,尤其是在困難的時候。這是一個瑪雅詞,就是basitua(音),這個詞什么意思呢?我想分享這樣一個智慧的語言:盡管在下雨,我還在這里,我仍然還找到了我自己。這是一個來自古老文明的一句話,來自于安第斯。這是我的分享。
“國際本土語言年”行動計劃
布卡伊(Irmgarda Kasinskaite-Buddeberg,聯合國教科文組織信息傳播部門知識社會處世界語言地圖項目負責人) 2017年聯合國宣布2019年是“國際本土語言年”,教科文組織也邀請很多人來協助具體的工作?!皣H本土語言年”在國際層面有什么樣的國際合作?這是一個非常重要的提議,也是一個獨特的機會,對我們每個人來講都是一樣的,我們要意識到很多土著語言正在消亡。對于很多人來說,我們都必須要共同努力。
“國際本土語言年”行動計劃在紐約開會的時候,強調一定要把本土語言使用者邀請過來,把所有的成員國的代表都邀請過來,也把專家學者邀請過來,還有對此有興趣的一些人,不管是個人還是機構。具體的計劃是:
1.確定一個原則。我們怎樣組織這個國際年的活動?我們要邀請所有的人參與進來,所有有興趣的人,只要你對土著語有興趣,你都可以貢獻自己的力量。
2.確定一個機制,就是有這么一個指導委員會。指導委員會能夠幫助我們來協調工作,來討論重要議題,并且能夠調動資源,使大家注意我們的活動,告訴他們我們能夠做什么。
3.組建一個數字工作組,比如說通過社交媒體去讓那些能在互聯網上使用土著語的人們,讓他們能夠確立一個溝通的策略。
4.組建一個全球的公民社會組織,使用數字技術來推動土著語,推廣土著語言。
5.實現公共部門、私營部門的合作。我們有公共部門的機構,還有學術部門、學術機構,還有公民社會機構,我們會共同去做一些聯合的研究。
從學術語保到世界語保:用年輕人的方式影響年輕人
汪 涵(著名媒體人、民間語保人) 我經常想,我們做語保,到底應該怎么做?我腦子里迸出很多我個人的總結,我覺得我們應該做學術語保、精準語保、興趣語保、全民語保、智能語保,最后到達一個世界語保。有時候我覺得自己特別可笑,你一個人,你根本不是學這專業(yè)的,這么胡思亂想可以嗎?這時另外一個聲音出來了,就是信仰的力量,那個人對我說:人不會想象要僵化,只會想象要退化,只有想象和實干加在一起,我們的事業(yè)才會不斷進化。所以我想象完之后,我真的開始實干。
首先做學術語保。我們做“湘頌”,我們做“響應(響應)”計劃,我們會在湖南省博物館建設第一個中國方言博物館,其中50%是湖南的方言,30%是中國的方言,20%是世界的方言,定期切換,讓所有的人到這個館都能聽到世界的語言。
我想我們應該做精準語保。我在做語保的過程中,也到了北京語言大學,跟隨曹校長和他的研究生共同學習。我特別贊成剛才曹先生說的青少年是我們做語保最要抓住的一個主要的對象,而我個人做的工作恰好在青少年當中有非常非常大的影響。于是乎我們利用衛(wèi)星電視做了最早最早的,2002年開始,16年之前,我們就用方言做了湖南非?;鸬囊粰n節(jié)目,叫作《越策越開心》;然后我們利用地面頻道和新媒體做了一檔影響頗大的在六省聯播的《多彩中國話》;我們利用新媒體做了一檔方言音樂類節(jié)目叫作《13億分貝》,讓所有中國的80后、90后用他們的方言來寫自己的流行音樂,這個節(jié)目非常動人,里面有很多好聽的歌曲。
另外,我和崔永元先生,還有企業(yè)家陳宇先生,我們共同發(fā)起了中國的方言電影節(jié)。我覺得我們要用年輕人最感興趣的所有藝術形式把方言加進去,音樂、電影、綜藝節(jié)目,未來的旅游,包括音視頻產品,包括未來的短視頻,我們完完全全可以把方言跟它們緊緊地結合在一起。如果說我們把學術語保、精準語保、興趣語保全部做開了以后,其實就形成一個立體的全民語保,我們利用新媒體,我們利用傳統媒體,利用所有年輕人能夠接觸到資訊的端口,把我們的想法,把方言有趣地、有味地、有意思地傳遞到他們當中去。因為興趣是最大的驅動力,年輕人是我們這個世界最大的活力。當然,做好立體的全民語保,最終我們也希望能夠在中國做出非常好的模板,在未來能夠為聯合國教科文組織,能夠為全世界來貢獻我們的中國力量、中國智慧和中國辦法。
國家、民族和語言是三位一體的
古士賢(Gunnar Snorri Gunnarsson,冰島共和國駐華大使) 一位20世紀的冰島作家曾說:“國家、民族和語言是三位一體的。”在冰島,我們的語言與身份、文化緊密相連。然而,在如今全球化的浪潮下,小語種受到的威脅越來越嚴重。電影、電視節(jié)目、歌曲、電腦游戲以及媒體大多使用英語,英語在溝通交流中具有強勢地位。誠然,英語在國際交流合作中具有不可替代的重要作用,但英語不應取代其他語言。每種語言都代表著一種獨特的觀察、感知世界和表達觀點的方式。掌握一門新的語言可以獲得一種更加細微、多樣的感知世界的方式,是一種自我提升。如今,小語種的數量逐年遞減,語言社群數量不斷減少,隨之而來的是世界非物質文化遺產不可挽回地走向消亡。生物多樣性的危機常常登上各大媒體的頭版頭條,但我認為,語言種類的減少可能將帶來更嚴重的后果。
冰島僅有35萬人口,但由于冰島擁有豐富的文學遺產,冰島語的重要性已經超越了國界。包括北京外國語大學在內,全球已有超過100所高校開設冰島語課程。位于冰島首都雷克雅未克的阿爾那馬格尼恩(Arnamagnean)學院國際部與全球超過1000所學術機構合作,面向外國人開設冰島語課程。令人欣喜的是,這些課程的學生中有相當一部分是中國學生,畢業(yè)后,他們就職于學術機構、使領館或從事冰島文學作品的中文翻譯工作,為冰、中兩國的文化交流做出了卓越貢獻。我們的這一做法使冰島語的國際地位得到了顯著提高。
我們積極參與聯合國教科文組織關于語言多樣性的討論。冰島前總統維格迪絲·芬博阿多蒂爾是聯合國教科文組織的語言親善大使。我們將會繼續(xù)努力,積極響應、落實教科文組織的號召。更重要的工作是,在冰島本國保護冰島的語言,確保年輕人能夠傳承冰島的各類語種。在這個過程中,學校的作用至關重要,冰島的老師們積極創(chuàng)新語言教學方法,使語言學習更加生動有趣。毫無疑問,為兒童打下牢固、堅實的母語基礎有利于他們今后掌握更多語言。
冰島語在搭配、形態(tài)變化等方面較為復雜,外來詞語不易進入冰島語;同時,冰島語又非常清晰易懂,很多詞語即使第一次見到,也很容易猜出意思。當今世界日新月異,科技飛速發(fā)展,新事物層出不窮。我們正在積極探索新方法,為冰島語注入時代內涵。例如,我們用冰島語中的形容快速移動的詞語來表示“噴氣式飛機”,用“數字”加上“先知”表示“電腦”。在這一點上,漢語與冰島語非常相似,例如,將“電”和“腦”搭配,創(chuàng)造出新詞“電腦”。
冰島曾經是一個孤立的島國,與世界其他地區(qū)世代分隔,很少有外國人在此工作生活。如今,冰島已經發(fā)展為一個擁有13%常住外籍人口、20%外籍勞動力的國家。如何在尊重他們故鄉(xiāng)文化傳統的同時,幫助他們盡快學習冰島語、融入冰島社會,成為了一個新的課題。
瀕危語言數字館藏利用與再利用
曼達娜·塞費丁尼普(Mandana Seyfeddinipur,倫敦大學亞非學院院長) 我們搜集了許多語言的資源,尤其是一些瀕危語言的資源,在過去的15年左右有許多專家參與搜集了400到500種語言的資源。我們還建立了一些數字化的檔案,都是由語言學家參與建立的,包括音頻和視頻,以及部分標記和分類。
這些資源,語言學家可以用,公眾也可以用,社區(qū)也可以用,還可以把它們用作教學材料。有了這些材料,一個重要的問題是,我們如何很好地利用它們?這些資源是用語言記錄的人類的無形的財富,如果不懂得利用,那么它們就被閑置了起來。
利用這些資源的人可以分成3種。第一種是研究者,比如歷史學家、考古學家、語言學家、人文學家,等等。第二種是社區(qū),用它們來標記身份,他們可以用語言來展示自己的一種多樣性。當然公眾也可以成為語言研究的對象。所以在不同的領域它們其實是有不同的用途的,我們要用不同的方式來展示這些材料和檔案。一個重要的問題是,如果我們不去利用這些材料,這些材料就會變成古舊的沒有價值的東西。因此,我們要繼續(xù)利用、擴充和開發(fā)這些資源。這也是保持語言多樣性的關鍵,因為它們只有在使用中才能獲得價值和生命力。但有時會受到經濟方面原因的制約,所以只有把經濟因素也考慮進來,才能把這些檔案保存和利用好。
我想強調的是,一般大眾在了解這些東西時的方式和我們的語言學家和學者是不一樣的。所以,我們要讓不同的受眾都可以輕易地獲得這些資料。比如大家現在都用手機,是不是可以通過手機來獲取這些資料?并且也可以把他們自己的一些資源上傳上去。這些資源可以記錄語言、故事,甚至是舞蹈。而且可以通過會話來保存當地的一些語言資源。當然我們現在也知道,在記錄手段上有一些傳統的方式需要革新,但最主要的目的是擴大受眾的范圍,并讓他們能夠更加輕易地獲得并使用這些資源。我們的目的,就是一定要創(chuàng)造可用的東西。我們應當把這種資料庫的使用方式進行提升,一定要找到一些現在沒有用到的資源,并把它們的價值最大化。
語保工程的三大定位
王莉寧(北京語言大學/中國語言資源保護研究中心) 中國語言資源保護工程有三大定位:國家工程、社會化和科學性。在這三大定位的指導下,工程啟動以來進展順利,社會反響良好,取得了以“中國語言資源采錄展示平臺”“中國語言文化典藏”“中國瀕危語言志”為代表的多項重大成果,并總結出一系列對開展大規(guī)模語言資源調查有效的經驗,可供國際社會借鑒和參考。
首先,工程管理主要依靠國家和政府的行政力量開展,工程參與者需統一思想、統一行動,以達到對中國境內的語種基本實現調查采集全覆蓋的目的。這種實施模式具有鮮明的中國特色?!对缆葱浴烦浞挚隙酥袊畬⒄Z保工程定位為“國家工程”,由國家和政府領導全國語言普查的成功經驗,在宣言“共識二”的第8條發(fā)出倡議,提出國家和政府在保護和促進本國語言多樣性方面應發(fā)揮主導作用,鼓勵各成員國制定健全的語言政策和語言資源管理運營機制。
其次,由于語保工程的調查不限于某個地區(qū)、某個族群或某個語種,故可向全國各地區(qū)、各民族人民發(fā)出廣泛動員,號召社會各界廣泛參與到工程建設中。截至2018年年底,直接參與工程建設、為工程提供語料的發(fā)音人達5662人,包括漢族發(fā)音人5073人,少數民族發(fā)音人589人;除了政府和學術界以外,全球說、科大訊飛、阿里巴巴等中國企業(yè),汪涵等知名媒體人,紛紛投入到語言資源保護的公益事業(yè)中,形成了“全民語保”的熱烈氛圍,成為中國語保事業(yè)得以持續(xù)發(fā)展的重要動力?!对缆葱浴犯叨日J同語言資源保護社會化的理念,宣言達成了“保護和促進語言多樣性需要國際社會各方面積極作為,切實有效參與其中”的重要共識,并用了近全文三分之一的篇幅,分別面向“聯合國教科文組織”“聯合國和其他國際人權機構”“國家和政府”“國家語言文字管理部門、學術界、非政府組織、公共和私人機構以及個人”等各個層面發(fā)出倡議,呼吁上述各方面共同作為,切實保護和促進世界語言多樣性。
最后,語保工程整體由專家負責設計和實施,科學性強,突出表現在高度重視規(guī)劃制定和規(guī)范設計方面,秉承“統一規(guī)劃、規(guī)范標準先行”的理念開展工程建設。工程為全國語言資源統一設計調查規(guī)范和調查表,使?jié)h語方言和少數民族語言兩支隊伍有效整合,調查團隊所得的多模態(tài)語料具有系統性、可比性,音視頻語料參數質量較高,符合大數據時代對于語料數據的需求,便于后續(xù)語言資源開發(fā)應用?!对缆葱浴肺樟苏Z保工程重視規(guī)劃、規(guī)范的經驗,全文共計有6處對規(guī)劃、規(guī)范的重要性進行闡述。
責任編輯:王 飆